Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (78)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Komolyan könny szökik az ember szemébe mikor arra gondol, hogy hány magyar tartja "cikinek" a saját anyanyelvét és ezek a világnyelve(ke)t beszélő fiúk veszik a hatalmas energiát elsajátítani egy pici nép nyelvét - ráadásul ilyen szép véleményt alakítanak ki róla !!! "Riszpekt" !

  • nagyon jo!!!!!!!!!!!!!! sok szerenczet DUDE

  • Hát az a "Lépcsőház" kiejtve inkább lecsóház lett !

    Ja...nem is lenne rossz !

    Lenne ilyen lecsóház Magyarországon és mindenféle lecsót lehetne ott kapni.

    A Lecsóház lenne az új magyar étteremlánc.

  • Én most tanulok japánul. Nyelvtanban hasonlít a magyaréhoz, és ha ráérez az ember könnyű vele. Talán kis hátránya a 3 írás rendszer. A katakana a hiragana és a kanji.

    Ha az ember sok kanjit is ismer, akkor pl Kínában is eltud valamelyest boldogulni (írásban, szóban nem, mert onnan vették ár, és elég sokat használnak.

  • @gageszka

    Nagyon hasonlít a magyar és a japán nyelvtana. Nemcsak a nyelvtanuk, hanem a nyelvi logikájuk is.

    Akármennyire hihetetlen, a kínai nyelvtana és hangtana egyáltalán nem hasonlít a japánéhoz, hanem tiszta angol! Sokan azt hiszik, hogy a japán meg a kínai rokonnyelvek, mert a japánban is használják a kínai jeleket. De a magyarul is használják a latin betűket, holott a magyarnak semmi köze az európai nyelvekhet.

  • @gageszka te hol tanulsz japánul? Én animékből meg különböző netes oldalakról tanulok meg ezt azt, érdekelne, hogy te honnan.

  • Elgondolkodtatő

  • De valamit elárul mondjuk az hogy az angoloknál mintha könnyebben elfogadnának egy számunkra elfogadhatatlan kifejezést. pl: spoil=elront. Náluk az hogy "ne rontsd el a filmet" elfogadható, míg mi eddig a "ne lődd le a poént"-ról, átálltunk arra hogy "ne spoilerezz", inkább mint hogy a "ne rontsd el"-t használnánk. Pedig még az is jobb lenne mint a spoiler, de valahogy úgy vagyunk vele, hogy inkább átvesszük az angol szót, ha nem tudunk annak a fordításánál kifejezőbb változatot találni.

  • Jajj de jó ezt hallani. Eddig már sok, a világban tájékozott ismerősöm mondta, de arra folyton az volt a gondolatom, hogy mindenki annak a nyelvnek érzi a nagyszerűségét amelyiket beszéli anyanyelvi szinten. Ezekszerint mégse egészen így van.

  • guys, you are awsome:-)))))

  • 6/6. Minden esetre kérem a drága magyar barátaimat, ha magyarul szólok hozzátok, ne válaszoljatok nekem angolul! Jó, jó, tudom, hogy te nagyon jól tudsz angolul! De nekem nem kell bebizonyítani azt. Máskülönben én egy kukkot sem értek angolul...

  • @sitosi52 Talán neked azért nem tűnik nehéznek a magyar, mert japánt beszéled :D Úgy értem a japán és a magyar egy angolnak nehéznek tűnhet kiejtésben. Lehet hogy hülyeséget mondok, de nekem a két nyelv kissé hasonlít egymásra. Ne kérdezd hogy hogy, mert nem tudom megválaszolni. -.- A japán egyébként pedig gyönyörű nyelv, minden szót olyan gyönyörűen kihangsúlyoznak benne, imádom a dallamosságát *.*

  • A kiejtés szempontjából két fajta nyelv van a világon függetlenül a nyelvrokonságtól:

    (1) Amelyekben a magánhangzóknak rövid és hosszú párja van, s minden magánhangzót teljesen tiszán ejtenek ki. (Japán, magyar, finn, eszperantó, latin, olasz, spanyol, lengyel, cseh, szlovák, román, stb.)

