Added: 2 years ago
From: simsim2009ajc
Views: 46,023
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (151)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • pouce vert si vous trouver que le lion à qui hercule botte le cul ressemble à scar du roi lion!

  • cest moi ou cest seulement les francais qui insulte sur les video, moi jen nécoute toujours et je nai jamais ou pratiquement jamais vu un québécois insulter les francais

  • je trouve que entre la version française et canadienne il y a quand même de grosse différence ex:"français:la foule nu l’acclame dans les rue"="canadien:chérie les gens on tous applaudis" y'a quand même une grosse différence non?

  • Tant les gens sont stressés et s'expriment mal avec de l'argot. Nous ne valons guère mieux et il est important de le rappeler. Pour le Français moyen et encore dans nos médias le Québec passe pour un pays hostile remplis d'ours mal léchés avec un accent rigolo ou il fait toujours froid! C'est honteux que cette pensée soit aussi réductrice. Vive le Québec libre et indépendant. Et à bas la Sarkozy qui est minable et a réduit les peuples à l'étranger à de simples clichés.

  • Ca me rappelle la Colonisation quand les Français cherchaient à imposer leur règles et à dominer les autres cultures. On a pas avancer d'un pouce à ce que je vois. On ne va pas imposer la version Française au Québec sous prétexte qu"on "parle mieux français". Les natifs du Québec ont leur culture, ce n'est pas à nous d'imposer la nôtre. Je trouve offensant que les personnes disent que l'accent Québecquois est risible, c'est comme si je me moquais

    de l'accent parisien qui est risible lui aussi

  • Je ne comprends pas que les Français viennent percher sur leur grands chevaux donner des leçons au Québecquois. J'ai fais un séjour au Québec et j'ai trouvé cette contrée fantastique, ils sont bien plus tolérants que les Français de France. La version Québecquoise est mieux traduite que la version française. Il faut arrêter le cirque de savoir si le Français ignare est mieux qu'un Québecquois. Halte aux clichés! Ce sont deux nations différentes avec la même langue.

  • Parfois je préfère les versions Françaises mais pour ce qui est d'Hercules, je préfère la version Québécoise ^^

  • I like this version.

    Many of the alternate language versions don't use very good actresses for the Muses that don't really match up to the original, but this one have the muses have amazing voices that are both charming and powerful just like the original.

  • 1:18 ''ADO-RA-BLE! '' hahaha j'adore la petite grosse :)

  • @MelleAtaraxie Meme si ce n'est qu'une reference, c'est vulgaire pareil,tu viendra pas de dire que ya rien de. Et puis en quoi on parle verlant hmm? Tout ce qui change ce sont les expressions ainsi que l'accent. Tu sais que en disant que notre langue c'est "roturier" et verlant, tu reviens a insulter tes ancetres?

  • @OKLESTGO rien d'anormal*

  • Comment removed

  • Moi je dis que la version an Finnois est ben bonne !!! J'adore les voix des muses en Quebecois qui font vraiment Gospel comme en anglais. VIVE MA LANGUE QUE J'AIME !

  • il n'y as pas de version meilleur qu'une autre >_<

  • Mais comment peut-on autant se prendre la tête sur une question aussi banale. Venez en au fait: ni les Français, ni les Québécois ne vont bien vouloir avouer que leur langue est la moins «bonne». Alors de grâce, taisez vous et profitez un peu de ces merveilleuses chansons! Libre à vous d'écouter celle que vous voulez, mais abstenez vous d'insulter qui que ce soit. Et @MelleAtaraxie : Ta croisade contre l'accent québécois a assez duré. Respire par le nez, tu ne convaincras personne ici.

  • Les deux versions françaises (européenne et québécoise) sont vraiment très intéressantes.. Il n'y en a pas une qui se démarque! Ce sont vraiment les deux meilleures :)

  • Et ces la même chose pour ces personnages de Disney ! Un certain language plutôt soutenu est attendu de la part des heros de Disney et on ne peut pas les faire parler comme des roturier, désolé !

  • "On peint son profil sur tous les vases!

