Added: 4 weeks ago
From: rakijamala5
Views: 12,738
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (260)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • JEBITACNO= VRASKI UBOJITO xD ... HAHAHAHAHHAHAHAHHAHAHHA xDDD ahhahaa... .. .. ha..ahah... HAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHHA

  • Која су говна ови хрвати, и кад нема шта да се преведе, само замене ред речи... ЈАДНО!

  • ma koji je to jezik hrvatski?

    xaxaxaaxaxaxaxaxaxa :D

  • Eh, kad bih mogla razumeti ovako teška pitanja i probleme... Stvarno smo, kao nacije, toliko bezbrižni da nam pitanje titla predstavljaju kamen spoticanja... -.-

    Jedino ako je ovo jedan od načina rešavanja problema nezaposlenosti (prevodioca). Koji bi njihov posao zapravo bio? Prevesti 'vazduh' u zrak, 'hiljadu' u 'tisuću' i...? Još nisam videla da se hrvatski film titluje u Srbiji... :)

  • Treba prevoditi srpske filmove na hrvatski jezik, jezik koji su govorili srednjovekovni Hrvati, koji je danas delimično sačuvan u istri kao čakavsko narečje. Ali problem je što današnji Hrvati govore srpski jezik, koji su u drugoj polovini XIX veka prisvojili ideolozi novonapravljene hrvatske nacije kako bi asimilovali sve katoličke stanovnike balkanskog poluostrva.

  • Hahahahahahahahahahahahahahaha­ha.............. Ja sam iz Makedonije,al iskreno u zivotu nikad nisam izvadio prevod na Makedonskom vec na Hrvatskom ili Srpsko,jedno te isto... hahahahahahahahahahahahahahaha­hahahahahahahahahahahahahhahah­aha

  • jadni hrvati, toliko se trude iz svih petnih zila da dokazu da nisu abortirani Srbi, al' sta ces sudbina, jednom sluga, uvek sluga.

  • predsednik amerike crnac.najbolji reper belac najbolji golfer crnac najbolji nba kosarkas kinez prevode filmove na hrvatski.... selim se na mars....

  • Najveci problem je u tome sto je Zikina dinastija imala najvecu gledanost u istoriji Hrvatske televizije. To boli a ne prevodjenje.

  • svakako prevoditi..npr.srbin-cetnik!:D

  • @jazza99ify znaci hrvat - ustasa koljac:)))

  • Zasto ovaj snimak nije titlovan? Nista ne razumem... :D

  • joj debilisanja majko mila....

  • Јеботе, колко је њима досадно.... а ја сам мислио да наша влада не функционише

  • Ovaj pisac ja takav idiot da ga treba tražiti. Lik mi trpa u isti koš Talijanski i Srpski! Ako treba prevesti Žikinu Dinastiju onda majke mi treba prevoditi i Larin izbor! Sigorno postoji netko tko ne razumije i Larin izbor!

  • Panasate se kao kondukter u ko to tamo peva,autobus se raspada al naplacuje uredno karte svakih 15 metara. lol !!!!!!!!!!

  • Kamo srece da ja razumem... a vi prevodite sta hocete ali postavite opciju da se subtitle na TV-u "iskljuci"

    Ali nije ovo najveca budalastina. A zamislite da to titluju ali audio kao sto rade sa turskim serijama...pa ko moze da odglumi Bata Stojkovica is Balkanskog spijuna ili iz Varljivog leta ili iz Ko to tamo...

  • ovaj u sredini sa desne strane mnogo palamudi.filozofira brate misli da je pametan a nije svestan svoje gluposti.

  • interesuje me kako smo dosad mogli bez prevoda,,,stotine godina i sad se preko  noci ne razumijemo,,,,,nisam ovoliku glupost ocekivao od hrvata,,,glupo,bolesno,smijesn­o,,,sta li su Ameri bacali i trovali nas kad su ti narodi totalno prolupali,,,i hrvatski,srpski,bosanski,,,,

  • ovo je vrh svih svjetski gluparija,,,cuj PREVOD SA SRPSKOG NA HRVATSKI ,,,hahahahahahhahahahahahahaha­hhahahhahaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaa,,,,to kao kad bih u Americi prevodio filmove snimljene u californiji da bi se gledali u georgiji ahahhahahahahahhahahahhahahhah­,,,,,balkan je cirkus bez granica

  • Neshto razmishljah... a shta misle na to, da pokushaju prevesti Radovana III?

