Added: 3 years ago
From: jmart04
Views: 34,449
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • doesn't matter about the spelling the song is matter

  • This is one of my favorite songs that I like to listen to

  • i swear this song made me thinkk about many things, just everything i been through

  • Very nice and sad song from Reach.

  • the girl is so sava haha, if i was him, shouldnt feel love towards her

  • bong ak chieur jap bontor tirr, bong chi net koh euh koh tirrrr, prou tar bonnng khine lebec snite, sney peute meung chen klir pi trantraeille...

  • my new best favorite song!!!

  • love this song

  • chinese song by Nicholas Teo, hehe

  • nice song.

  • Thanks, but no thanks--I prefer my way of spelling that preserves the consonants before the inherent vowel is dropped. I also leave the inherent vowel if there is no vowel attached to it as they are pronounced most of the time

    ត = Taw not Thaw

    ច = Chaw not Jaw (There is no "J" consonant in Khmer)

    I also leave the letter "r" off at the end of the words as they are not pronounced in the common dialect

  • @jmart04 Actually it's Jaw not Chaw. This is Jaw, ច. This is Chaw, ឆ.

  • @TheBokiya Both could work I suppose it's your preference. There is no standard way of spelling Khmer words in English, but I usually look at current words--Here are some examples:

    អ៊ុត ចរិយ៉ា = Uth Chakriya

    ឆន សុវណ្ណរាជ = Chhorn Sovanreach

    ឈិត សុវណ្ណបញ្ញា = Chhet Sovanpanha

    ឈូនស្រីម៉ៅ = Chhoun Sreymao

    -"Chh" is used to spell her name; I use double-h to show that it's a hard "Ch"-sound (Chhaw and​Chhoa); if it was a soft "Ch"-sound I would use just a single-h letter (Chaw and Choa)

  • @jmart04 There's no standard way of spelling Khmer words in English but there's standard way of pronouncing English. English would pronounce Uth Chakriya as អ៊ុត ឆរិយ៉ា instead of អ៊ុត ចរិយ៉ា. It's really simple "J" is ច and ជ while "Ch" is ឈ and ឆ. And double h wouldn't make any difference.

  • @TheBokiya I somewhat agree with you there.But I don't think the pronunciation of ច and ជ are exactly a "J" sound--it's more of a soft "Ch" sound--it's somewhere in between "Ch" and "J". I just prefer to spell it with a "Ch" instead of a "J" because that's how I see every name spelled and those take precedent since they are pretty much universally constant

    I use a double-h in the English spelling to only denote that the consonants were ឈ or ឆ and should be pronounced with a hard "Ch" sound

  • I also prefer to phonetically spell the titles as they are easier to read most of the time compared to your way--your vowel spellings are off in the first and last word & the dominant consonant is wrong in the third word.

    I'm not saying my way of spelling of Khmer should be a standard--I would rather spell the titles in Khmer but not everyone has the fonts or can read Khmer

  • chieur jap bontor tir

  • @krashk00l I agree with you.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more