this is no romantic song...it's an spiritual rendition of baba Bulleshah refers to the love between the Soul and the "Supreme soul"..(the GOD)...or a Satguru..the jogi and the shishya or murshid....mention of ranjha is just symbolic here...since it is used to refer love...it does'nt mean to heer-ranjha love or love between two human beings.....it refers to the purest of the pure spiritual love...the divine love!!!...Kailash is the best when it comes to spiritual songs..none can beat him!!!
@pavanishiny here are the lyrics kaga sab tan khaiyo, mera chun chun khaiyo maans do naina maat khaiyo, mohe piya milan ki aas o ni main jana...ni main....ni main jana jogi de naal ni.... ni main.... Ranjha Ranjha kardi ni main, aape Ranjha hoyi Ranjha main vich, main Ranjhe vich hoor khyal nahin koi ni main jana.... Haji lok makkay nu jandey, main jaana takht hajarey Jith val yaal, uthe val kaaba, bhawen khol kitaba chaare ni main jana...
The first 2 lines are actually lines from the Guru Granth Sahib Ji (sikhism), who were known to be uttered by Shiekh Baba Fareed ji (muslim). You may see Baba Fareed ji's picture on google or yahoo. He lays on the ground with a crow and points to his eyes and talks to the crows, and says you may eat my flesh, start anywhere but finish at my eyes, because these eyes still have hope to see my God. Absolutely amazing... Waheguru...
I wish you every sucess in your life. God bless you !! May God give you all the blessings!!! Why does this happen to all good people that they can not enjoy even they are very close to happiness !!! Destiny! Destiny ! Destiny !! is contolling the life..................... Sood From London
thanx a lot 4 translating this song ..realy grt songs all time hit ..the more we listen the more we like...grt job,,we r thankfull to u kailash making so beautifull song
This song can be interpreted in two ways- the more correct one is Heer singing it for Ranjha.
The second one is tht of a lover comparing himself with Ranjha since both have similar situations that of separation from their beloved & the desire to bond with them.
However, the Sufi extract of this song is that Love is more important than Religion. Loving all creatures without prejudice is the surest way to God, rather than being religious hypocrites. It is not for to offend any religion, however.
Haji lok makkay nu jandey, main jaana takht hajarey, (Like the Haji's go to Mecca(god's town) for their devotion, i need to head towards Ranjha's town)
he means that u can destroy my whole body but please leave my eyes intact as they are full of dreams of seeing my beloved one day. jaana jogi de naal means --i want to meet my beloved...it is not an actual translation just a feel of the whole song..hope u like it.
shayed yehi woh deewangi hai jo apna app apna hosh o khirad sub kuch bhulla daine pe majboor karti hai... aur ta'al'luq dil ka nahee.. rooh ka banta hai...
This song is awesome only if you can understand the pain in the words...I use to listen it all the time..especially the starting stanza is a killer! which actually tells the condition of the lover that he is least worried about his body and body parts as long as his eyes remain safe - as he is waiting for his/her beloved. Wow!
Mr. Hasaremohabbat, its no Urdu Poetry.....correct ur facts....!!!
luv120989 3 months ago
Kamaaaaaal
umeshnazma 5 months ago
this is no romantic song...it's an spiritual rendition of baba Bulleshah refers to the love between the Soul and the "Supreme soul"..(the GOD)...or a Satguru..the jogi and the shishya or murshid....mention of ranjha is just symbolic here...since it is used to refer love...it does'nt mean to heer-ranjha love or love between two human beings.....it refers to the purest of the pure spiritual love...the divine love!!!...Kailash is the best when it comes to spiritual songs..none can beat him!!!
hariom312 5 months ago 4
Comment removed
hariom312 5 months ago
it's punjabi not urdu
sjatti66 6 months ago
great singing nobody can sing better than this great
sjatti66 6 months ago
still miss u whr r u?i dnt know how 2 bring u back....evn i know tht u can't come back
pepsincoffee 8 months ago in playlist my fav 36
lyrics please
pavanishiny 8 months ago
kapsbajaj 8 months ago
Hey guys, I need the chords for this if anyone has 'em.