    E kakva bi tu bila sprdachina,,, Zoran Radmilovic psuje na hrvatskom.

    "Iz fundamenta da obratish paznju na ponashanje, Rumenka. Ja sam chovek fin i supilan, mogu te ubijem na mestu ovde".

    Kako bi to preveli na hrvatski jezik,a?

  • Interesantni su bili oni sa desne strane u studiju. Onaj direktor komisije (il ikako se zovu) je svo vreme nesto pretio, onaj u sredini samo glabao i smarao demagogisuci po principu moze-mora-sme-ne sme-razumeju-ne razumeju, a onaj treci i najmladji valjda da ih malo prikoci kad se zahuktaju.

    p.s. a ono sa fasov'o i furuna bila dobra fora.

  • Na kakve gluposti ljudi troše vrijeme.Pa ovo je bolesno.

  • 02 : 58 - tako se to radi "kratko ali jebitacno" (kratko ali vraski ubojito) .

    Smijesni ste vi hrvati bas, nemam rijeci

  • Moze li ko da mi prevede ovo na "Banjalucki" ?  Nista ne razumijem

  • a razumiju li slavonci sve kad gledaju "nase malo misto" ? Hocete li i to da prevodite ?

  • E ovo je smesno.Kompleksi su cudo jedno.

  • @SuperLogr 100% si u pravu. Dokle vise ovog ludila i kompleksa.

  • ...please, leave the subtitle for this tv show, hvala...

  • Ja sam Srbin...i kada nema Srpski prevod za film...ja skinem Hrvacki prevod...meni su smesni ovi u emisiji.... hahahhahhahahahahhahahhahaha :D

  • @nedelja1000 naravno... i razumiješ bez problema... ma ovi matori starci stvaraju pizdarije

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Hrvoje Hribar kralj :D

  • preveli RANE sad se zove OZLJEDE

  • nenad brixy najjači prevoditelj alan forda ikad

  • svi ovi na desnoj strani su manijaci

  • Hrvatska ima pravo da donosi svoje zakone pa i u ovoj oblasti i tu nema spora ali meni to zaista nije normalno, pa ljudi moji filmovi se prevode tj. titluju da bi se razumeo govor pa se pitam kom idiotu je palo napamet da prevodi sa srpskog na hrvatski. Da se rayumemo, isto bih rekao i da je nekome u Srbiji palo napamet da to uradi sa hrvatskim jeyikom. Da nije zalosno bilo bi smesno. I eto opet povoda da se udari ,,kontra'' pa i u Srbiji titluju hrvatski do cega nece doci jer nismo ,,pukli".

  • @idemosrbiiiii

    nece se u srb titlovati hrv filmovi, zato sto se hrv filmovi ne pustaju ni u hrvatskoj koliko su losi a kamlo kod nas ahahahah

    a i da se pustaju ne bi ih titlovali zato sto nismo isfrustrirani komplekasai kao oni!!!!!

  • sta je to NAKLADNIK

  • @piramida1100 izdavać

  • хахахахахахахахахахахаха па ви сте шљам онај искомплексирани, сељачине одвратне!

  • ovo je najbolja slika ove gluposti, pogledaj - Top Lista Nadrealista - Jezici

  • nego kako

    prevodit sve na hrvatski jezik

    jebote ja gledan (doduše vrlo rijetko ako i nikad) srpski film i pola ne skužim

    tamo neke riječi vazduh, šargarepa, belo, kiseonik, ja to ništa ne razumin i ima da se prevodi i titluje

    ne znamo savi strane jezike kao neki koji se ne bune

  • @MrJoke74 Ti si moron :)

  • Xaxaxax, bravo retardi, samo vi prevodite!!! Zbog svojih kompleksa i kvazi ponosa ima da postanete jos gluplji!!

    P.S. Ako neko ne razumije recite da prevedem...

  • haha haha ha ha ha ha ha.

  • Kompleks malih naroda! Hrvatska je i dalje rob vlastitog nacionalizma koji se flagrantno suprotstavlja zdravom razumu.

    Cilj ove operacije je da se postavi zakonski baraz za filmove i literaturu iz Srbije i BiH. Dok za Velo misto i Gruntovcane nema titlova.

