La cancion esta medianamente bastante bien traducida, no es facil traducir de euskera a español y os aseguro que esta bastante bien traducida. Os lo dice alguien con titulos bajo el brazo del euskera, y de traductor poco tiene, por que google traductor tiene tela marinera xD
@ivanov20 si pero una traducción no consiste solo en traducir literalmente, es que si hay expresiones que no se usan, simplemente se cambian. Traducir también consiste en adaptar. =) (al menos eso pienso, no se)
La cancion esta medianamente bastante bien traducida, no es facil traducir de euskera a español y os aseguro que esta bastante bien traducida. Os lo dice alguien con titulos bajo el brazo del euskera, y de traductor poco tiene, por que google traductor tiene tela marinera xD
nenehousero 1 month ago
aquí huele a google traductor....
alainflecha2 3 months ago
hay canciones que no estan para ser traducidas...
97manex 3 months ago 3
"Véme, véme"? No será "mirame, mirame"?!
GreenDayHenar 5 months ago
ikusi nazazu creo q seria mejor traducido por algo asi como mirame, o mira, pero no veme, es que veme apenas se usa en español, no suena bien
:) pero muchas gracias x traducirla!
galadriel16 1 year ago
@galadriel16
La traduccion de ikusi nazazu es véme tal y komo lo pone el tio este. Mirame es begira nazazu.
ivanov20 1 year ago
@ivanov20 si pero una traducción no consiste solo en traducir literalmente, es que si hay expresiones que no se usan, simplemente se cambian. Traducir también consiste en adaptar. =) (al menos eso pienso, no se)
galadriel16 1 year ago