ujmę to tak: Nic tak nie spier*ala filmu jak "dubbing" (dopasować do ust) zamiast dubbingu (zrobić poprawnie). Mam gdzieś całą ideologię "dopasowania do obrazu", tłumaczenie ma być dokładne i ch*j mnie to obchodzi co pasuje a co nie. Tłumacze z angielskiego na polski napisy do internetu i wyjątkowo mnie wkur*a takie nie trzymanie się dokładności. Wystarczy spojrzeć co zrobili z Naruto w Polsce i już widać jak dopasowanie pierd*li całą koncepcje.
@StalinCWHC co znaczy kłapy? xD Mi chodzi o dobre przetłumaczenie tego! No bo tam jest "Wejdę do internetu" i jak już to powinno być potem wejdę do książki ale się znam trochę na poprawnej polszczyźnie i lepiej brzmi "skorzystam z internetu! A ja z książki!"
Jak zobaczyłem tytuł to myślałem mniej więcej tak - "znów ktoś zrobił polską wersję jakiegoś angielskiego filmiku który tylko psuje smak oryginału" a tu ogromne zaskoczenie ;] Naprawdę nie spodziewałem się że kiedyś to powiem ale polski dubbing który prezentuje ten film bardziej podoba mi się od oryginału ;D oczywiście są drobne zastrzeżenia ale i tak baaardzo dobrze zrobiony dubbing, ode mnie wielkie gratulacje, a także życzę powodzenia w dalszych produkcjach ;]
Są jeszcze ze trzy poprzednie części. Więc możecie zrobić jeszcze asdfmovie3, 2 i 1 z polskim dubbingiem. Mi się podoba, a nawet dodałem do ulubionych. Pozdro ;)
Rozumiem wolne tłumaczenie, ale to jest trochę za bardzo wolne tłumaczenie. "Well, I stole your face" nie tłumaczy się jako "A ty nie masz twarzy" jak by na to nie patrzeć. Za to głos może być, całkiem dobry, nie psuje klimatu.
Żadne to tłumaczenie, ale teksty i tak lepsze niż w oryginale (Bananowa rzeź!) dubbing świetny. Szczególnie przypadło mi do gustu "ohoo...!" z 0:23 , wykonanie dużo lepsze niż w oryginale :D. Osoba "odgrywająca postacie kobiece" ma świetny głos.
Jedno tylko zastrzeżenie, czy on nie był przypadkiem Stegozaurem? A nie Megazordem (tak wiem, to nie jest tłumaczenie, ale mimo wszystko...)?
moze mi ktos dac taka nutke jak na koncu jest ? :C
MrBorciu 5 days ago
bananowa rzeź nieee
SaliGenaLPStv5 5 days ago in playlist A SDF movie 1,2,3,4 (Polski Dubbing) PL
dpbre jestem mega zordem albo doktore mysl rze estem gejem po czym wnioskujes tęczy
SaliGenaLPStv5 5 days ago in playlist A SDF movie 1,2,3,4 (Polski Dubbing) PL
Zrobisz 5 część.Nigdzie nie ma napisów ani dubbingu PROSIMY!!!
ziomekuba123 1 week ago
Jestem MEGAZORDEM :D
Szomik007 1 week ago
jestem meegazordem :3
Grabol502 1 week ago 2
jeżeli ktoś chce pełna wersję piosenki która zaczyna sie w 1:17 niech pisze na PW chętnie pomoge :) RZUCAĆ SER!!!
buubel1313 1 week ago
45 osub niehce byćplackiem
Adonisv13 1 week ago
to jest napad! tym dym dym. cyk
buubel1313 2 weeks ago
BANANOWA RZEŹ mnie zniszczyła XDDDD
ImpressionnanteMoi 3 weeks ago
Hahaha !!! Nie mogę ten tekst mnie rozwalił :,,Wal się na ryj psie !''
mistrz5plo 4 weeks ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
co to za nutka 1:19
PsychoCamper21 1 month ago
uuu fortepian myślałem ze karton
LidaOryginal 1 month ago
jestem megazordem wam sie udalo... ale caly ten dubbing jakis taki bez zycia ;d
Aimtrex 1 month ago
Fajna ta gazeta w 00:43
MrSzatan18 1 month ago
To się nazywa interpretacja :D
ziomekpower 1 month ago
(...) -ej mlody wracaj.-wal sie na rzj psie haha
ilovemegic 1 month ago
@StalinCWHC 0:53 zły dubbing bo koleś mówi strzel mnie w twarz a powiino być strzel mi w twarz
Dawista15 1 month ago
Chcemy innych części!