    -Sur toout les VASES!" Ya comme un problème mdr (pk elle se fait frapper XD??)

  • @MlleNeko777 > c'est vrai que la j'avoue ...il y a un problème ... car en français "métropole" elle se fait frapper car elle dit "pots" et non "vases" ... mais bon

  • Je suis français de France , et je vois pas pourquoi les français critiquent , surtout que cette version n'a aucune différence , parce que la langue est exactement la même !

  • Je suis Française et je suis sans arrêt en train d'imiter votre accent, parce que je le trouve super cool et drôle. Sans vous offenser bien sûr ! Et moi aussi je suis fière que nous parlions la même langue !!! Après vous avez vos version, on a les nôtres, c'est normal! Donc voilà quoi, VIVE LA LANGUE FRANCAISE <3

    PS : "Plus fort que le Roquefort" ; énorme quoi !

  • on sen fou tu de kess tu pense!!! ecoute ta version et arrete de critiquer la notre... ske jten train de te dire la.. c de respecter chaque culture fack va ecouter tes version de walt disney pis laisse les version quebecoises et anglaises tranquilles... c vrm plate de voir que vous n'avez aucun respect et de vous remonter en rabaissant les autres.. Criss jparle quebecois toi tu parle francais c comme ca la vie

  • @MelleAtaraxie Si tu n'aimes pas, viens pas sur les video québécoises ;-) That's all.

  • @Jennyfairie That's all...et en plus tu es bilingue...? wouahou...!! Ah...par contre "LES VIDEO" ça porte un S à la fin....VIDEOS !!!....Allez....that's all...;-)

  • @MelleAtaraxie Tu n'as tellement rien a dire xD C'est quoi le rapport? Je fais juste te dire de ne pas venir sur les videoS (on a tous droit de faire des erreurs parfois --') québécoises si elles ne te plaisent pas! C'est tout! Pas besoin de me sortir tout ce charabia...

  • @Jennyfairie Ce charabia que tu ne comprends pas...oui..j'ai bien compris que j'avais a faire a quelqu'un de futé en plus...;-) allez ...bye !

  • @MelleAtaraxie -_-' Wouahh!! Tu te crois maligne et c'est ce qui est drôle...Pathétique.

    Allez, salut!

  • Ahhhlalal j'adore! Cette chanson me mets de bonne humeure. Ceci dit, j'espere qu'Hercule est plus fort qu'un fromage...

  • Pourquoi les directeurs audio Français et Québécois ne peuvent se rencontrer pour faire une chanson qui marche dans les 2 "langues" ? Sérieux, il y a des paroles traduites dans la version qui marchent dans la version Québécoises et d'autres qui marchent dans la version Français... pour l'amour du bon Dieu, combinez-les ! On ne va se plaindre qu'une chanson est bien traduite quand même, qu'on soit Québécois ou Français.

    Merci pour le vidéo en passant !

  • @MrJechgo Les versions Françaises sont extremement bien adaptés ! Il n'y a pas lieu de concerter qui que ce soit je pense ! Arrêtons le delire....§

  • Comment removed

  • @accado Hahaha la premiere version faite ,au tout début, c'est la version Québecoise, c'est que vous avez voulu avoir votre propre version vous les français, alors on ne refait pas un dessin-animé, la version que tout le monde aura c'est la notre!

  • Nah nah nah, pas french canadian mais bien QUÉBECOIS!

  • blimey that's fast!

  • Comment removed

  • c'est pourtant ce qu'ils ont fait et personne n'en est mort

  • de toute façons le vrai français a changé puisque tout le monde a ajouter des mots anglais qui change tout et puis pour chacun on parle le vrai français

  • Sérieusement s'en est rendu ridicule de se comparer comme ça!

  • Ouais ta tout a fait raison, bien dit hahaha Babelda

  • Désoler pour certaine personne qui n'aime pas la version québécoise mais si vous l'aimer pas aller écouter votre version et venez pas nous faire chier avec vos commentaires sur qui a la version originale et c'est qui qui parle le vrai français -,-. Sérieusement je comprend pas pourquoi vous êtes contre un doublage québécois. Si il y a deux doublage c'est parce qu'on des expression différentes. On respecte votre version, merci de respectez la notre.