  • Comment removed

  • Így a japánoknak, a magyaroknak, az olaszoknak nehéz megtanulni az angol kiejtést, s az amerikaiaknak, az angoloknak és a németeknek nehéz megtanulni a japán vagy a magyar kiejtést.

    A világ kinevetik a magyarok vagy a japánok angol kiejtését, holott az angolok is borzalmasan beszélnek magyarul vagy japánul. De a Világ valamiért hallgat róla. Nyilván azért van, mert az angolul beszélők többségben vannak.

  • @sitosi52

    Kedvet kaptam japánul tanulni! )))

  • @Tibyetite

    Tanuljál! :-)

    Elvileg a magyar számára könnyűnek kell, hogy legyen a japán. Csak gyakorlatban azért nem lesz annyira könnyű, mert:

    (1) Nincs jó japán-magyar/magyar-japán szótár.

    (2) Nincs kidologozott jó japán nyelvkönyv. Pl. a japán igének van a „-TE formá”-ja. Ez tükörfordítása az angol nyelvű japán nyelvkönyből. A magyarok számára sokkal érthetőbb lenne azt mondani, hogy „határozói igenév”, stb.

  • 5/6. Erre azt mondják, hogy „Pegig a külföldiek mondják!”

    Na, megkérdezm őket, hogy ő személyesen talákozott-e azzal a külföldivel, aki azt állították, hogy nehéz a magyar.

    Senki sem találkozott... S akivel találkozott valóban, az ÉN vagyok, s mint autentikus, echt külföldi, azt állítom, hogy a magyar egyáltalán nem nehéz nyelv. Szerintem — szintén, echt külföldi állítom — az angol az ördögi nyelv! Azt nem lehet megtanulni!!

  • @sitosi52 nekem már jópár külföldi ismerősöm mondta - főleg cserediákok - hogy nehéz a magyar nyelv, és szerintem igazuk is van. De ez nem egy negatív dolog, ez van. Nézőpont kérdése kinek-mi a nehéz. Nekem pl az angol biztos hogy nem az

  • @kisnorbello

    A diákok a világon mindenütt szoktak panaszkodni, hogy nehéz a tanulás :-)

    Ha az angol nem volt nehéz neked, csak graturálni tudok, mert számomra az nem is emberi nyelv :-) George Bernard Shaw szerint a „ghoti” ejtése „fish”...:-(

  • 4/6. A japánul tanuló magyarokat is csodabogaraknak szokták tartani a japánok, mert sosem találkoztak olyan „nyugati”-val, aki érthetően beszélne japánul. Mert a japánok általában japánul beszélő amerikaiakkal találkoznak, akiket alig lehet érteni, hogy mit mondanak.

    A magyaro arra büszkék, hogy a magyar a legnehezebb nyelv a világon. Erre azt mondom, hogy a magyar a japán mellett egyik legkönnyebb nyelv a világon :-)

  • @sitosi52 az arab is van olyan nehez mint a magyar. Ha jo a tanarod a japan nyelv kismiska a magyarhoz kepest. En ugyan nem beszelek jol japanul de rengeteg kulfoldit ismerek, sot magyarokat is, akik irto profin vagjak a japant. Japanban tanultak/tanulnak egyetemen japan nyelven mindenfele targyakat vagy mar dolgoznak ott kinn es ugyanolyan jol irnak/beszelnek japanul mint a szuletett japan munkatarsaik.

  • 3/6. Különösen akkor ha az ember a nem magyar európaiakkal együtt tanul magyarul, olyan szerencsésnek érzi magát. Minden nyelvtani magyarázat világos. Jobb ha a tanár nem is magyaráz semmit, mert tuti, hogy félre magyaráz, mert a magyar nyelvészek nem tudják megmagyarázni a magyar nyelvtani logikát a magyar nyelv rendszerén belül, hanem igyekeznek megmagyarázni a magyar nyelvtant vagy a német vagy az angol nyelvtannal.