Oyeczka 1 month ago
powinno być "a ty nie masz twarzy" a nie "a ty nie masz mordy" zepsuło klimat :D a ogólnie zajebiste, najlepszy dubbing asdf
MrMattRap 1 month ago
Heniu jest bez duszy :c
Arrus1212 2 months ago
Jestem megazordem? XD
Idilyon 2 months ago
w 1:10 powinno być "Poczujcie moc sera!" tak by było lepiej ;)
WaGIEREK 2 months ago
Wal się na ryj psie! :D
Szanok 2 months ago
ujmę to tak: Nic tak nie spier*ala filmu jak "dubbing" (dopasować do ust) zamiast dubbingu (zrobić poprawnie). Mam gdzieś całą ideologię "dopasowania do obrazu", tłumaczenie ma być dokładne i ch*j mnie to obchodzi co pasuje a co nie. Tłumacze z angielskiego na polski napisy do internetu i wyjątkowo mnie wkur*a takie nie trzymanie się dokładności. Wystarczy spojrzeć co zrobili z Naruto w Polsce i już widać jak dopasowanie pierd*li całą koncepcje.
DeronRav 2 months ago
Wszystko inaczej, ale i tak bardzo śmieszne ;DDD "Megazord" mnie rozjebał!
Pasztetowa8 2 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
Pod koniec zajebiste xD
Przemek11611 2 months ago
W 0:54 to jest "szybko" czy "dziwko"? ;p
Sutek222 2 months ago
Z megazordem delikatne przegięcie, ogólnie dub mega :) Gratki Stalin :)
konstantynoneonapoli 3 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
-Jak będę duża, polecę na księżyc!
- Po co czekać?! *kop*
wymiata
2PersonArmy 3 months ago
,, A ty nie masz mordy" Rozpierdala :D
mastergame1311 3 months ago
Świetne
Brzytwobrodek 3 months ago
00:50 megazord haha mega zordon xD
Zordon122 3 months ago
Kto oglądał to więcej niż 2 razy :D
Cavi587 4 months ago 5
@Cavi587 JAAAA!!!!
Witek1S 4 months ago
@PiwkoPL nagraj i zmieść w oryginalnym ruchu ust
toomex91 4 months ago
Kto chce być fotelem ? Łapa w górę xD !
Spaykovski 4 months ago
powinno być tam na początku "skorzystam z internetu! A ja skorzystam z książki! Aww..."
victoriia1010 4 months ago in playlist A SDF movie 1,2,3,4 (Polski Dubbing) PL 3
@victoriia1010
Wszystko fajnie tylko kłapy nie pasowały - to się właśnie nazywa dubbing ;)
StalinCWHC 4 months ago 16
@StalinCWHC co znaczy kłapy? xD Mi chodzi o dobre przetłumaczenie tego! No bo tam jest "Wejdę do internetu" i jak już to powinno być potem wejdę do książki ale się znam trochę na poprawnej polszczyźnie i lepiej brzmi "skorzystam z internetu! A ja z książki!"
victoriia1010 4 months ago
@victoriia1010
Kłap = 1 kłapnięcie ustami postaci. "A ja poczytam" lepiej pasowało od "wejdę do książki" ;)
StalinCWHC 4 months ago 10
@victoriia1010 to samo chciałem napisać :P
Witek1S 4 months ago
Jaka to muzyka na końcu?
Visardlev80 4 months ago
Jestem megazordem !! Haha :d
Casto650 4 months ago
fajne
SuperXardes 4 months ago
0.40 nofaceplam
Thesztywniak 4 months ago
Tłumaczenie średnie, ale ogólnie dubbing wyszedł spoko. Dinozaur nie mówi megazord ...
LukasGures 4 months ago
@LukasGures tak...ale ta wersja jest zabawniejsza :D
solar521 4 months ago
0:50 jestem megazordem buahaha - stegozouras xD
StanDemicki 4 months ago
0:38 jest najlepsze
Chesterek667 4 months ago
przez złe tłumaczenie jeden żart spaliliście ;/
varezq 4 months ago
mogło być lepiej :P
BArTI007 4 months ago
Fajny dubbing najlepszy jaki jest wg mnie ;]
Slawollos 4 months ago
Comment removed
Dammoni2 4 months ago
A tak poza tym, zamierzasz zdubingować inne części?
CrazyWafel 4 months ago
"WAL SIĘ NA RYJ PSIE" to po prostu mistrzostwo!
CrazyWafel 4 months ago
@StalinCWHC Powiedz, jaka jest nazwa tej piosenki pod koniec? ^^
lukass625 4 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
0:53 - szybko strzel mi w twarz
JAGAN890 4 months ago
to jest tak głupie, że aż śmieszne :D
Wiolka117 4 months ago
0:25 Nirvana!
