This is a Scots gaelic song about a woman who falls in love with a fairy.Her father will not allow her to see her fairy lover.I am tired and i am alone,cutting the bracken,cutting the bracken.There is a gaelic version on the BBC Beag air bheag website.
Will you believe I'm scottish and never heard this? I have youtube and those with scottish ancestry to thank for discovering 'new' music. Still can't believe I've never once been played this.
In Scot's Gaelic, Tha mi sgith would be, "I am weary" or "I am tired". Literally "It is to me tired". If retiring for the night you might say, "Tha mi sgith - oidhche mhath" (Ha me shki - oyki va) "I'm tired - goodnight"
We played this song my Freshman year of High School in band class. It's a very emotional peice, and this version definitely does it credit. Thank you for posting it.
@nasos1979 She definitely says "Parted frae my dearie". "Frae" is used in place of "fae" in some areas of Scotland, and the singer's "r" is quite distinctive. :)
Not sure why there are Irish references - Tha mi sgith is a Gaidhlig song not Gaeilge. Gaidhlig being Scottisg Gaelic. Plenty versions available sung by natives.
@ Euroserf: Greetings to the country that bore this magical music! Here's to Irish tradition and legends, here's to the fairy tales, here's to the people! I hope I'll be able to visit Ireland soon!!!
@grafx5 I'm afraid not. I found it in a collection of songs, called "stou tragoudiou tin ochthi" (στου τραγουδιού την όχθη). I'm not sure if it helps.
Is it strange that my ma sang this to me as a lullaby? It still makes me a bit sleepy
BodhranGirl98 1 month ago in playlist Favorite videos
Beautiful!
1SuperKawaii 2 months ago in playlist Favorite videos
This is a Scots gaelic song about a woman who falls in love with a fairy.Her father will not allow her to see her fairy lover.I am tired and i am alone,cutting the bracken,cutting the bracken.There is a gaelic version on the BBC Beag air bheag website.
RACHELTAYLOR7 2 months ago
Will you believe I'm scottish and never heard this? I have youtube and those with scottish ancestry to thank for discovering 'new' music. Still can't believe I've never once been played this.
TheThreeWeavers 3 months ago
In Scot's Gaelic, Tha mi sgith would be, "I am weary" or "I am tired". Literally "It is to me tired". If retiring for the night you might say, "Tha mi sgith - oidhche mhath" (Ha me shki - oyki va) "I'm tired - goodnight"
FBDBmusic 6 months ago
Does anyone know where I can download this song? I can't find it on itunes.
LiveFreeorDieGuy 8 months ago
We played this song my Freshman year of High School in band class. It's a very emotional peice, and this version definitely does it credit. Thank you for posting it.
Bangurdead25 9 months ago
I simlpy cannot listen to this one without it causing immense pressure behind my eyes, and i aint´t one to cry easily, but this one comes close.
One of the good things in life.
Pahiainen 11 months ago
The ending of the last line which is causing the problems is "parted fae my dearie" i.e. 'parted from my loved one, as sung by Rhona.
FBDBmusic 1 year ago
@FBDBmusic Thank a lot mate! ;-)
nasos1979 1 year ago
@nasos1979 She definitely says "Parted frae my dearie". "Frae" is used in place of "fae" in some areas of Scotland, and the singer's "r" is quite distinctive. :)
ScotsmanRS 11 months ago
tha mi sgith
s'mi leam fhin
buan na rannaich
buan na rannaich daonan
evertog 1 year ago
its a pretty song - beautiful pics ^-^
xXRisunaXx 1 year ago
Last verse: all alone and weary?
RVDfanman1 1 year ago
Not sure why there are Irish references - Tha mi sgith is a Gaidhlig song not Gaeilge. Gaidhlig being Scottisg Gaelic. Plenty versions available sung by natives.
niseach 1 year ago
@niseach My mistake, my friend. Forgive me for the wrong references. I admire Scottish tradition equally.
nasos1979 1 year ago
@niseach My mistake, my friend. Forgive me for the wrong references. I admire Scottish tradition equally.
nasos1979 1 year ago
I think the last line is
"Why should i sit and sigh-
parted frae my deary ?"
Hekamaat 1 year ago
i think this is the best version of this song. its amazing.
i was tryingto find and download this song in mp3
anyone knows where i can get it? i tried torrent but no good luck
stonedkid69 1 year ago
@ Euroserf: Greetings to the country that bore this magical music! Here's to Irish tradition and legends, here's to the fairy tales, here's to the people! I hope I'll be able to visit Ireland soon!!!
@grafx5 Check your mailbox.
nasos1979 1 year ago
Ceól na nAingeal, tá guth áilinn ag an Cáilín Úasaill sin, Le dea guí ó Éireann !
Music of the Angels, this young lady has a beautiful voice, best wishes from Ireland !
euroserf 1 year ago
Do you have the name of the album this is from?
grafx5 1 year ago
@grafx5 I'm afraid not. I found it in a collection of songs, called "stou tragoudiou tin ochthi" (στου τραγουδιού την όχθη). I'm not sure if it helps.
nasos1979 1 year ago
@nasos1979 Yeah, looks like I won't be able to get it in the US. Thanks anyways.
grafx5 1 year ago
@grafx5
it can be found on the album "terra nostra" by savina yannatou (savina giannatou) & primavera en salonico
arturszandor 1 year ago
i was learning this song on harmonica. i didnt know what it was till i searched it on you tube and wow. its an amazing song.
stonedkid69 1 year ago
Stunning!!
fartyfairy 2 years ago
I was searching and searching . She sang that song in a concert with a Celtic band called shine I was enchanted ever since.
panayoga 2 years ago
thanks...great song...great voice...
and great people...very well...
only for the brave*****
FreeNeverSaid 2 years ago
one of my favourites. thanks for posting!
millais89 2 years ago