    Bravo za Andreu Zlatar Violic i Hrvoja Hribara!

  • @hwhap13 mislim da je poanta iskljucivo na filmovima iz Srbije a ne i iz Bosne.Naime radi se o ovome,mi u Hrvatskoj nemamo pretenzija na Srbiju pa se takav zahtjev mogao uputiti bez bojazni(iako je sam zahtjev tipicno hrvatskog-kretenskog tipa) no koliko znam bosanske filmove nitko ne spominje iako se i u njima govori srpski(ok ijekavica je ali vokabular je sve samo ne hrvatski).Objasnjenje je naravno u tome da na Bosnu jos uvijek imamo pretenzija pa se takav zahtjev ne smije uputiti.

  • @hwhap13 A ne smije se uputiti jer bi to bilo kao da kazemo:"mi nemamo nista sa Bosnom,dakle molim prijevod filmova iz te drzave!" No kako mi Bosnu tretiramo kao jos uvijek interesnu svojinu i ne odricemo se svojih pretenzija na nju to se takav odmak ne smije napraviti.Zato tu mudro sutimo.Mi se tu malo pravimo ludi jer nam je to u interesu.

  • Zaboravili su da Zikina dinastija i vecina materijala ( napravljena u vrijeme Jugoslavije ) kojeg reproduciraju na Hr medijima su zapravo na srpskohrvatskom ili hrvatskosrpskom jeziku.

  • Pa ako gledam Hrvatsku seriju i dva tipa pricaju sa Srpskim ili Bosanskim naglaskom....odjednom ce se pojaviti titl....??????? To ne kapiram....

  • Ljeteci mjedvjedici su u Bgd pustani, ja se secam ladno !!! Crtani neki...show...uzas....

  • Alana Forda samo sa Hrvatskim fazonima, nisam ni video neki drugi...ali ovi ako su normalni ja stvarno ne kapiram, pa oni toliku frku imaju od Srbije da su izmisljali Zrnojed - Vrabac, ili jos trista cuda.....Namicatelj znanja, sta ja znam.....sve hoce da uniste.....mada ima u Hr normalnih....

  • @65NIXON

    Ma daj, čovječe, pusti budale! Ja sam Hrvat, živim u Hrvatskoj, a pola ovih stvari što su oni rekli u ovoj emisiji ne razumijem. A to je kao neki "HRVATSKI"... Nisam znao šta je nakladnik. hahaha

  • @amaster87 ne čitaš ništa :)

  • @ezekiel25n17

    A ti kao čitaš, je l'? :)

  • @amaster87 alan forda, pa piše nakladnik :)

  • Fakat ono za Alana Forda je istina , meni je to na Srbskom tesko sranje

  • @MrRadzaboy : na Srbskom je sve sranje, a na srpskom je samo Alan Fod sranje. Fakat :D

  • Ako bi neko mogao da uradi prevod ove emisije,ja nista ne razumem.

  • КОМПЛЕКС!!! Па ви преведите... -.-

  • @djembalosmi92 prevod:KOMPLEKS! Daj dva'es jura...

  • @Shoferchina1 Јеси користо гугл транслејт???

  • Comment removed

  • Nije mi jasno kako su hrvatski gledaoci razumeli ovu emisiju? Naime, NITI JEDAN učesnik emisije nije pričao hrvatskim književnim jezikom! :)) Grešili su u naglasku na pojedinim rečima (kratkouzlazni, dugosilazni...), kao i u pojedinim suglasnicima - "č", "ć", "dž", "đ".

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Jako retko ostavljam komentare sem kad je nesto iritirajuce kao ovo u vezi prevoda filmova kad je jasno da je ovo samo hir par iskompleksiranih.Zao mi je sto manjina terorise vecinu kako u Hrvatskoj tako i u Srbiji i samo pale vatru i dolazi do sukoba,nepotrebnih.Podrska RTL televiziji i svima normalnim i neiskompleksiranim.

  • hahaha napio sam se i naduvao se ko guzica ,gledam ovu emisiju i ko kreten ce celo vreme smejem...

  • @JosifVStalin ahahahahahhahahahahahahahahaha­hhahahahaahahahhahaha i ja majke mi xD

  • @JosifVStalin kakva je trava

  • @JosifVStalin lol

    

  • (SRB) Zar ko to tamo peva nije pisan na SRPSKO-HRVATSKOM?

