i think when you're translating a song, you HAVE TO change some words to fit with the melody. if you translate it almost word by word (like they did in this one), then it just sounds odd. i've heard mandarin versions of this song and they sounded good. but this one is... okay.
however, i think the "love you hate you" (ai ni hung ni) part always sounds better in cantonese. lol
@dycarbon1 i totally agree with you about this song sounds way better in cantonese. cantonese wasthe original version so it will always be the best. this song is sung into so many language such as mandarin, thai, vietnamese, cambodian, spanish, and english. i heard the english version once on youtube but i didn't save it so now i can't find it anymore. if you know where i can get the english version then please let me know. thanks.
if you guys find the old version better then thats your choice , my choice is the latest one of HXM , he did it so good and the entire cast and even the translation of the song to mandarin is nice also, whoever don' like it is so dumb.....
Yes, you may think that the new version and this song in mandarin is the better. However, to us old die-hards from those years, the version by Chow Yun Fatt and company is the best. The original cantonese version of this song by Frances Yip is the best. It really brings out the flavour. Mind you, I'm not from Hong Kong and neither am I a cantonese.
@joo6769 I agree :) these words in mandarin just make me cringe, there's a mandarin bversion that Andy Lau did w/ dif words, much better...these words belong in canto...
@ximeiz There is only one heaven, under the heaven, they are African, Caucasian, Asian, European, etc, they are always differences...but we are all the same within...in this universe....we all knows life is tough...there's beginning or life....there's the end when time comes. We live, there is happiness, is sadness...some time we pause ....and think...purpose of life....we won, we lose, in the end no difference...1000 of years go pass....hero...or loser....ain't matter .....what's the purpose.??
chinese version can't sing a long,
tanbros98 3 days ago
普通话总觉得味道不对
limilaw 1 week ago
can anyone please writte the chinese pinying for this song please!!1111
dianthusboy 2 months ago
粤语唱好, not because its the original but the sounds are more distinct.
MrBigEnchilada 3 months ago
叶丽仪cantonese and mandarin 都唱的很好, 無人可比.
MrBigEnchilada 5 months ago
是喜 是愁 浪裡分不清歡笑悲憂
成功 失敗 浪裡看不出有未有
spoon650531 6 months ago
金馬體制 青幫仁社 寶島台灣﹕ 海上滩
步虛法師之預言詩 紅霞蔚 白雲蒸 落花流水兩無情
四海水中皆赤色 白骨如丘滿崗陵 相將玉兔唐明皇漸東升
黃蘗禪師詩 十二
日月推遷似輪轉 中興事業付麟兒唐明皇
繼統偏安三十六 坐看境外血如泥
蜀漢諸葛丞相 馬前課 第十二課
拯患救難 是唯聖人(推背圖44象) 陽復而治 晦極生明唐明皇
mmtarng 6 months ago
海上滩﹕ 唐明皇 沈寶島 主演
浪奔 浪流 萬里滔滔洋水永不休
淘盡了 世間事 混作滔滔一片潮流
是喜 是愁 浪裡分不清歡笑悲憂
成功 失敗 浪裡看不出有未有
mmtarng 6 months ago
36年愛你唐明皇 36年恨你唐明皇
問君唐明皇知否 似大洋一發不收
轉台灣 轉千灘 亦未平復此中爭鬥
又有喜 又有愁 浪裡分不清歡笑悲憂
仍願翻 百千浪 36年在我沈寶島心中起伏夠
仍願翻 百千浪 36年在我沈寶島心中起伏夠
mmtarng 6 months ago
This has been flagged as spam show
Is it just me or it even feels more satisfying singing this in canto?
xluong 7 months ago
Comment removed
xluong 7 months ago
觉得新上海滩里的黄晓明特别帅 比较多男人味
JJNNRRII 8 months ago
很喜欢 黄海波 演的 丁力。。当然 黄晓明装逼也装的恰当好处。。不错!
scuderiaye 9 months ago
I want เนื้อร้อง
02104011 10 months ago
超好聽的^^好棒喔~
twgirl1 10 months ago
鸿飞 泥爪 不是泥沼
swimmingsun87 10 months ago
和老版比差远了,新版演员气质方面总赶不上丁力和文强,可能是演员的阅历不够,新版的毕竟是大陆的学校毕业的,不仅呆板而且学生气太重,野性也不够,没在平民区呆过就是不行啊。
老版的那一代演员是天才,而且80年代那个社会环境也再也不会有了,所以说老版是无法超越的,过了20多年再看,还是惊叹于文强和丁力的演技,太神了。
kevinrosspo 11 months ago 3
这首歌还是用粤语唱起来更有味道
parislavender 11 months ago 5
both cantonese and Mandarin versions are great
Watchlover780002 11 months ago
what movie is this?
nodoubt711 11 months ago
不朽之作,所谓 经典 就是不会随时间的流逝而褪色。什么时候听都能感觉心潮澎湃。。。。
caiwoshishui 1 year ago
i think when you're translating a song, you HAVE TO change some words to fit with the melody. if you translate it almost word by word (like they did in this one), then it just sounds odd. i've heard mandarin versions of this song and they sounded good. but this one is... okay.
however, i think the "love you hate you" (ai ni hung ni) part always sounds better in cantonese. lol
CallMeDaddyHoe 1 year ago
i love the canton version more!