  • 2/6. Azt hittük sokáig, hogy mi — a japánok — a nyelvi antitalentumok vagyunk, amíg nem találkoztunk a magyarral. Hát ez olyan egyszerű és könnyű nyelv! A nyelvtana is logikus és átlátható! Sok magyar azt hiszi, hogy a japánok zseniálisan tanulnak meg magyarul. Fenéket! Egyszerűen arról van szó, hogy a magyar olyan könnyű, nem kell sokat strapálni azon. Milyen jó lett volna, ha a magyar lett volna a nemzetközi közvetítő nyelv, ha nem japán :-)

  • Comment removed

  • 1/6. Sokan kinevetik a japánokat, azaz minket, mert borzalmasan rosszul beszélünk angolul. De nem szokták kinevetni azokon az angol anyanyelvűeken, akik beszélnek japánul, de mi alig értsük meg, hogy miket motyognak... Mert az ő kiejtésük is olyan borzalmas...

  • Az áramló magyar versekről ez jutott eszembe:

    watch?v=nT-phMrozz4

  • "if Hungarian was a drug it would be magic mushrooms..." :D

  • Ambivalens erzes latni, hogy a nem-magyar anyanyelvuek, akik iszonyatos erofeszitessel kuzdottek azert, hogy ertsek es ertekeljek az egyebkent tenyleg hihetetlen melysegekbe meno nyelvunket es irodalmunkat, nos ok tudjak ertekelni, mert kifejezobb, mint a sajat nyelvuk... a magyar kolykoknek meg mi kell? "Mizu", meg "làjk", meg "szabadott volna", meg hasonlo baromsagok. Tenyleg nagy kar.

  • after english to speaking hungarian, you migth feel this is what used in the eden...

    you also will wondering why you dont find examples in hungarian, like in english so frequent...

    if you write in english eye kin sea, then you'll say i can see... hungarian not only using more expressive words also use it more richly..

    to translating between languages never was simple.. im since ten years ago on english area.. sometime really impossible to translating without explanations...

  • érdekes hogy egyik sincs fent facebookon, illetve George Bernard Shawhoz kapcsolodoan nem találtam ilyen kijelentést. remélem valaki megvétózza!

  • Ez mind nagyon szép, csak az a baj, hogy a magyarok nem értékelik a saját nyelvüket. Hiszen már szinte minden középületen angol nyelvű feliratok vannak. El kellene ezen gondolkozni azoknak, akik ebben illetékesek. Egyébként mire jó a "szócséplés" ?

  • Az en fiam itt szuletett kinn de megtanulta a magyar nyelvet es nagyon buszke vagyok ra ,mert senki nem kenyszeritette de O ugy erezte hogy igenis neki erre szuksege van.

    Ez a ket fiatalember csodalatos, kalap le elottuk , mert meg a magyar embernek sem konnyu a magyar nyelv.

  • Minden magyar nyelvet szerető embernek ajánlom Az Anyanyelvápolók Szövetségét:) Kövessétek őket facebookon, vagy a TV-ben! Ők tényleg mindent megtesznek a magyar nyelvért, ezt a videót is ők mutatták meg nekem:) Nagyon szépen köszönöm nekik. Éljen a magyar nyelv!

  • @misskachorra

    Szeretem a magyar nyelvet, ezért meglestem. Háááát; lássuk csak... aszondják, hogy : "Anyanyelvünknek, szeretett és féltett nemzeti kincsünknek ápolása és védelme a nyelv használói, a társadalom érdekében." Tehát a nyelv használói érdekében óvják a nyelvet azoktól, akik használják. Hínnye! Ha tényleg többet akarsz meg tudni a nyelvünkről, azt javaslom, kerüld ezt az idealizmust mint a sósavat és kutass a magad útján. Sok dokumentálatlan érdekesség van még benne. :)

  • @lordboniface Ez a mondat nem jelenti azt, hogy a nyelv használói ellen védenék. Éppen ellenkezőleg, pontosításként szerepel a mondatban a nyelv használói után a társadalom: a nyelv használói, VAGYIS a társadalom érdekében védik a nyelvet.