  • @ArchGoth Ili HRVATSKO-SRPSKOM(stvar gledanja)

  • ljudi ja vas molim da emisiju titlujete sa srpski,nista je nisam razumeo! :D hahahaha ljudi moji,ostavite se tih gluposti,srpski i hrvatski poticu iz istog jezika,gotovo su isti...stvarate pogresnu sliku o vama,zar vam je jos tesko i ne prihvatate to da pricamo istim jezikom!...

  • zar nemate druga posla?

  • izgleda prilicno glupo da se prevodi za mene koji sam u skoli u bosni ucio srpsko-hrvatski prije 20 i nesto godina razumijem odlicno obadva jezika ;) mozda za novije generacije koje uce samo hrvatski ili srpski neke rijeci ili pojmovi nisu bas jasni kao sto jednom mom prijatelju iz srbije nije bilo jasno kada sm rekao da idem sa punicom u mesnicu pa me je pitao tko ti je to i gde ides voliobih da nekada u srpskim hrvatskim i bosanskim filmovima samo za neke rijeci pojmove i fraze ima prevod jbg

  • Svaka cast gospodino Hribaru, zaista Besposlen pop jarice krsti. Toliko o tome :D

  • Comment removed

  • Izgleda da vi hrvati (pojedini) jos uvek niste sigurni da imate svoju drzavu pa gledate svaku priliku da se na pomen srpskog filma ili bilo cega vezano za Srbiju zalite!!!

    Opusteno imate je!!! Nemate potrebe za ovakvim kompleksima i glupostima!!!

    Nijedan hrvatski film ili serija u Srbiji nije preveden i ljudima bi bilo cudno kada bi isao prevod na srpski ispod hrvatskog filma!!!

    Sto se pre resite ovakvih kompleksa lakse i lepse ce te ziveti u SVOJOJ drzavi!!!

  • Hrvati dokazuju jos jednom da njihova bolest i kompleksi ne znaju za granice. :)

  • Smeje nam se ceo svet :D Kad bi u Srbiji (ja sam Srbin) prevodili Hrvatske filmove (na filmskom festivalu u Nisu kada se davao film: Marsal - nije bilo titla) ja bih se uvredio. Mislim... dokle vise...

  • Ja pricam srpski, a sve sam razumeo. Cudno. Kako to da jos uvek niko nije titlovao ovu emisiju na srpski, bas bi bio fazon. :)

  • ovo samo moze biti uvreda za hrvatski narod!!! prevodjenje sa srpskog na hrvatski je apsurdan !!!

    Srbi pisu cirilicu i latinicu, razumeju hrvatski jezik kao i Hrvati srpski, samim tim kazu da je narod priglup ili ogranicen ! pa mozda stvarno Hrvati i trebaju onda prevod, neka sami razmisle, dali manje ili vise jedni razumeju srbe ili dalmatince ili zagorce ?

  • Koliko vidim, i Srbi i Hrvati vrlo dobro razumeju sve ove komentare.

    Ne mogu da verujem da se ovolika prasina podigla zbog ovakve gluposti. Lepo je ovaj reditelj rekao, mnogo vise ima gluvih i slepih ljudi u Hrvatskoj od onih koji ne razumeju srpski pa se filmovi i ostali TV sadrzaj njima ne prilagodjavaju.

  • Pojava da se unutar jedne države često govornici različitih dijalekata ne razumeju tako dobro kao govornici susednih država ovaj zakon o titlovanju srpskih filmova čini još apsurdnijim. Svaka čast gospođi Vijović!

  • Da li se povinovati zakonu i uticajnoj političkoj vlasti i "zatvoriti jednu zemlju u njene kulturne i mentalne granice" ili slobodno odlučiti gde je granica između domaćeg i "stranog" u slučaju kad je su 2 varijeteta jednog jezika postali samostalni jezici i kad se iz političkih razloga, zarad kulturološke distingcije govori i radi sve da se u prvi plan uvede što više uticaja raznih dijalekata,koji će ova dva varijeteta đto više učiniti zasebnim jezicima.