Astavyastataa 9 months ago
a very beautiful kalam by Baba Bullay Shah.
and Kailash Kher sung very beautifully.
rafel291 9 months ago
This is Punjabi not Urdu.
nworb 10 months ago
awsome yaar...
MrJoin12 11 months ago
i am die-hard fan of this track.. nicely crooned by Kailash Kher
XoobieDoobie 1 year ago
A MUHABBAT,,,TERA JAWAAB NAHI...
zeeshans75 1 year ago
This has been flagged as spam show
"Aaj Lok Makkay nu Jandey/ Today people will go to the holy shrine of Mecca(for Haj)"
seriously? I think he says "Haji log makke nu jaande"
chiclets79 1 year ago
Beautiful
blissfullylozt 1 year ago
main kab se iske kyrics search kar rahi thi,thanks to all of you to provide me these words.
sangeetadevsaxena 1 year ago
awsome song it is ,can anyone give me the karaoke of this please
abhishekshukla23 1 year ago
i need the lyrics of the song in engilsh language,....can anybody plzz find out for me or submit for me.....
MsKs1989 1 year ago
u need to be in love..get tht pain in you to understand the true meaning of this sufi composition
zeeshansayed 1 year ago
very nice song dear i like this song
mastmunda420 1 year ago
nic song thanks 4 uplodin
itsme19881 1 year ago
nic song thanks 4 uploadin
itsme19881 1 year ago
lovely song yar kalesh kher you r also best hahahaha
togetherwegrow2 1 year ago
mrhoney57000
MrHONEY57000 1 year ago
vry heart soothing sng
bbaboo90 1 year ago
wow kailash kher ,,, what a song,,
clarkkent123321 1 year ago
thanks for sharing dear... poetry written in urdu is very good.. can i have it in other file?
itontips 1 year ago
Juz LOVE this sonngggg..... touches ur soul .. and makes u cry for nooo reasons.... :(
JanatMir 1 year ago
@JanatMir The soul calls from within, you hear it at times and that makes you cry out .. thats my take on it. Happens to me all the time! :)
sickosasha 1 year ago
Juz LOVE this sonngggg..... touches ur soul .. and makes u cry for nooo reasons.... :(
JanatMir 1 year ago
The first 2 lines are actually lines from the Guru Granth Sahib Ji (sikhism), who were known to be uttered by Shiekh Baba Fareed ji (muslim). You may see Baba Fareed ji's picture on google or yahoo. He lays on the ground with a crow and points to his eyes and talks to the crows, and says you may eat my flesh, start anywhere but finish at my eyes, because these eyes still have hope to see my God. Absolutely amazing... Waheguru...
kindi8 1 year ago 2
sounds punjabi to me... who ever thinks this is urdu must be a pakistani
JustAStoner 1 year ago
Dedicated to a true friend.-------- from heart-----------sood from london
Arjun89862 1 year ago
I wish you every sucess in your life. God bless you !! May God give you all the blessings!!! Why does this happen to all good people that they can not enjoy even they are very close to happiness !!! Destiny! Destiny ! Destiny !! is contolling the life..................... Sood From London
Arjun89862 1 year ago
dedicated to another sood---sood from london
Arjun89862 1 year ago
song is gud but it bcums superb wen sung by kailash
jonathan78815 1 year ago
The lyrics were picked from Different songs of nusrat Fateh ali mainly from the Ne Main Jana Jogi Day Nal Kanni Mundra Paa kay Matthay Tilak Laga kay
ballobalram420 1 year ago
awesome, i love the kalam mashallah very nice & sung very well.
hkh171718 2 years ago
i love this song
kash koi hmare liye bhi ga skta
tanvi1005 2 years ago 2
its Heart touching song
gocs11 2 years ago 2
this song awesom.when i listen this song my skin become goosbumps(i mean to say ronthe khade ho jate hai
jatin916 2 years ago
song is very gud & i like this viedo
gauravvbarthwal 2 years ago
nice song yara, par mera koi aisa nahi jo goribivi ki tarah mujy b ye sms kary
zeeshans75 2 years ago
yes i luv this songggggggg
vishal23479 2 years ago
Kailasa Rocks...he is by far the best we have b'cos he sings from heart...one of the purest voices after a long time.
ankurjain26 2 years ago 2
Awesome song... hats off to kailash hker ji... you are great... I love this song...