  • @harmatir

    1.

    Ez még nekem mindig egy picit magas. A változásnak az egyetlen forrása a használat. De nem mások használják mint az emberek, a társadalom. Nem kényszeríti senki sem őket a változtatásra, mégis megteszik, mert nekik így jó. A sztenderdet nem változtatják ily módon. Az kavicsba van vésve, hivatali nyelv, trónol rajta a fő nyelvőr apparátus és az iskolába is azt tanítsák. De nem kéne ráerőszakolni az emberekre a magánéletbeli használatát.

  • @harmatir

    2.

    Az a gond, hogy ennek a nagy őrködésnek a tájnyelvi alakok is áldozatául estek és esnek. Effektíve lebutítsa a nyelvet. Arra kéne használni, hogy a nyelv minden változatát, orcáját elérhetővé tegyék az emberek számára. Ők majd eldöntik, hogy mit szeretnének használni, avagy sem. Egyénileg. Nem pediglen egyetlen szabályrendszer keretein belül "javítgatni" őket.

    Az idegen szavaknak meg idő kell míg beépülnek. Mindig is voltak és lesznek, ezen kár búslakodni.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Nagyon szimpatikusak és öröm őket hallgatni, ahogy magyarul beszélnek! :)

  • a "gazdag" angol szókincs ami eu-ban egész nagynak számít (kb. 300000)egy 0-val elmarad ....

  • A hallottak alapján valamiféle motiváció járt át, hogy nem csak az angol de a magyar tudásomat is illene frissítenem, képeznem. Az meg, hogy magyarország szép, sokszor csak számunkra nem nyilvánvaló. Azért remélem az emberek mentalitása visszakanyarodik az eredeti irányba inkább mintsem, hogy a nyugati kultkúrákat olvasszuk magunkba.

  • ez így van . a magyar nyelv a legkifejezőbb és legsokoldalúbb. Pl: a követ követ követ

  • Hasonló van az angolban is: To, Too, Two Egy hangzás, három jelentés. Csak mondattá nem alakítható :)

  • @arphetamin Two rums to room two-two-two! (mire a magyar recepciós válasza: taram-taram-tatata, a jó édes ..nyád! :)

  • Nőcsábász, papucs és halálhörgés. Ez jó. :) A férfiak életének három fő szakasza.

  • @mzpter  :)

  • Comment removed

  • @mzpter Wáháháháháhááháháháh :DDDDDDDDDDD

  • Igen, legyünk rá büszkék, hogy magyarok vagyunk és magyarul beszélünk! És pont ezért ne hagyjuk, hogy a nyelv elsorvadjon, hogy a szép magyar kifejezések helyét átvegyék az egymásra hányt angol szavak. Sajnos egyre inkább tapasztalom, egyetemisták körében is, hogy keverik az angol és a magyar nyelvet, sokszor nem is tudnak magyar kifejezést használni bizonyos dolgokra, ami számomra szörnyű.

  • @neonknights

    Ez szép és jó, de a nyelvbe' mindég voltak jövevényszavak. Minden kornak megvolt a maga domináns hatása a nyelvre. Pl.: Török, szláv és német eredetű szavaink. Akkor most azok is vesszenek? Azon szavaknak is idő kellett, míg beépültek. Az angolnak is az kell, friss anyag.

    Van olyan érzésem, hogy a nyelvműveléssel vette kezdetét a folyamatos sírogalódás a változással szemben.