  • @accado

    euh, nous avons la même langue, mais pas les mêmes expressions et pour nous différencier de vous puisque nous somme très différents.

  • @gaffo24

    D'accord, toi tu dit vraiment N'importe quoi tas le droit de trouver sa nul , mais dire des niaiserie comme sa , sais juste pas necessaire de commenter

  • lol Can't stop laughing other languages are so great

  • Personellement, j'aime les deux versions. <3

    

  • Oh mon dieu mais ca vaut vraiment rien comparé a la version francaise...

  • Plus fort que le roquefort XD

  • Ne ditent pas que les Français prennent tout le monde de haut car c'est FAUX ! Chaque personne est différentes et sa commencent a bien faire cette petite bataille entre français et Québécois ! Toute les chanson de disney son genial peu importe la langue: on s'en fiche ! Dans le fond elle sont toutes pareil !

    ( A part sa , j'aime bien cet version alors que je suis française ! )

  • apres il y a l'habitude et les souvenirs d'enfance, ça fait bizarre d'entendre une version differente, apres pas une raison pour critiquer ;) les chansons Disney sont geniale dans toutes les langues!

    becs de France :D

  • ha ha demander a n'importe qui, LEUR version sera la meilleure.. en tout cas bravo a Disney, les paroles sont ecrite pour etre apprecier par les gens habitants la region ou le film sort, et pour ce faire, il faut faire des references comiques ou pas, qui sont propres aux societes visées, donc je prend pas la defense des Français qui oui, regardent les quebecois de haut (mais ne soyez pas trop choquer, ils prennent tout le monde de haut :p) mais c normal qu'ils trouve LEUR version meilleure ^^

  • pas mal du tout!!!

  • AAARRGH Ce que vous pouvez être énervant (français)!! ARRETER de venir sur NOS vidéo québécoise pour dire «Version française 100x meilleur que celle-ci...» ON SEN FOUT! Vous êtes énervant! Arrêter de venir comme des parasites contaminer les versions de notre enfance!! On a pas besoin de votre jugement! Ou du moins, soyez respectueux et ayez un minimum de tact pour ne pas nous insulter et ne pas nous prendre de haut! (non mais vraiment... --')

  • @Jennyfairie

    Pour commencer, a quoi servent les versions canadiennes??

  • @xXDomiinoXx Pourquoi y'a des versions LA spanish et spanish? Pourquoi ya des versions américaines et britanniques? Tout simplement pour adapter à l'auditoire qui vont regarder le film. Le français 'canadien' et celui de france sont similaires mais la plupart du temps, nous avons des expressions différentes et des tournures de phrases différentes. 'Capoté' par exemple, est vraiment TRES québécois.

  • @Jennyfairie

    Eh bah tu m'excuse mais j'en vois absolument pas l'utilité ;D

    C'est pas pour deux, trois trucs qui ont pas la meme signification qu'il faut refaire un doublage complet ><

    Personellement quand je parle de version canadienne avec des gens qui ne s'y connaissent pas enormement en cinema, personne ne veut me croire tellement l'idée en elle meme est absurde :D

  • @xXDomiinoXx C'est pour donner des emplois à nos artistes, qui valent autant que les vôtres, mon cher!

  • @333Cocotte Qui valent autant que les notres?