akansha2525 2 years ago 4
Good Song But Listen Guys
Har Koi Ranjha nahi ban sakta har kisi ki kismat may Heer nahi hoti
heartbeathuman 2 years ago 4
tooooooooooo gudddddddd yaar......
karuna297 2 years ago 4
well whenever my husband goes away on official trip even for a day or two i only text him this on his cell phone, it shows my true feelings
goribiwi 2 years ago 4
thanx a lot 4 translating this song ..realy grt songs all time hit ..the more we listen the more we like...grt job,,we r thankfull to u kailash making so beautifull song
sonapriyaji 2 years ago 4
lovely song lovelyyy.!!!!!!!! great ! good job yaar mashallah !
mohayyub786 2 years ago 4
I realy love this song.......awesome singing by Kailash Kher..........
Thanks to praddie000gurl to translate this song in english........
bye all take care
royalblood85 2 years ago 2
your welcome royalblood85. enjoy the song!
praddie000gurl 2 years ago
thnx...4 translation:-))
shryti407 2 years ago
my pleasure :) enjoy the music!
praddie000gurl 2 years ago
Aaj Lok Makkay nu Jandey/ Today people will go to the holy shrine of Mecca(for Haj)
Mai Jaana Takht Hajarey/ I shall go to the town of Takht Hazara- in Pakistan where Ranjha was born
Jith Val Yaara/ Where there is my accomplice Ranjha
Uthey val Kaaba/ There lies my place of worship.
Tu Khol kitaba Chahey/ You might open your book if you want.
This is a beautiful composition by Kailash Kher, and the lyrics are authentic Sufi. I hope you guys have found the translation helpful!
peace :-)
praddie000gurl 2 years ago 4
Comment removed
praddie000gurl 2 years ago
This song can be interpreted in two ways- the more correct one is Heer singing it for Ranjha.
The second one is tht of a lover comparing himself with Ranjha since both have similar situations that of separation from their beloved & the desire to bond with them.
However, the Sufi extract of this song is that Love is more important than Religion. Loving all creatures without prejudice is the surest way to God, rather than being religious hypocrites. It is not for to offend any religion, however.
praddie000gurl 2 years ago 3
ok whoever you are.....i like you:)) very educated translation!
gula1202 2 years ago
your welcome, gula1202. i'm glad it has helped you.
praddie000gurl 2 years ago
@praddie000gurl hey thanx 4 d translation bt cn u translate all ov dis song plzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz thanx
pinkyk786 1 year ago
@pinkyk786 But I have translated the whole of the song. If you scroll for the last posts you'd see it. If you don't, let me know.
praddie000gurl 1 year ago
@praddie000gurl mwah thanx i didnt c da b4
pinkyk786 1 year ago
@praddie000gurl its not aj lok its haji lok mekkay nu jande haji means person who do haj a spirtual ceremony
aakash1208 1 year ago
@praddie000gurl THIS IS NT "AAJ LOG MAKKAY NU JNADAY"
THIS "HAJI LOG MAKKAY NU JANDEY"/PILGRIMED PEOPLE GO TO MAKKAH
goofy8646 1 year ago
@praddie000gurl
irfan12350 1 year ago
Comment removed
knonie 9 months ago
This has been flagged as spam show
@praddie000gurl
Some corrections in your translation.
Aaj Lok Makkay nu, it is *Haji Lok Makkay nu*
Haji = A pilgrim to Mecca. Those who want to be called Haji go towards Mecca.
Tu khol kitaban chahay is actually "Bhaanwain phol kitaabaan chaaray",
Bhaanwain/paanwain : Urdu: Chahay, even if you.
Phol: To open and check.
Chaaray: four.
Read it with the previous line and it means: Your Kaaba is where your Beloved lives, and you can confirm it by looking into all four Holy books.
knonie 9 months ago
@praddie000gurl The lyrics actually go like this
Haji lok makkay nu jandey, main jaana takht hajarey, (Like the Haji's go to Mecca(god's town) for their devotion, i need to head towards Ranjha's town)
....
kapsbajaj 8 months ago
Ranjha Ranjha kar di ni main/ Talking about Ranjha
Aape Ranjha hoyi/ I have become like Ranjha
Ranjha mai wich/ Ranjha is me, Ranjha is in me
Mai ranjhe wich/ I am Ranjha, in Ranjha
Hor Khayaal Na Koi/ No other thought comes to my mind.