TheGagman000 4 months ago
Jak zobaczyłem tytuł to myślałem mniej więcej tak - "znów ktoś zrobił polską wersję jakiegoś angielskiego filmiku który tylko psuje smak oryginału" a tu ogromne zaskoczenie ;] Naprawdę nie spodziewałem się że kiedyś to powiem ale polski dubbing który prezentuje ten film bardziej podoba mi się od oryginału ;D oczywiście są drobne zastrzeżenia ale i tak baaardzo dobrze zrobiony dubbing, ode mnie wielkie gratulacje, a także życzę powodzenia w dalszych produkcjach ;]
Kirvis230593 5 months ago 3
"ej mlody wracaj- wal sie ryj psie" to rozwala xD
MultiLostShadow 5 months ago
''nie zrozumiałeś mojego sarkazmu a ty nie masz mordy'' to mnie rozwaliło hahaha :D:D
bekonnnn 5 months ago
Comment removed
Venezuello 5 months ago
Początek trochę słaby, ale reszta nawet lepsza niż oryginał ^^ A ty nie masz mordy Haha
mastergame1311 5 months ago
- nie zrozumiałeś mojego sarkazmu
- a ty nie masz mordy
HAHAHA
galonpzw 5 months ago
co to za muza na końcu?
maxnajemnik11 5 months ago
To jest epickie :D
\
Sandoranik 5 months ago
''A ty nie masz mordy''
xD
Darkczarek 5 months ago 4
This has been flagged as spam show
"losowy cytat z filmiku"
zruptosam 5 months ago
"losowy cytat z filmiku"
zruptosam 5 months ago
CHCEMY WIĘCEJ !
96Kaskader96 5 months ago in playlist Ulubione filmy użytkownika 96Kaskader96
Jestem Megazordem i Chcę być plackiem rozjebało system na kawałki :P
TheMrQarrior 5 months ago
BANANOWA RZEŹ!!!
NIE!
Rozwaliło mnie to ;D
MrsMysza23 5 months ago
Czy tam w scenie ze skaterem nie grał Smell Like Teen Spirit Nirvany?
witol96 5 months ago
@witol96 dobrze słyszałeś :D
MrBartoszka 5 months ago
Nie mogę się doczekać aż usłyszę tekst "Lubię pociągi" w waszym wykonaniu :)
mino556 5 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
moim zdaniem to jest lepsze od oryginału
Alina15Simba 5 months ago
Jestem megazordem wymiata. :D
nickexile 5 months ago
ZRÓBCIE WIĘCEJ TAKI FILMIKÓW !!
MrEx000 5 months ago
-DO JEST NAPAD
DUM DUM DUM DUM
*odklada slochawke i huj *
9090saske 5 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
-Bananowa rzeź! (HeadShot)
-Nieee!
Powala xD
TheKoogiel 5 months ago
Ja chce więcej!
0DiDaDragon0 5 months ago
Jestem megazordem. XD
mino556 5 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
Jestem megazordem. XD
mino556 5 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
to piękne....
olo819 5 months ago
26 osób nie ma mordy
PonchoPJ 5 months ago in playlist Ulubione filmy użytkownika PonchoPJ
@StalinCWHC ale tłumaczenie w niektórych przypadkach mogło by być lepsze..
OlejKosztyKupPlyte 5 months ago
@OlejKosztyKupPlyte
Ale to nie jest tłumaczenie, tylko dubbing...
StalinCWHC 5 months ago 29
@StalinCWHC dobrze, ale powinien być wzorowany na ORYGINALE :) to tylko moja uwaga :) pokój !
OlejKosztyKupPlyte 5 months ago
@OlejKosztyKupPlyte
Ale co to znaczy "wzorowany"? Taki sam jak tłumaczenie czyli tłumaczenie, czy oparty na tłumaczeniu czyli dubbing? ;)
StalinCWHC 5 months ago 15
@StalinCWHC
chodzi o to że źle przetłumaczone
adamgi4 4 months ago
@adamgi4
Spróbuj tłumaczenie podłożyć tak, żeby pasowało pod kłapy - nie da rady. Właśnie po to jest dubbing.
StalinCWHC 4 months ago
@StalinCWHC
Wiem ja ci tylko mówiłem o co chodziło temu gościowi :) Tłumaczenie jest OK
adamgi4 4 months ago
@adamgi4
W takim razie każdy dubbing jest źle przetłumaczony ;p
StalinCWHC 4 months ago
Wymiatasz...
