notre amour est tellement important pour moi, quoi qu'il arrive, quoique tu fasses, à notre belle histoire je veux encore y croire. je t'aime et tu me manques
Non mais t'ai con X.X elle a pas pu être connu du jour au lendemain, elle a commencé en écrivant et en composant des chansons pour les autres, pour faire ses preuves puis elle a sorti ses compos avec sa propre voix après.
meme si je suis francaise c'est hyper génial que tu es faits les trad' en anglais mtn jpeux envoyé les videos a un pote neerlandais vu que mtn y peut comprendre les chansons francaises
(( enfin t'es chansons)) et puis en plus sa m'aide en anglais ^^
Il y a un problème dans la traduction en anglais. T'as écrit au passé genre au lieu de "je ne sais plus comment t'aimer" t'as écrit "je ne savais plus comment t'aimer" :-/
This comment has received too many negative votesshow
Les dernieres paroles d'un enfant Palestinien : ''maman regarde, il y a des gens qui se font tués sous des bombes et qui ont plus de bras''... Mobilisiez vous, envoyez ce message a 5 autres vidéos en commentaire, en cas échéant, vous serez maudits pendant 6 jours, vous perderez tous vos membres et vous souffrirez comme les palestiniens
My french, on the other hand, is not exactly up to par anymore ...Thanks so much!! I always wanted to know what the arument with the cell phone was about. Now I do!!
Il y a ne faute dans le texte, en français comme en anglais.
C'est : pardonne-moi si je suis "lassée" et pas "là si".
Je ne comprends pas non plus plus pourquoi le texte en anglais est écrit au passé, alors que le texte français utilise le présent.. A part ça bonne initiative..
Je parle couramment anglais et je peux te dire que ta traduction est bien faite...mais je trouve que ca aurait mieux( sans perdre le sens) au Present Perfect au lieu du preterit, parce que cest un bilan qu'ils font. Donc ca un lien avec le present. le preterit est coupe du present completement.
je trouve ça génial qu'il y ai les sous titres dans les deux langues sur cette vidéo ! c'est vraiment cool pour ceux qui veulent aprendre l'anglais (ou le francais) faudrait faire ça plus souvent
merci beacoup, thanks much for the english translation, as I speak a little french, and understand some as well, but this was just too fast for my limited french vocabulary.
elle dit 2pui taleur mdr normalement on précise ! vous affoler pas les fan c kune blague vous allez vous jeter sur moi mdr ! bla bla bla
visite17 1 year ago
j'adore c'est comme lex de ma seeur LEX
lachanteusejulie 2 years ago
cette musike et tro belle jladore et jvoulai dire si joel tpasse par la jtmmmmmm
xx91babyfille91xx 2 years ago
Hallo Is dit een leuk liedje ça va?
MrValo14 2 years ago
notre amour est tellement important pour moi, quoi qu'il arrive, quoique tu fasses, à notre belle histoire je veux encore y croire. je t'aime et tu me manques
princessloverchris 2 years ago
Celui qui a fais sa vidéo super car j'adore les deux je vous adore
TheLolo52100 2 years ago 3
c le boulot de jena lee
ned785 2 years ago
Nan c'est justement Jena Lee qui a reprit ça
datzilt 2 years ago
Jena Lee c'est l'auteur compositeur de la chanson c'est tout -.-''
maeloul 2 years ago
Jena Lee était même pas connue quand la chançon est sortie elle a juste fait une reprise comme bcp d'artiste, c'est pas une honte
datzilt 2 years ago
Non mais t'ai con X.X elle a pas pu être connu du jour au lendemain, elle a commencé en écrivant et en composant des chansons pour les autres, pour faire ses preuves puis elle a sorti ses compos avec sa propre voix après.
maeloul 2 years ago
ja tadors sheryfa luna elle son trop belle tes chanson
ludemilla1 2 years ago
C'est Bon!
iamcreole 2 years ago
great song! :)
sophiefy7654321 2 years ago 2
I don't speak french but i've had this song in my head for so long. so good
alexandanu 2 years ago
elle est trop bien cette zik jadore
xxxcetinxxxsamiraxxx 2 years ago
c trop bo jaime trop
Bgdu13002 2 years ago
Tout simplement super ...me fais penser a moi !!!!!
^_^ joliduo <3 <3
DorijaneXOXO 2 years ago
c'est gentil pour les Anglais!!!!!!!!!!!!!!
titeufdel 2 years ago 2
La traduction est globalement fidèle au texte original, même si le sens n'est pas complètement restitué sur certains passages!
Firstfamily4life 2 years ago
ak' le refrain bien sur ^^
TheBBDolls 2 years ago
0:45 c mon moment favoris <3
TheBBDolls 2 years ago 2
meme si je suis francaise c'est hyper génial que tu es faits les trad' en anglais mtn jpeux envoyé les videos a un pote neerlandais vu que mtn y peut comprendre les chansons francaises
(( enfin t'es chansons)) et puis en plus sa m'aide en anglais ^^
TheBBDolls 2 years ago 3
amazing, this is well gud =]
c'est magnifique, merci pour le traduction merci beaucoups :D
thexsecretx99 2 years ago 2
sa va g le droi d'avoir mon oppignon !! quentin jle trouve pas terrible c mon choix (meme si g voulu kil gagne jregrette un peu) mé voila !!
