Au environ de la 7ème minutes, il faut dire dit Abderrahmane et non pas « abderam ? », Abderrahmane signifiant « serviteur du dieu clément » en arabe. Vous dite en parlant de Martel en face du chef de guerre Abderrahmane « …le rencontra et le mis en fuite. » Pourriez-vous préciser ? il est dit aussi « …l’austrasien continua au sud a le NETTOYER des arabes », le verbe employer semble inadapté pour le moins.
Au environ de la 7ème minutes, il faut dire dit Abderrahmane et non pas « abderam ? », Abderrahmane signifiant « serviteur du dieu clément » en arabe. Vous dite en parlant de Martel en face du chef de guerre Abderrahmane « …le rencontra et le mis en fuite. » Pourriez-vous préciser ? il est dit aussi « …l’austrasien continua au sud a le NETTOYER des arabes », le verbe employer semble inadapté pour le moins.
steeveazerty 3 months ago