  • Igazából az akcentus nagyon cuki. :D

    Nem mindegy, hogy

    Lépni tilos, vagy Lepni tilos :))

  • Ezért tudnék ölni, mikor meglátom, hogy: vok, h vagy, nm... és a többi elmés rövidítést, torzítást, amit a mai korban annyira sokan használnak, hogy a rendes szavak lassan kikerülnek a szókincsünkből... És akkor már nem is lepődöm meg mikor főiskolát végzett ismerősömmel levelezve rendszeresen találkozom olyan szarvas hibákkal mind a "HADJAD már..." sírni tudnék komolyan

  • @joethebrutal

    Szerintem pedig nem ölni kell, hanem minden egyes alkalommal javítani amit lehet! Mert biztos hogy nincs olyan: tökéletesen beszélem. Mindig figyelmeztess mindenkit. Nem utálkozással lehet ezen a tendencián fordítani! Én counterstrike-ozás közben is mindenkinek beírom hogy gáz ha hibásan írja. Nem ér szinte semmit, de tettem valamit az érdekében.

  • @kunyicajsz

    Ezt úgy mondod, mintha fel lennél jogosítva mások ...[CENZÚRÁZVA]... hmm... pesztrálására. Mondjuk még mindég jobb mint a gyilkos kedvű hozzászóló. Emberek! Ennyire hihetetlen az, hogy a sztenderd nem élethelyzetekhez való? Meg különben es, mindenkinek joga van eltérni tőle. A beszédstílus a személyiség része. Nézzetek már kicsit körül a világban! Máshol simán megférnek egymással az alternatívák. Miért kell itthol folyton felülbírálni a másikat, he?

  • @lordboniface igen... az tényleg mennyire egyedi, ha rendesen beszélni, írni se tudunk magyarul, meg olvasni sem olvasunk, nehogy fejlődjön a szókincsünk, és ezt minél szélesebb körben tesszük, hogy másokra is ráragasszuk rossz nyelvi beidegződésünket tudom az angolba is megvannak ezek a rövidítések are(R),you(U),to(2),be(b) és folytathatnám estig, de komolyan... ennél értelmesebb dolgokat nem lehet átvenni más kultúráktól?

  • @joethebrutal

    1. Csak nem arroganciát hallok? Mi számít rendesnek? Csak az amit az iskolában oktatnak? Mitől jobb az mint a többi? Többet lehet elmondani rajta? Kicsinykét körül kéne nézned a világban, hogy kezelik máshol a változatokat. (példát is fel tudok hozni)

    Azok a rövidítések meg a csetnyelvnek a részei. Kezeld külön szabályrendszerként. Ne félj a drága sztenderdedhez nem nyúl senki, az kőbe van vésve. De ne erőszakold már rá másokra a magánéletben!

  • @joethebrutal

    2.

    A szókincs eléggé dinamikus dolog, nem csak olvasással lehet bővíteni.

    Párt kérdés:

    Mikor számít rendesnek a beszéd?

    Ez objektív?

    Ha az emberek nem olvasnak, akkor kényszerítsük őket? Jó megoldás ez?

    Egyáltalán mióta előbbre valóbb egy eszme mint az emberek akikért kiáll(na)?

    +1

    (A rendesen beszélni résszel arra akartál utalni, hogy -suk/-süköltem a hozzászólásomban?)

  • @lordboniface konkrétan nem a hozzászólásodra utaltam, hanem a fiatalok beszédére, de rendesnek az a beszéd számít amit pl az iskolában tanul az, aki nem azzal foglalkozik hogy lekamerázza amint az osztálytársai egymást vagy a tanárt idegesítik, vagy éppen megtámadják és mellesleg ki beszélt itt bármilen kényszerítő eszközről? én csak arra céloztam mennyire szánalmas hogy akinek inge az nem veszi magára

  • @joethebrutal

    1.