  • Nakon niza izuzetno provokativnih komentara ispod ovog snimka, kao i sličnih, od strane prosečno obrazovanih ljudi koji ostavljaju komentare sa negativnim porukama upućenima jednoj i drugoj strani na nacionalnoj osnovi, dobro je primetiti da je emisija na vrlo interesantnu temu. Sa kulurološko- lingvističke strane, s obzirom na to da u temelju svakedržave stoje zakoni i jedinstvena kultura, ovo je jedan "džep" apsurda o kome je zabavno raspravljati.

  • prevode li englezi americke filmove, glupi htrvati

  • Kratko ali jebitacno! - Vraski ubojito! heheheh

  • Emisija vam je vraski ubojita!

  • Ма хајде покажите свој дебилизам до краја и преводите са српског на српски језик. Да ли сами себи у огледалу смешно изгледате када сами себе лажете да не говорите српским језиком?

  • ovo je smesno, oni se od 33 minuta svadjaju na kom jezikom pricaju ...

  • Ја знам Хрвати да се ми не волимо али ово су будалаштине највеће, Бре Једна Земља смо били, и сад ви ПРЕВОДИТЕ 50 речи максимум, страшно ово ако ви прихватите страшно, ви говорите Српски језик са пар измена, ко што нишлије имају другачији акценат или новосађани.

  • pokušava hribar zdravorazumski nešto zaključiti, ali ne možeš s pavičićem tako.

  • Ljudi, ovi filmovi kad su se snimili mi smo tad i dalje živeli zajedno koliko ja znam.

  • Kratak odgovor ne treba. Ali kad razmislim ima i ljudi koji ne čuju, pa je dobro da imaju titl.

  • evo nesto na srpskom: jedite govna svi oni koji ovo ne razumijete... ja se izvinjavam ako sam nekoga uvrijedio, odnosi se saml na one koji ono citali, a nisu razumjeli...

  • Bolje bi bilo da se zapitamo kojim ce jezikom nasi unuci pricati njemackim ili engleskim i nakoji ce jezik tirlovati i srpske i hrvatske filmove

  • Jao kako nas zaglupljujete!!! Pa ako Hrvati ne mogu da razumiju šta Srbi govore, onda znači da su oni debili! Muka mi je od ove Balkanske politike! Prije 20 godina svi smo živjeli zajedno i svi smo se razumjeli. Kreteni jedni!

  • nisam znala da se na hrvatskom mnogo kaže silno! Svašta

  • Srbi i Hrvati: narodi koje deli isti jezik.

  • pa i u hagu prevode svedocima na "bosanski" - jebo te bog,kao da sve nase drzave nemaju pravih problema na pretek pa se bave ovakvim glupostima dok ceo narod pati

  • Ovaj Matasovic kao iz crtanog filma :)

  • Lakse mi je skuzit Srpski nego Zagorca ili Dalmosa tamo iz Biokova i Sinja .. kakve gluposti...

  • @dissmr

    Joj, kada te vidim na HTV Dnevniku stvarno moram da se skoncentrišem da bih išta razumeo :)

  • @dissmr е о томе ја говорим! па лакше је некоме нпр. из Загреба разумјети Србина, него Далматинца...

    мени је ово лично идиотски, и без љутње, али изгледа ми комплексашки! да мени неко преведе филмове са хрватског на српски, мени би то сметало. они титлови ме иритирају и збуњују

  • @sajinbl

    Slazem se ja stobom al iskreno stari .. ovo forsiranje cirilice na Internetu mi je isto malo iskompleksirano kao i to prevodjenje filmova... 

  • @dissmr то је твоје мишљење. мене су у школи учили ћирилицу, читав живот пишем ћирилицом и логично је да ју онда користим и на интернету. Наравно да знам и латиницу исто као и ћирилицу, и користим је понекад, али јебига навикао сам на ћирилицу, и то је моје писмо. уосталом шта онда рећи и за Русе који баш форсирају ћирилицу, или Кинезе или Арапе.

    Кинеско писмо има хиљаде и хиљаде знакова, али Кинези га се не одричу, јер представља дио њихове културне баштине и њиховог идентитета.

  • Comment removed

  • Nadjite knjigu "30 years war" od Fridriha Silera. Tamo pise lepo kako su Hrvatske dzukele klale, silovale i palile po nemackim gradovima. Kako kaze, nikada nije zabelezeno da vojnici vade zenama decu iz utroba, ili da ubijaju trudnice bajonetima, kako su to Hrvati radili...

