Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (61)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • elle dit 2pui taleur mdr normalement on précise ! vous affoler pas les fan c kune blague vous allez vous jeter sur moi mdr ! bla bla bla

  • j'adore c'est comme lex de ma seeur LEX

  • cette musike et tro belle jladore et jvoulai dire si joel tpasse par la jtmmmmmm

  • Hallo Is dit een leuk liedje ça va?

  • notre amour est tellement important pour moi, quoi qu'il arrive, quoique tu fasses, à notre belle histoire je veux encore y croire. je t'aime et tu me manques

  • Celui qui a fais sa vidéo super car j'adore les deux je vous adore

  • c le boulot de jena lee

  • Nan c'est justement Jena Lee qui a reprit ça

  • Jena Lee c'est l'auteur compositeur de la chanson c'est tout -.-''

  • Jena Lee était même pas connue quand la chançon est sortie elle a juste fait une reprise comme bcp d'artiste, c'est pas une honte

  • Non mais t'ai con X.X elle a pas pu être connu du jour au lendemain, elle a commencé en écrivant et en composant des chansons pour les autres, pour faire ses preuves puis elle a sorti ses compos avec sa propre voix après.

  • ja tadors sheryfa luna elle son trop belle tes chanson

  • C'est Bon!

  • great song! :)

  • I don't speak french but i've had this song in my head for so long. so good

  • elle est trop bien cette zik jadore

  • c trop bo jaime trop

  • Tout simplement super ...me fais penser a moi !!!!!

    ^_^ joliduo <3 <3

  • c'est gentil pour les Anglais!!!!!!!!!!!!!!

  • La traduction est globalement fidèle au texte original, même si le sens n'est pas complètement restitué sur certains passages!

  • ak' le refrain bien sur ^^

  • 0:45 c mon moment favoris <3

  • meme si je suis francaise c'est hyper génial que tu es faits les trad' en anglais mtn jpeux envoyé les videos a un pote neerlandais vu que mtn y peut comprendre les chansons francaises

    (( enfin t'es chansons)) et puis en plus sa m'aide en anglais ^^

  • amazing, this is well gud =]

    c'est magnifique, merci pour le traduction merci beaucoups :D

  • sa va g le droi d'avoir mon oppignon !! quentin jle trouve pas terrible c mon choix (meme si g voulu kil gagne jregrette un peu) mé voila !!

  • finalement mathieu chante mieu que quentin !

  • nan!!! c pas vrai quentin a plus de voix!!!!

  • Il y a un problème dans la traduction en anglais. T'as écrit au passé genre au lieu de "je ne sais plus comment t'aimer" t'as écrit "je ne savais plus comment t'aimer" :-/

  • Ben t'as qu'à la faire sa traduction

  • T'énerve pas!

    Et y'a pas de soucis, je te la traduis quand tu veux...

  • les  parole sont vraiment vrais

  • Tell'ment Vraaii les Paroles ( Uu'

  • Man, this song is my perfect for my situation right now. Wth America can't you write any good songs anymore, where's all the "talent" we have? lol.

    J'adore cette chanson c'est imparfait, tu me manques beaucoup Mike.

  • are you sure the verbs aren't supposed to be in present tense? because in the song they are

  • Within French, "implied past tense" is used, where the present is actually demonstrating the past.

  • dang french ppl make some good music

  • i love that song really

    one of the best songs ever

  • cette chanson est trop belle je l ecoute tout le temp tout les deux il chante trop bien je vous aime

  • trop belle cette musique

    me rapel une personne que jai aimé et que jaimerais tjrs

    je t'aime pour la vie mon playyyyyyyyy

    bisousssssssss

  • trop realiste cest parole sa peut nous arriver a touts moi cest parole j ai l impression que c est moi mortel!!!!!!!!!!

  • Je T'aime Julien Je Veux Pas Te Perdre  =(

  • jtm tro dylan

  • I LOVE this song!!! I adore Sheryfa!!

    My french, on the other hand, is not exactly up to par anymore ...Thanks so much!! I always wanted to know what the arument with the cell phone was about. Now I do!!

    Thank you!!

  • cette chanson est génial et il savent bien chanter

  • la traduction en anglais est pas superbe je trouve.

  • thnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx­xxxxxxx

  • Il y a ne faute dans le texte, en français comme en anglais.

    C'est : pardonne-moi si je suis "lassée" et pas "là si".

    Je ne comprends pas non plus plus pourquoi le texte en anglais est écrit au passé, alors que le texte français utilise le présent.. A part ça bonne initiative..

  • Merci pour votre aide. C'est au passé parce qu'il a un sens en anglais comme ça

  • Do you take requests?

    I always wanted to know the english translation to 'Amel Bent-A 20 ans' and others.You should keep on ,it nice and well appreciated. x

  • Je parle couramment anglais et je peux te dire que ta traduction est bien faite...mais je trouve que ca aurait mieux( sans perdre le sens) au Present Perfect au lieu du preterit, parce que cest un bilan qu'ils font. Donc ca un lien avec le present. le preterit est coupe du present completement.

  • thanks for the translation

  • Formidable!

  • je trouve ça génial qu'il y ai les sous titres dans les deux langues sur cette vidéo ! c'est vraiment cool pour ceux qui veulent aprendre l'anglais (ou le francais) faudrait faire ça plus souvent

  • ouais cette elle dechire

  • wish this song was available in the us. I heard it in France. I love it!

  • J'adoreeee cette chanson<3

  • merci beacoup, thanks much for the english translation, as I speak a little french, and understand some as well, but this was just too fast for my limited french vocabulary.

  • C'est trop magnifique cette chanson.(L')

  • c trop bô franchement j'adore !!

  • Merci de pay de galles

  • oh i like this song ! altho i always didnt know wat does it mean =p

    so thanks mucho for the translation sweets XD

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more