    Igen, védem őket, mert normálisabb országokba' pont, hogy leszarják azt, hogy másképp szól a másik. Az iskolában tanult sztenderdnek, meg az lenne a lényege, hogy egy egységes alapot biztosítson a hivatali ügyeknek, médiának. Így a nyelvjárásbeli különbségek nem okoznak félreértéseket. De pont, hogy kereszteshadjáratra használják, olyan szférában ahol semmi keresnivalója az ideológiáknak. Nem rendesebb az, csak annak mondják. :)

  • @joethebrutal Akkor ezzel arra céloz, hogy maga nem tudott beszélni 7 éves koráig, és az iskolában tanult csak meg? Nem igazán értem, hogy mire gondol, amikor "rendes" magyar beszédről beszél, ugyanis a nyelvtudomány nem ismer ilyen terminust. Pont olyan ostobaság, mint jó vagy rossz gravitációról, jószándékű logaritmusról, vagy gonosz négyzetreemelésről beszélni. Egyszerűen butaság, amit érdemes lenne már végre elfelejteni. / üdv, szegedi nyelvészhallgató

  • @lordboniface te meg elkezded védeni itt azokat akik ezt az egész dolgot pont leszarják és ezt az oldalt meg sem nézik soha tehát abszolút nem értem kiért kardoskodsz itt éppen

  • @joethebrutal

    2.

    A kényszerítő eszköz, pont a pesztrálás, "társadalmi" nyomás. De szerintem fiatal korodban te is szóltál úgy amin az ősök szörnyülködtek. Hát még ők az ő korukban.

    Amúgy nem csak itt kardoskodok. Az a helyzet, hogy itt békésebbek a körülmények. Én csak egy egyszerű gondolati magocskát szeretnék elültetni. Próbáltam máshol is, de tudod, ahol túl nagy az ellennyomás ott nem lehet normális vitát folytatni.

  • @joethebrutal

    3.

    Röviden, egymást fanatizálják az adott álláspont képviselői. Ezért érdemesebb nyugodtabb vizeken kezdeni.

    Amúgy van rengeteg jó írás a nyelvművelés hibáiról és ártalmas mellékhatásairól, (tényleges lényegéről) és a nyelv(ek) szerkezetéről. Ha gondolod küldök linket. De ez csak egy lehetőség, nem kényszerítek semmit.

  • @kunyicajsz ha nem változtatott semmin akkor csak a saját lelki megnyugvásodra tettél valamit... a világ ettől nem lesz jobb

  • @kunyicajsz én utálom, ha kijavítják azt, ahogyan írok. Ha valaki nem az én oktatóm, akkor erre nincs joga az én szememben. :D Egyébként olcsó és könnyű módja a barátok elidegenítésének.

  • @joethebrutal A helyesírásnak semmi köze nincs a nyelvhez. Egy analfabéta ember is lehet a magyar nyelv nagy tisztelője, és beszélhet szépen magyarul, pedig még írni sem tud, nem hogy helyesen írni. Vagy egy vak ember számára mit jelenthet a "j" vagy "ly"? Semmit. Közöttünk magyarok között dívik csak ez, hogy ennyire egymás torkának esünk helyesírási hibákon. Természetesen egy bizonyos szinten már el lehet várni a megfelelő helyesírást, mert ott már reprezentatív szerepe van.

  • @Atomanti1986 kicsit félreértetted ezek nem helyesírási hibák... ezek eltorzítások, egyszerűsítések amik méltatlanok ahhoz az anyanyelvünkhöz, amit a legnagyobb nyelvészek és írók méltatnak a világon mindenütt... csak mi nem tudjuk megbecsülni... most eléggé kapufa lett ez a hozzászólás

  • Halálhörgés! Nőcsábász! Papucs! Három jóhangzású szó!!! :-) Nem sokára mindenki büszke lesz, hogy ezt a nyelvet beszéli, és arra, hogy MAGYARNAK született!!

  • Ez fantasztikus. Annyira jó ilyennel találkozni. Hatalmas ölelés jár mindkét srácnak!

  • @getanerection Az instantba Owen sokat jár és imád magyarul beszélni :-) én először azt hittem, hogy magyar :-D nem is akart angolul beszélni hozzám és később derült ki, hogy nem az x-D teljesen ledöbbentem :-D

  • Comment removed

  • ó. hát én szerelembe estem :D

  • Büszke vagyok:)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more