  • 1)Hrvati nikada u istoriji nisu imali vladara koji je govorio njihovim jezikom" (Franjo Josif)

    2)Hrvati to su dronjci" (Franjo Josif)

    3)Hrvati su izmet ljudskog roda (Adolf Hitler)

    4)Hrvati su najhrabriji narod na svetu ne zato sto se nicega ne boje, nego zato sto se nicega ne stide"(Jovan Ducic)

    5)Od svih naroda na zemaljskom saru Hrvati su najgrozniji"(Karl Marx)

    6)Boze sacuvaj nas gladi, kuge i Hrvata"(iznad ulaza u Njemacku katedralu)

    7)Hrvate treba staviti pod starateljstvo"(Teodor Ruzvelt)

  • @pacoludilo evo i tebi malo...mislim da su ove jos bolje...

    1.Srbi su mali zakržljali narod nužno kontrarevolucionaran,narod bez povijesti i povijesne svijesti čija je jedina povijesna misija da nestanu u oluji svjetske revolucije. (Marx i Engels)

    2. Srbi su rasno smeće! (Marx)

    3.Srbi su zločinački dupeglavci (Holbrooke)

    4.Srbi su se dovukli za repovima naših konja, oni su strvinari savezničkih pobjeda. (Clemenceau)

  • @retardinho pa onda su Hrvati još gori jer su nastali od srpskih otpadnika koji su prodali svoju veru i primili katoličku,i da bi se dokazali kako veliki Hrvati,ti pojedinci su postali najveći zločinci.

  • @9tinna9 Jel to kod vas "zvanicna istorija" ili ova sranja kod vas idu kao usmena predaja? Lol....i onda je ovakvima kao sto si ti krivo kad vas pola svijeta isprdava ko najvece budale... :))

  • @retardinho to su jednostavno činjenice!

  • @9tinna9 Na tvoju zalost nisu.

  • @retardinho ma nemam ja razloga nikoga da mrzim. Pozdrav

  • @9tinna9 ma naravno...pozz...

  • @retardinho A sta bi imperijalisticki nastrojeni zapadnjaci i jevreji drugo govorili o jednom narodu koji ovde ima drzavu vec duze od hiljadu godina i vekovima im predstavlja trn u oku kao prva Pravoslavna zemlja iduci od zapadu ka istoku? Zemlja koju nikad nisu mogli da slome i nikad nece moci! Bas ste glupi sto citirate te koji su nam zakomplikovali zivote, prilicno, poslednih godina.. I nama, Srbima, i vama, Hrvatima, i svim ostalim narodima zapadnog Balkana.

  • @Dookuh90opet

    Ja sam i stavio te citate kao odgovor budali koja je stavila ove citate prije mene samo da mu pokazem da se mogu izvuci isto takvi citati i o Srbima, a vjerojatno i za svaki drugi narod. Ali ocito ne shvate svi poantu i moras im crtati...ali sto i ocekivati od sovinisticki nastrojih poluretardiranih pavijana...

  • Comment removed

  • @pacoludilo

    5.Srbi su dvodimenzionalan narod s težnjom ka prostatluku. Životinje koriste svoje resurse znatno sređenije nego ovi naopaki stvorovi, čija pripadnost ljudskoj rasi je u velikom zakašnjenju. (Peter Ustinov)

    6. Srbi su narod bez zakona i bez vjere. To je narod razbojnika i terorista. (J.Chirac)

    7.Rat protiv Srbije nije više samo vojni sukob. To je bitka između dobra i zla. Između civilizacije i barbarstva (Tony Blair)

    Imam jos, al 7 za 7 je za sad dovoljno ;)

  • DOMESTOS-Milioni ustaša će umreti (tj oba miliona)!

  • top lista nadrealista - jezici

  • @natasanv1 da,da,lepo objašnjeno.

  • 26:22

  • Comment removed

  • Ja mislim da se i Bog smije kad gleda sto mi na Balkanu radimo.

  • jebem ti,ništa nisam razumeo... treba mi srpski titl :))) nemaju veće brige nego da izmišljaju nove reči... kompleksaši,garant imaju malu kitu! A ko kaže da ne razume hrvatski i obratno,sere. Ako ne volite srpski jezik nemojte gledati ni nase filmove,ostanite zatucani,zatrovani mržnjom. Ne volimo se kao narodi,jasno je, ali razumemo se!