Ni mai Jaana/ I am leaving
Ni Mai Jaana Jogi de Naal/ I shall renunciate from this world like the Jogi
praddie000gurl 2 years ago 4
vry gr8 song...
can anyone translate d whole song???
plzzzz
shryti407 2 years ago
Here's the translation, people :-)
Kaga sub tan khaiyyo/ Crow, you might feed on my entire body which is same as that of a dead man
Mera chun chun khaiyyo maans/ Eat all this flesh
Toh naina mat khaiyyo/ But please do not eat my eyes
Mohe piya Milan ki aas/ Because I expect to see my beloved
Ni mai Jaana/ I am leaving
Jaana Jogi de naal/ I shall renunciate from this world like the Jogi.
praddie000gurl 2 years ago 4
owesome
siawan1 2 years ago
i lub thix song :)
nahibana 2 years ago
i love this song.kailash ji ur really great.i am really glad to know the meaning.thanks a lot "CHULLBULLI".really this song is so meaningful.
priyankaray123 2 years ago
i love this song very much ......i can feel a lot for this song
beenugargoyal 2 years ago
Hello could someone explain this song to me the full song plz plz plz...... bec is so nice and i want to know what they are saying?
PakDesipun 2 years ago
he means that u can destroy my whole body but please leave my eyes intact as they are full of dreams of seeing my beloved one day. jaana jogi de naal means --i want to meet my beloved...it is not an actual translation just a feel of the whole song..hope u like it.
chullbulli 2 years ago 3
wow .. this song is very meaningful and thnx for the translation :D
HarmanSandhu335 2 years ago
your peotry collection is really beautiful and so as the othe pics....thanks
1436sj 2 years ago 4
the real sufiyana love song having attraction
deepak9979 2 years ago 3
awesome song.. i luv kailash kher.....all his songs are reelli gud.. :D
thanks for this vid...
:-]
senna16A 2 years ago 4
Hazrat Bulleh Shah Such A great Poet Superb JazakAllah Khyr
zongtel 2 years ago 4
nice one
bobyamir 2 years ago 2
Dard itna ha k har rag main ha mehshar barpa....
Aur sakoon aisa k mar jane jo jee chahta ha....
Ja aag se jal nahinsakta ...
Aaj pani se jal gia kiase...
Nice collection of poetry with awesome songs!!! :)
standardcomedian 2 years ago 5
Comment removed
standardcomedian 2 years ago
Comment removed
standardcomedian 2 years ago
awesome
chakwalbuchalkalan 2 years ago 2
howz montreal
ahsan134679 2 years ago
NIGHA'HAIN BE TAHASHA BOLTI HAIN..
MOHABBAT PAGALON KI GUFTAGO HAI..
shayed yehi woh deewangi hai jo apna app apna hosh o khirad sub kuch bhulla daine pe majboor karti hai... aur ta'al'luq dil ka nahee.. rooh ka banta hai...
JANA JOGI DE NAAL !!!
DivaUnderCover 2 years ago 3
Comment removed
DivaUnderCover 2 years ago
song is alrite but king nusrat one is gr8
lovedivider 2 years ago
i love this song
GOPPY1989 2 years ago 3
I LOVE THIS SONG VERY VERY MUCH
GOPPY1989 3 years ago 3
nice song
lovingperson000 3 years ago
This song is awesome only if you can understand the pain in the words...I use to listen it all the time..especially the starting stanza is a killer! which actually tells the condition of the lover that he is least worried about his body and body parts as long as his eyes remain safe - as he is waiting for his/her beloved. Wow!
asharsidd 3 years ago 3
this is such a beautiful song. so heart wrenching. I can listen to it over and over again.
hotdog7377957 3 years ago 3
awesome song
ymp20012000 3 years ago
U welcome
hasaremohabbat 3 years ago
I LUVVVVVVVVVVV THIS SONG!!!!
innocent4eva 3 years ago
omg this song is just amazing....thanks alot for uploading :)
moon281276 3 years ago
Thanks veryyyyyyyyyyy nice song
manshakizindagi 3 years ago