TiTiTam 1 year ago
國語的歌詞也獨有一格, 不比廣東話差, 而也是由原唱者葉麗儀小姐所唱, 她亦捉到了唱國語的氣勢, 演釋和表逹都無懈可擊, 你們不要再爭廣東話唱好一還是國語好.
而黃曉明也不比周潤發差呀?
ShanFeng1 1 year ago 2
ALWAYS MY FAVORITED SON>> THE SONG FROM THE HEART..
levincent62 1 year ago
It sounds much better when this song is sung in canto
dycarbon1 1 year ago 17
@dycarbon1 I know!!! somethings are always better in Canto and some always better in Mando
aniangwei 1 year ago
@dycarbon1 i totally agree with you about this song sounds way better in cantonese. cantonese wasthe original version so it will always be the best. this song is sung into so many language such as mandarin, thai, vietnamese, cambodian, spanish, and english. i heard the english version once on youtube but i didn't save it so now i can't find it anymore. if you know where i can get the english version then please let me know. thanks.
dianthusboy 8 months ago
@dycarbon1 so true to that. this song sounds so poetic and strong in cantonese. this mandarin version is too soft and has lost its powerful mojo.
dianthusboy 2 months ago
if you guys find the old version better then thats your choice , my choice is the latest one of HXM , he did it so good and the entire cast and even the translation of the song to mandarin is nice also, whoever don' like it is so dumb.....
dwin90210 1 year ago
@dwin90210
Yes, you may think that the new version and this song in mandarin is the better. However, to us old die-hards from those years, the version by Chow Yun Fatt and company is the best. The original cantonese version of this song by Frances Yip is the best. It really brings out the flavour. Mind you, I'm not from Hong Kong and neither am I a cantonese.
joo6769 1 year ago 3
@joo6769 I agree :) these words in mandarin just make me cringe, there's a mandarin bversion that Andy Lau did w/ dif words, much better...these words belong in canto...
Sy1verJade 1 year ago
大家好 很棒 樂隊 歌星 演奏棒 唱也棒 好聽好聽
twgirl1 1 year ago
this version of shanghai bund is dumb. the chow yun fat one and the tvb 1995 one is better
06lanevomr 2 years ago
Don't like this Mandarin version. YUCK!
thibaulthalpern 2 years ago
@thibaulthalpern mandarin just doesn't seem to have the same feel, coming from someone who only speaks mandarin...
Sy1verJade 1 year ago
除了黄小明的外形和这首歌意外。这个电视剧没什么可看。 导演脑子里长屎了。
sensimontao 2 years ago
我是日本人。
我学习汉语,我们的汉语教室每年一首歌唱,今年我们跟老师一起唱这首歌。
ximeiz 2 years ago 57
この歌が大好き!!
zzzmanzzz9 2 years ago
希望你学习进步。
sensimontao 2 years ago
加油!希望你好好学学中文
tola8121 2 years ago
@ximeiz 一年唱一首是不是太少了?多唱会学得更快
jogerma 1 year ago
希望你学习进步。
highburycatherine 1 year ago
@ximeiz
把《上海灘》買回來看看吧~
看得懂電視劇, 那你的漢語也就很不錯了
vc05349 1 year ago
Comment removed
EmperorChiCheung 1 year ago
This has been flagged as spam show
@ximeiz
この歌は本来、広東語の歌だよ。普通話は劣化版です。
本当に中国語が好きなら広東語を勉強しろ。さもなければ貴様は思ね!!
EmperorChiCheung 1 year ago
@ximeiz the original version is Cantonese...
iloveleeyoungae 1 year ago
@ximeiz
努力啊nihongo!
villageXlady 11 months ago
@ximeiz There is only one heaven, under the heaven, they are African, Caucasian, Asian, European, etc, they are always differences...but we are all the same within...in this universe....we all knows life is tough...there's beginning or life....there's the end when time comes. We live, there is happiness, is sadness...some time we pause ....and think...purpose of life....we won, we lose, in the end no difference...1000 of years go pass....hero...or loser....ain't matter .....what's the purpose.??
Enekes77 7 months ago
@ximeiz 這是廣東話
minakuchi77 4 months ago
@ximeiz Compared to Cantonese, this Mandarin is crap
martianchairZ 4 months ago
Comment removed
kapaopango 4 months ago
Great great video and high sound quality. Thank you !
sq8188u 2 years ago 3
好听,谢谢
lfy36 2 years ago 2