  • ONDA PREVODITE I DALMATINSKI NA ZAGREBACKI JER JE JOS NERAZUMLJIVIJI OD SRPSKOG, PA NA BOSANSKI, I NA CRNOGORSKI ISTO

  • Uhhhh...jbt jedva sam izdržao, kad čitam titl ne razumem jezik i obrnuto! I see what U did there mindfuckers!

  • debilizam

  • Stvarno zanimljiva emisija!

    I sad na srpskom:

    Stvarno zanimljiva emisija! :)

  • @sashagajic Taman sam napisao nesto dole, kada sam video tvoj post - sve si rekao, zaista covek nema sta da doda!

  • Ovaj matori naocarko treba da crkne

  • Ovo je sve zbog pogrešne politike 90-ih godina. Prevoditi jezike koji su isti 90 odsto isti je čist debilizam.

  • E ovako, dok je ovih Zdenka Ljevaka,Matasović Ranka i Josipa Pavičića dešavaće se sve što se dešava između Srpskog i Hrvatskog naroda.Oni će za nekoliko godina pomreti i ostaviće govna za sobom!!!!!

    Srpski i Hrvatski jezik potiču od Južnoslovenskih jezika i nema potrebe ih prevoditi!!!

    Ljudi budite realni!

  • Comment removed

  • prokomentarisao bih, ali ništa razumio nisam. možete li ovo prevesti na srpski, ako može bosanska varijanta?

  • Nije vam palo na vašu ustajalu, skorenu, domalo zacementiranu pamet da su hrvatski i srpski jedan te isti, južnoslavenski jezik - različitih varijanata? Ili da su, nedajbože, Srbi i Hrvati (i ostali) jedan te isti narod - podijeljen i zavađen upravo zbog takvih umobolnika poput vas. Što bi rek'o čuveni etiopski maratonac poslednjeg kruga, gospodin dugoprugaš Bekele Debele: Kuku lele!

    Ili, na hrvatskom (i slovima: hrvatskom): Što će nam fašizam, kad imamo Vijeće za elektroničke medije?

  • Comment removed

  • Comment removed

  • samo čekam trenutak da mi u bosanskom filmu probaju prevesti riječ "ibrik" (arapska riječ) sa "džezva" (turska riječ) ili u najgorem slučaju "lončić"... ili da prevedu "ispeci mi kahvu" sa "skuhaj mi kavu" iako se u Bosni kava stvarno peče... ionako po meni postoji samo štokavski, čakavski, kajkavski i torlački jezik među ovim posvađanim republikama, sve ostalo su samo dijalektalne razlike... mislim, standard nam svima vuče porijeklo od istočno hercegovačkog dijalekta...

  • ova trojica hoce braniteljsku mirovinu hahah !ako nastave ratovati dobice visok tlak ili dijabetes!

  • Imam mnogo prijatelja u HR koje volim.

    Ali brate, tacno ste iskompleksirani...

  • polako ali sigurno se normalizuju(iraju) odnosi

  • cuvaju svoju placu ovi sto traze prijevod verovatno se zaradjuje na idiotizmu

  • hahahah nema vise sfrj ali nema vise ni tudjmana sa njegovim budalastinama

  • koji je ludjak trazio prijevod?kako se zove?

  • ovi iz vijeca sva trojica pod hitno na lijecenje!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • jebal te bok al su ovi bolesni...

  • @TheDalibor13 Dobro receno,BALKANCI!

  • Mnogo zanimljivo...Ja sam i Bosne, a uspio sam da razumijem i hrvatski i srpski tokom cijele emisije...

  • @Singeropera1993 Koje smo mi poliglote! Jbt!

  • @Singeropera1993

    Sori nisam te nista razumio...

  • A što je najsmešnije ili najsmiješnije, ovi filmovi su snimljeni dok se jezik zvao Srpsko-Hrvatski

  • hahahahahahhah jesto ovo prejako! :D :D :D ne mogu se prestati smijati glupostima, pa ovo samo mi Balkanci mozemo izmisliti :D hahahahaha

  • imali večih bolesnika od nas balkanaca???? nadam se da se ostale države neče spustati na isti nivo!!!!!!! ŽALOSTNO