    Compare donc Damien Witecka avec le doubleur canadien de Leonardo DiCaprio, on en reparlera aprés ^^

  • @xXDomiinoXx Oooh mais regarde le Français à la grosse tête qui pense détenir la clef du savoir de ce qui est bon et de ce qui ne l'est pas ; ) Tu passes encore dans les cadres de porte? J'imagine que les acteurs Indiens et Japonais valent TOUS moins que les Français aussi? Sort de ta petite bulle mon grand xD Monsieur je-sais-tout, va ; )

  • @333Cocotte Je dis la vérité c'est tout :)

    Si tu n'es pas capable de la supporter c'est pas ma faute ><

    Et pourquoi tu raménes les jaunes et les rouges dans la conversation? Paske franchement c'est un tout autre débat que je n'ai sincérement pas envie d'avoir avec quelqu'un d'aussi rabat joie que toi mon amie ^^

  • @Jennyfairie

    De plus il faut bien avouer que les version francaises sont souvent bien meilleures (me ressort pas ton discours je l'ai deja lu ^^)

    Appart pour Ratatouille, Nemo et La Planéte au Trésor, la j'suis d'accord xD

  • @xXDomiinoXx Lol xD Il s'agit simplement d'une question de gout et d'habitude :) Personnellement, je préfère les versions avec lesquelles j'ai grandi. Tu as le droit à ton avis...Je ne sors mon discours que lorsque les commentaires commencent à devenir insultants xD La plupart du temps, vos commentaires sont blessants alors c'est un peu normal qu'on fini par se fâcher...

  • @xXDomiinoXx Syndrôme du Français avec la tête enflée x)

  • @333Cocotte Halala tu sais qu'on pourait te retourner le compliment? "Canadien(ne) a la téte enflée" ><

    Si les versions canadiennes valent pas un clou c'est pas notre faute ;)

  • @xXDomiinoXx Laisse tomber...Le sens artistique ça s'apprend pas ! On l'a ou on l'a pas et visiblement eux c'est pas trop ça question adaptation ! De toute façon les majors américaines qui filent les films a doubler le savent très bien !

  • @xXDomiinoXx Euh...XD Tu confirmes juste ce que je viens de dire, patate! ; ) Avoir la tête enflée c'est penser qu'on sait mieux tout que tout le monde. Or toi, non seulement tu fais de la génération abusive et de la discrimination en disant ''les versions canadiennes ne valent pas un clou'', mais en plus tu as juste l'air stupide et arrogant ; ) Tu as vu TOUTES les versions Canadiennes de l'histoire de l'humanité, pour pouvoir affirmer ça? Si oui, je suis impressionnée ; ) Sinon...Ta gueule!

  • @333Cocotte Ah parcequ'il faut les avoir "TOUTES" vues pouvoir se faire une opinion? Si la majorité était bonne je te dirait qu'elles sont bonnes seulement la majorité est minable alors je te dis qu'elles ne valent pas un clou ;)

    Et puis, tu parles de "tête enflée" mais de nous deux je ne suis pas celui/celle qui prétends donner des grandes lecons de morales a chaque commentaire ^^

  • @xXDomiinoXx c'est ce que je me demandé xD La version francaise est de même langue que la canadiene, si ce n'est plus "jolie" et plus musicale, les chanteuses francaise avec un vrai timbre de voix et de vie, et bon u.u Si nos amis canadien pouvaient nous éclairer là dessus ^^'

  • @xXDomiinoXx Et les versions Françaises, elles servent à quoi?!

  • @Jennyfairie : ouai désoler de mes....compatriotes --'

    qui sous leur air sois disant intelligent,sont terriblement stupide et peux ouvert d'esprit (pour ceux qui critique je précise,non mais on sait jamais,hein...)

    Elle est amusante cette version ^^

  • @witchgroup Non, je ne dirais pas stupide. Juste qu'ils manquent de tact. C'est vraiment irrespectueux de leur part. Ils ont droit à leur opinion, on demande juste qu'ils soient respectueux dans leurs propos. Il est normal de préférer les versions Disney avec lesquelles nous avons grandit, mais il faut aussi se dire que les autres aussi on grandit avec leur propre version et qu'insulter cette dernière, c'est comme blesser leur enfance.

    Bref xD

  • @Jennyfairie moi j'aime ça

  • La version Québécoise veut dire plus de chose que la version française j'ai l'impression et je suis française. En tout cas, j'adore cette chanson !

  • La version française est vraiment meilleure. Il n'y a pas photo là-dessus.