Mllejujudu13 2 years ago 2
finalement mathieu chante mieu que quentin !
Mllejujudu13 2 years ago
nan!!! c pas vrai quentin a plus de voix!!!!
orlane0991 2 years ago
Il y a un problème dans la traduction en anglais. T'as écrit au passé genre au lieu de "je ne sais plus comment t'aimer" t'as écrit "je ne savais plus comment t'aimer" :-/
Wiggbis 2 years ago
Ben t'as qu'à la faire sa traduction
Cristophegg 2 years ago
T'énerve pas!
Et y'a pas de soucis, je te la traduis quand tu veux...
Wiggbis 2 years ago
les parole sont vraiment vrais
jennidu10 2 years ago
Tell'ment Vraaii les Paroles ( Uu'
vava394100 2 years ago
Man, this song is my perfect for my situation right now. Wth America can't you write any good songs anymore, where's all the "talent" we have? lol.
J'adore cette chanson c'est imparfait, tu me manques beaucoup Mike.
JessPk212 2 years ago
are you sure the verbs aren't supposed to be in present tense? because in the song they are
fwii 2 years ago
Within French, "implied past tense" is used, where the present is actually demonstrating the past.
cognito08 2 years ago
dang french ppl make some good music
kewlgirlz22 2 years ago 4
i love that song really
one of the best songs ever
moccajunior21 2 years ago
cette chanson est trop belle je l ecoute tout le temp tout les deux il chante trop bien je vous aime
elodieange1 2 years ago
trop belle cette musique
me rapel une personne que jai aimé et que jaimerais tjrs
je t'aime pour la vie mon playyyyyyyyy
bisousssssssss
louuu1027 2 years ago
trop realiste cest parole sa peut nous arriver a touts moi cest parole j ai l impression que c est moi mortel!!!!!!!!!!
andrea31340 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Les dernieres paroles d'un enfant Palestinien : ''maman regarde, il y a des gens qui se font tués sous des bombes et qui ont plus de bras''... Mobilisiez vous, envoyez ce message a 5 autres vidéos en commentaire, en cas échéant, vous serez maudits pendant 6 jours, vous perderez tous vos membres et vous souffrirez comme les palestiniens
dinaadu38 2 years ago
Je T'aime Julien Je Veux Pas Te Perdre =(
Pruneblonde 2 years ago
jtm tro dylan
MENAGER45987 2 years ago
I LOVE this song!!! I adore Sheryfa!!
My french, on the other hand, is not exactly up to par anymore ...Thanks so much!! I always wanted to know what the arument with the cell phone was about. Now I do!!
Thank you!!
JohnURMyVampire 2 years ago 2
cette chanson est génial et il savent bien chanter
zephirines 2 years ago
la traduction en anglais est pas superbe je trouve.
flavshoush 2 years ago
thnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
live4race 2 years ago
Il y a ne faute dans le texte, en français comme en anglais.
C'est : pardonne-moi si je suis "lassée" et pas "là si".
Je ne comprends pas non plus plus pourquoi le texte en anglais est écrit au passé, alors que le texte français utilise le présent.. A part ça bonne initiative..
Severinedehaan 2 years ago
Merci pour votre aide. C'est au passé parce qu'il a un sens en anglais comme ça
cognito08 2 years ago
Do you take requests?
I always wanted to know the english translation to 'Amel Bent-A 20 ans' and others.You should keep on ,it nice and well appreciated. x
Merrylikechristmas 2 years ago
Je parle couramment anglais et je peux te dire que ta traduction est bien faite...mais je trouve que ca aurait mieux( sans perdre le sens) au Present Perfect au lieu du preterit, parce que cest un bilan qu'ils font. Donc ca un lien avec le present. le preterit est coupe du present completement.
traorefatima 2 years ago 3
thanks for the translation
ryanyhh 3 years ago
Formidable!
jaynenp 3 years ago
je trouve ça génial qu'il y ai les sous titres dans les deux langues sur cette vidéo ! c'est vraiment cool pour ceux qui veulent aprendre l'anglais (ou le francais) faudrait faire ça plus souvent
madybellefille 3 years ago 2
ouais cette elle dechire
testpourchlo 3 years ago
wish this song was available in the us. I heard it in France. I love it!
alexandanu 3 years ago
J'adoreeee cette chanson<3
CalmCommotion 3 years ago
merci beacoup, thanks much for the english translation, as I speak a little french, and understand some as well, but this was just too fast for my limited french vocabulary.
Onoitsu2 3 years ago 2
C'est trop magnifique cette chanson.(L')
newgabor96 3 years ago 2
c trop bô franchement j'adore !!
mesamis0705 3 years ago 2
Merci de pay de galles
bluebirdmatt 3 years ago 2
oh i like this song ! altho i always didnt know wat does it mean =p
so thanks mucho for the translation sweets XD
FrogPrincess0 3 years ago 2