Te filmiki są tak banalne, a tak poprawiają humor, że to się w głowie nie mieści ^^
Genialne ;)
Kerpicz93 5 months ago
Fortepian!
matrix19091 5 months ago
zajeee
TheMikiler 5 months ago in playlist Więcej filmów od użytkownika StalinCWHC
Strzel mnie w twarz!
matarx120 5 months ago
TO BYŁO GENIALNE! XD
Zrobicie pozostałe filmy? xD
mister155 5 months ago
jak moje nowe buty misiu ?
jesteś fotelem skarbie
ale mogę marzyć Heniu !
dobre xD
Eationa 5 months ago
Błagam, nie róbcie tego więcej. Brzmi lepiej niż wielość dubbingowanych filmów jednak zatraca sens i humor oryginału.
Pieterpit 5 months ago
JESTEM MEGAZORDEM!
dzemik1910 5 months ago
jesli obejrzales to z piec razy daj lape w gore
dzemik1910 5 months ago
WAL SIĘ NA RYJ PSIE !!
rubek69963 5 months ago
Megazordem? xd
ZayabusaMetin2 5 months ago
PS. Wasza wersja jest zabawniejsza ;D
AzalkmarPL 5 months ago 21
-Git Kapelusz
-Dzięki
-Nie zrozumiałeś mego sarkazmu
- A Ty nie masz mordy
(Facepalm)
ahhahaha Leże ! xD
AzalkmarPL 5 months ago
- Wyskakuj z kasy
- Nie to ty Wyskakuj z kasy
- Oooo jak żeś to zrobił
Esteban192837465 5 months ago
Dubbing zaje**** xD zna ktoś tytuł piosenki końcowej?
loczekw 5 months ago
@loczekw tu masz link /watch?v=fzirfZMWHyo
wojtiahahaaa 5 months ago
@loczekw
asdfmovie song by Lil Deuce Deuce
daniel16121989r 5 months ago
wymiatacie brawo ;D
Alina15Simba 5 months ago
Łaa-aa jak żeś to zrobił banalne a zajebiste ;)
ireun97 5 months ago
a tak w ogóle to faktycznie lepsze od oryginału :D
wiola10222 5 months ago
przez ten film, chcę zostać plackiem.
wiola10222 5 months ago 3
Better than original.
nyncia 5 months ago
Filmik ryje banie :) . Mnie najbardziej przypadł napad przez telefon, poprostu mistrzostwo :D .
ilek8822 5 months ago
Zróbcie też dubbing starszych części, genialnie wam to wyszło ;)
seeeeeeee5 5 months ago
A Ty nie masz mordy hahaha to najlepsze ;)
MrParadisowski 5 months ago
wtf?
Thingol71 5 months ago
Oby były następne!
Good job Stalin i spółka!
Roodney1994 5 months ago
This has been flagged as spam show
@gezzuus Mistrz trollingu. Padłem ;D
miliard1000000000 5 months ago
Zajebiste :DD najlepsze z napadem XDDDDD
Bl4deP0Ver 5 months ago
0:53 jebłem
Bigrey445 5 months ago
1:00 - 1:05 najlepsze i ser ;d
Szanok 5 months ago
Nienawidzę jak ludzie narzekają na dubbing bo 1 słowo nie zostało przetłumaczone dokładnie tak samo chociaż SENS jest taki sam!
P0szuki 5 months ago 4
Szybko! Strzel mnie w twarz
Bang!
xD
JadeElfen 5 months ago
11 ludzi nie ma mordy...
Decrismo 5 months ago 5
Fortepian i wszystko jasne
BlackKnightPL 5 months ago
Jeszcze nigdy tak się kurwa nie uśmiałem Stalin i ekipa odwalili kawał zajebistej roboty dubbingując to :D Pozdro stalin jesteś mistrz
domin6161 5 months ago 2
Ziomuś kocham was !
TheTurbowin 5 months ago
This has been flagged as spam show
Jednak oryginał brzmi o wiele lepiej.
I Like Trains :D
nasYper 5 months ago
Rzucać seeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeer !
0CreatiVee 5 months ago
Dobre ma być więcej :D
GreanTeam312 5 months ago
A Ty nie masz mordy :D
Bialy153 5 months ago
This comment has received too many negative votes show
chujowy dubbing ;)
MrCharliesss 5 months ago
@MrCharliesss
Dla mnie lepszy chujowy niż lektor
Simba436 5 months ago
To napad :D!