  • @75france ben si elle est si bonne... pourquoi tu y retournes pas et tu nous laisses pas tranquille avec la nôtre crisse???

  • @missari24 Parce que c'est trop tard j'ai posté mon commentaire je ne peux plus retourner en arrière, Il faut parfois utiliser son cerveau.

  • Bon c`est emmerdant "ahh la version française es mille fois mieux..blah blah blah" moi je préfére les versions québecoise parce que j`ai grandis avec.perso je n`aime pas plus les version françaises que certain français aiment les québecoises point final c`est une question de goût.nous aimons toujours plus les version que nous avons connu dés l`enfance.

  • i dont get it, in every language the skinny tall girl says a word thats diffrent from the word the fatty uses for the pot, but here they both say; on all vases...

  • jadore quand la ptite grosse (ma muse préférée) dit MON HOMME xD elle est excellente cette chanson =)

  • Je n'avais encore jamais écouté cette version... Malgré le fait que cette version soit très bien chanté, j'ai FRANCHEMENT du mal à adhérer au paroles °^° Je pense que cette version à le mérite de plus respecter la version anglaise, mais les paroles, avec quelques passages assez... " bizarres " ( comme le fameux " plus fort que le roquefort " ) me font préférés la version française européenne ( bon, faut dire que j'ai grandit avec aussi x3 )

  • C'est un peu insultant quand les français disent que notre langue est laide. Sans oublié que c'est une décendance du francais européen...Donc ils en reviennent à critiquer leur propre langue xD Et pour votre information (pour les francais), les anglais ont tentés de nous(quebecois) assimiler à leur langue mais nous nous sommes battus pour préserver nos origines françaises. Bien que notre langue ait un peu changée, je suis fière de nos ancêtre qui on su rester fidel a eux mêmes. VIVE LE QUEBEC!!

  • @Jennyfairie C'est vrai mais de toute façon les français se moquent aussi des belges et des suisses.

  • @75france pas tous, seulement les moins intelligents ;) c'est un peu comme les blagues sur les blondes quoi, ça n'a pas vraiment de sens..

  • Bien, je n'ai jamais pensé qu'il y aurait une version québequoise! La version française est un peu ennuyeux, non? Ça c'est incroyable, merci beacoup!

  • @emokittykat121 dans de la merde dans les oreilles ou quoi la version francaise est 100 fois mieux

  • il faisait si chaud ... vapeur look cool

  • Trop fort ! il a dix sur dix de moyenne !

  • Vive la version quebecoise , la version en français de France c sur que c que dla merde

  • @MrNicd1234 Commentaire débordant d'intelligence...

  • j'ai toujours été habituée à la version française donc ça fait bizarre mais j'adore cette version! Les paroles sont excellentes xD

  • je trouve cette version trop "comique" à mon goût... "plus fort que le Roquefort" c'est quoi cette rime mdr

  • C'est quoi cette version xD a vouloir ce démarquer du vrai francais, voila c"que ça donne u.u

  • @accado Qu'est ce qui te dit que c'est toi qui parle le vrai français?

  • @Babelda Eh bien disons qu'a la base, la langue francaise est une langue établie dans l'Etat Francais, donc en France. Ce n'est qu'ensuite, quand les Francais sont parti colonisé votre coté du globe qu'ils se sont installé. Alors ensuite la langue c'est déformé et vous en avez fait ce que vous en voulez, mais donc, techniquement, t'as eu ta réponse o: En somme vous etes parti sur une base du Francais pour en faire Votre sauce, ce qui est louable, il est normal de vouloir se démarquer,

  • @accado C'est vrai, mais je comprend toujours pas ça vous dérange en quoi qu'on ai un doublage québécois, si vous aimez pas notre version vous avez le droit mais venez pas nous dires qu'on parle pas le vrai francais juste parce qu'on a pas les mêmes expressions.

  • @Babelda Ca je l'entend bien o: mais si le sens est compris, c'est la que je pigepas, et quand bien meme, on va pas refaire tous les dessin animé sinon on serait pas arrivé u.u

  • @accado À ce que je sache quand on refait une version au Québec c'est nous qui la fesont on vous demande pas d'en faire une pour nous alors en quoi ça vous dérange?

