Falalan
4:09
Added: 2 years ago
From: Ganovenliebchen
Views: 14,895
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • .....catalonian is as romance-latin as castillian or galician, maybe you mean basquish (euskera) from basque land...nothing to do with latin, but this song is old castillian (called oficially spanish), please belive me because i am from madrid and i have visited catalonya thusands of times,

  • what does this song translate to in english? does anyone know?

  • @iSparkettei When I come down from tending the herd everybody calls me `the newly-wed.' I tell you, if I were with the master's daughter, she would have been the one to give me this ring. Up there in the Valley of Roncales, I have my rations and my flints, and my herd of deer. I light my fire and I sit down wherever I like. When Lent comes, I'm going to fast; no sardines and no salt. I'll get control of my desires. Bread crumbs with oil will be all I want.
  • >Hearding this.

    >Recognize the idiom

    >It's spaniard.

    >I'm spaniard.

    >GREAT SUCCESS!

  • great..

  • Joculatores upsaliensis version is better...

  • was soll das???? Es wäre doch fair, in der Beschreibung auf Urheber, ggf. CD usw.hinzuweisen....

    Die Irrlichter, CD "Goldstück"

  • was soll das???? Es wäre doch fair, in der Beschreibung auf Urheber, ggf. CD usw.hinzuweisen....

    Die Irrlichter, CD "Goldstück"

  • @TempestDK It was a big discussion i remember because some people thought it annoying, and some people (like me) liked it. There was a very long thread about it with very loud arguments ;-)

  • @TempestDK Yea, the annoyance factor was why this song got it's popularity. If nothing else, this version should have been in EU3 so it became known for how cool this version was. no need for the annoyance factor then.

  • Definitely much better than the version in EU2. But wasn't the annoyance factor of that version what gave this song it's "popularity"?? ;)

  • Yea, i agree, they should have had this version in EU2. i think this band should make all versions of this song, that they produce, into ringtones

  • amazing! simply amazing!

  • Allá arriba arriba en val de roncales

    tengo yo mi esca y mis pedernales

    Y mis curronçitos de ¿?¿?

    Hago yo mi lumbre siéntome doquiera

  • What band is this? It's great.

  • Very fun, it's old spanish.

  • @Citi79 nop, swedish

  • @LAVB432 this is spanish, not so well pronunced but spanish, the song is an old spanish tune, the composer is bartolomé cáceres.....many swedish songs are cool but this one is "española".

  • @serrgioo I´m sorry for this late answer. You´re right, it is not swedish... nor is spanish. It is a local language called catalonian. Believe me, it is different from spanish., from swedish, french or german. I do not know, but I believe that it is not a romance language.

  • They should've had this version in EU2.

  • @ThePrinzWilhelm It is in the For the Glory soundtrack.

  • Whoever is singing, by the accent surely isn't Spanish.

  • Oh, its a German group. That explains it. Still, its pretty good.

  • Can you tell me what the name of this group is please?

  • @fatheroblivion45 Its in the tags to the right: The group's name is "Die Irrlichter", apparently it is a group dedicated to singing/playing medieval music.

  • @Joltie Thank you.

  • Joculatores Upsalienses

    They are swedes ;-)

  • @pipenissen

    Die Irrlichter

    They are Germans ;-)

  • A fairly good piece of music.

  • Have not heard this version yet. EU2 Forever! Falalalan!!!!

  • epic

  • @EruIluvatar It's a song about a peasant woman guarding her herd of cattle and pondering about who will she marry her daughter with. ;-) But yeah : EPIC. :-)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more