19Freshu96 5 months ago
This comment has received too many negative votes show
jesteś strasznym sucharem, starasz się wybić na cudzej twórczości, a to z "megazordem" czyni Cię zwyczajnym kretynem...
rafastul 5 months ago
@rafastul czytaj opis -.-
NIECiekawyKanal 5 months ago
Orginal lepszy :P
LukaszLKW 5 months ago
Czy tylko mi się zdaję że połowa tych dowcipów traci sens po polsku?
Doceniam zrobienie dubbing ale oryginał był lepszy ;)
kacprzak87 5 months ago
Są jeszcze ze trzy poprzednie części. Więc możecie zrobić jeszcze asdfmovie3, 2 i 1 z polskim dubbingiem. Mi się podoba, a nawet dodałem do ulubionych. Pozdro ;)
DayanDey 5 months ago
Rozumiem wolne tłumaczenie, ale to jest trochę za bardzo wolne tłumaczenie. "Well, I stole your face" nie tłumaczy się jako "A ty nie masz twarzy" jak by na to nie patrzeć. Za to głos może być, całkiem dobry, nie psuje klimatu.
RebornNarsil 5 months ago
ja piernicze... Dobre :D:D
MiadellaCross 5 months ago
No nawet spoko
Moooras 5 months ago
Takie średnie, wolę oryginalną wersję.
fOrNaLL 5 months ago
chociaż jeden dobry polski dubbing asdf'a. Dobra robota!
bartiz12 5 months ago
ja jeb** ale mnie to zniszczyło !! hahaha
śmiałem sie przez minute
mariusz1LOADmt 5 months ago
No, bardzo fajne :D
PiotroVpl 5 months ago
stalin dawaj wszystkie asdf :D czekamy
"bananowa rzeź!"
MADARSK0 5 months ago
ej fajnie zrobiliście dubbing :) róbcie dalej :))
adrianna1922 5 months ago
Spoko dubbing :D
MrKalokliw 5 months ago
Wręcz IDEALNY dubbing!
Wielu ludzi zajmujących się tym profesjonalnie powinno się od was uczyć.
W tym aktorów podkładających głosy.
SZCZEGÓLNIE ten typek który podkładał głos Sheparda w Mass Effect 1.
romek123322 5 months ago 2
Angielska wersja za czorta nie jest tak śmieszna jak Wasza xD
osiolek00000 5 months ago
Zbysiu, nie!
MrsHouse14 5 months ago
Fajnie wam to wyszło ;) Mozemy liczyc na jeszcze jakies dubbingi ?:DD
DabljuF96 5 months ago 3
0:25 Nirvana leci ;D smells like teen spirit ;)
AzalkmarPL 5 months ago
RZUCAĆ SEEER!! XD Padłem po tym :"D
DeronRav 5 months ago
Raz widziałem angielską wersję i nie przemawia to do mnie, słabe.
JedynyNiemaszglowy 5 months ago
LOL XD
Joker4485 5 months ago
Klikajcie na 3 a usłyszcie ,,Saj"
Klikajcie na 6 a zobaczycie headshot
MixBossAnon 5 months ago 2
Do wszystkich widzów: pamiętajcie, że to nie jest tłumaczenie tylko dubbing.
Elektryk91 5 months ago
Ja też Wam dziękuję, nieźle się bawiłam nagrywając xD Wasz dubbing był super, naprawdę jesteście świetnymi aktorami :D
MissLila18 5 months ago 12
Megazord...
n100nx 5 months ago
Jestem Megazordem!
BlackJack90PL 5 months ago
Zajebiście! :D
TadeoSkate 5 months ago
Więcej takich ! :)
TheMrFairy 5 months ago
jestes najlepszy na YT
dajesz zadko filmy a zajebiste
a inni czesto i chujowe ^^
MrPsychopeace 5 months ago 2
Żadne to tłumaczenie, ale teksty i tak lepsze niż w oryginale (Bananowa rzeź!) dubbing świetny. Szczególnie przypadło mi do gustu "ohoo...!" z 0:23 , wykonanie dużo lepsze niż w oryginale :D. Osoba "odgrywająca postacie kobiece" ma świetny głos.
Jedno tylko zastrzeżenie, czy on nie był przypadkiem Stegozaurem? A nie Megazordem (tak wiem, to nie jest tłumaczenie, ale mimo wszystko...)?
Artex1222 5 months ago
Naprawdę nieźle! Twórzcie dalej!
TFKAdam 5 months ago
Ale z "Jestem Megazordem" to przegiołes grubo
stefanecek 5 months ago
/watch?v=fzirfZMWHyo&feature=channel_video_title
To link do tej zajebistej muzyki!
MrSilny 5 months ago
jak sie nazywa ta nuta na koncu filmiku?
hiroshimaish 5 months ago
Pierwszy raz widzę taki świetny dubbing do asdf! :D