  • @accado Ah et savais-tu que certaines expressions ou prononciations québécoises viennent directement des prononciations de la langue de France à l'époque de la colonisation? Si ici au Québec on dit "toé" et "moé" (je trouve ça laid personnellement, mais bon), c'est parce que les Français à l'époque prononçaient comme ça. Louis XIV prononçait "le roé, c'est moé". Je pense que t'as beaucoup de choses à apprendre sur la langue française.

  • @accado En fait mon cher, laisse-moi t'instruire un peu.

    Le Québec, ou la Nouvelle-France à ce moment-là, est devenue francophone bien avant la France. De plus, l'accent Québécois viens de l'ancien accent Français, qui lui a évolué dans une direction, et nous on a évolué dans une direction différente, donc en fait on a évolué à partir du même langage mais ça a donné deux choses différentes ; ) Vous non plus ne parlez pas comme les Français d'avant! XD

  • @Babelda mais ce n'est qu'une sorte d'add-on, pas de francais véritable.

  • @accado Ah et quand vous dîtes "aller faire du shopping", tu penses que c'est du français véritable, mais quand nous au Québec on utilise un anglicisme, ce n'en est pas? C'est ridicule. Tous les dialectes du français sont du français véritable, demande à n'importe quel linguiste. Personnellement je préfère le français standard. Et sérieusement les traductions de Disney sont presque TOUJOURS en français standard, il n'y a que TRÈS rarement des expressions québécoises.

  • @accado Le ''vrai'' français? Oulah! Nous avons un spécimen du Français à la tête enflée dans la salle mesdames et messieurs!

  • quelqu'un sait où on peut regarder hercule en canadien ?

  • Chaud ...SACRILEGE ! =p

  • 00 : 39 : On peint son profil sur tous les vases...

    Sur tous les VASES !

    -> .... J'avoue que la j'ai pas compris... Ils ont pas de synonymes de vases comme en français avec "pots" ? oO'

  • @Okami723 à mon avis, ils ont voulu reprendre la même idée que dans la version originale ou la grosse prononçait mal le mot "vase" et que sa consoeur la rappelait à l'ordre en améliorant la prononciation. Mais dans la version québécoise, j'entend pas vraiment la nuance... ptretre une oreille défaillante^^

  • Okay, arrêter de venir dire que la version francaise de france est meilleur ici cé le vidéo QUÉBECOIS, nos voix sont graves et ont aime garder la version original de l'auteur donc on traduit on change pas! MOI j'aime la version québecoise ^-^ Alors aller commenter vos vidéo et laisser les notres!

  • A 1m32: qui est plus fort que le roquefort.....

    Mais c'est quoi ces paroles....

  • @gaffo24

    hercule est plus fort que le roquefort qui etais les dragon.. ta ses pas dur a comprendre... tu parle quelle langue pour ne pas comprendre ^^

  • @Jessicalala16 J'ai parfaitement compris merci, je disais ça parce que ces paroles sont vraiment nul, on dirait que c'est des gosses de huit ans qui ont écrit ça.... en tout cas c'est se que j'en pense.

    Mais merci je parle le français. Par contre toi tu parles très mal le français....

  • @gaffo24 C'est un film pour les gosses de 8 ans...

  • oh yeah en québecois malade !!!!!!!

  • écouter cette version vous aller voir une grosse différence de parole

  • j'adore quand la ptite grosse dit "mon homme" ptdrrrrrr je l'adoooore c ma pref elle assure =)

  • I was wondering, Who could tell me in which 'order of apperance' the vocalists are, As I know Mary-Lou and Julie as Backing Vocalists/Harmony Singers from Celine Dion, And like to know how their voices sound *Smiles*

  • la version francaise est dix fois mieux! Deja elle rime et est beaucoup plus poetique.les canadien n'ont fait qu'une traduction pure et simple de l'anglais.

  • Je trouve que toute les version quebecoise des classic de Walt disney Son meilleur que les version de france =O

  • Je rêve ou il y a quelques erreurs dans les lyrics (Je les ai peut-être tout le temps mal entendues haha! XD)?

    «Chérie, les gens ont tous applaudi» pas plutôt «capotés»? Haha ça fait super québécois quand j'y pense.

    En tout cas merci des lyrics, y,a des boutes que j'aivais réuissit à comprendre! (Okay c'est peut-être due que ma casette est super vieille! XD)

  • @Blizzarderful

    Oui c'est vrai que capotés ça marche ! (J'ai écrit les paroles du livret, mes certaines ne marchent pas)

  • @Blizzarderful C'est réellement applaudis même si la prononciation n'est pas terrible. À plusieurs moment dans la chanson, sans avoir lu les lyrics, sont compliqués à entendre.

  • @Blizzarderful C`est première fois en 13 ans je je remarque ça! elle as vraiment dit "Capotés" XD

  • @Blizzarderful Je pense que c'est bien "applaudi", mais prononcé un peu comme une chanteuse de soul, ce qui fait que le son "o" est prononcé différemment. Ça me surprendrait que ce soit "capoté", parce que le reste de la chanson est dans un français très standard. S'ils avaient voulu utiliser des expressions du langage populaire ils en auraient mis partout. S'ils ont vraiment utilisé "capoté", c'est une erreur de style, et je pense que Disney a le budget pour des traducteurs qualifiés.

  • @PrincesseJulie Ah vu comme ça, c'est vrai que ça pourrait être ça. :)>

    D'un autre point de vu quand j'pense à la traduction québécoise de Mario Galaxie, j'pense qu'il avait du budget et que ça a quand même fini quaisiement jovial haha. Mais remarque Nintendo et Disney c'est probablement très différent. xD

  • énoooorme ! bon franchement faut être honnête en français elle est carrément plus classe, mais cette version est fabuleusement drôle ^^

  • yeah i remember this lol, french canadian version is waaay better and its actually funny, c'est notre petit chouchou, hahaha they dont say that in french

  • c mieu en francais :/

  • @TheDAMIENdu34 C'est en français

  • this is so much better than the french version.

  • Pour chamboubou19...

    Melpomène dit "qui est plus fort qu'un éléphant"(je pense) si non corriger moi.

  • Je ne sais pas comment tu entends "éléphant", mais elle dit clairement "roquefort". (Les paroles sont écrites dans le livret du CD)

  • tellement!

  • Qui est plus fort que le roquefort? xD

  • Merci d'avoir mis la version de mon enfance ! Elle est merveilleuse ! Tant de souvenirs !

  • T'as le CD de hercules en Candien francais? :O Tu peut mettre un lien pour télécharger ?

  • Oh, c'est trop marrant de l'écouter en québécois :) c'est pas mal, vraiment, mais un peu moins pêchu que les autres versions.

  • no une des meilleur

    1= italien

    2 =english

    3 =canadien

    4=hebrew

  • Hèye moi aussi je l'ai chercher un esti de boute! XD Contente qu'est enfin là!

    Merci infiniment haha! <3

  • Merci pour cette vidéo ! Il y a longtemps que je la cherchais, je n'avais jamais pu écouter cette chanson en québécois !

    D'ailleurs au niveau des images, ils ont su habilement remplacer les textes anglais par des symboles à l'effigie d'Hercule qui font aussi l'affaire ! Ces images adaptées proviennent du DVD québécois ?

  • Je me souvient (sans faire de jeux de mots) de l'avoir vu sur ma vieille cassette VHS. Je ne sais pas s'il l'ont changé pour le DVD.

  • Chez nous, les DVD ont quasiment toujours les images originales du film. Seule la bande-son change. Ce qui est un peu dommage parfois à mon avis. :-S J'ignore ce qu'il en est habituellement au Québec.

  • JE L'ADORE !!

  • love it!! tranks a lot!!

  • ça fais longtemps que je cherchais cette version là. Merci de l'avoir mit :)

  • J'adore cette chanson!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more