Added: 3 years ago
From: hasaremohabbat
Views: 175,033
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (105)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Mr. Hasaremohabbat, its no Urdu Poetry.....correct ur facts....!!!

  • Kamaaaaaal

  • this is no romantic song...it's an spiritual rendition of baba Bulleshah refers to the love between the Soul and the "Supreme soul"..(the GOD)...or a Satguru..the jogi and the shishya or murshid....mention of ranjha is just symbolic here...since it is used to refer love...it does'nt mean to heer-ranjha love or love between two human beings.....it refers to the purest of the pure spiritual love...the divine love!!!...Kailash is the best when it comes to spiritual songs..none can beat him!!!

  • Comment removed

  • it's punjabi not urdu

  • great singing nobody can sing better than this great

  • still miss u whr r u?i dnt know how 2 bring u back....evn i know tht u can't come back

  • lyrics please

  • @pavanishiny here are the lyrics kaga sab tan khaiyo, mera chun chun khaiyo maans do naina maat khaiyo, mohe piya milan ki aas o ni main jana...ni main....ni main jana jogi de naal ni.... ni main.... Ranjha Ranjha kardi ni main, aape Ranjha hoyi Ranjha main vich, main Ranjhe vich hoor khyal nahin koi ni main jana.... Haji lok makkay nu jandey, main jaana takht hajarey Jith val yaal, uthe val kaaba, bhawen khol kitaba chaare ni main jana...
  • Hey guys, I need the chords for this if anyone has 'em.

  • a very beautiful kalam by Baba Bullay Shah.

    and Kailash Kher sung very beautifully.

  • This is Punjabi not Urdu.

  • awsome yaar...

  • i am die-hard fan of this track.. nicely crooned by Kailash Kher

  • A MUHABBAT,,,TERA JAWAAB NAHI...

  • Beautiful

    

  • main kab se iske kyrics search kar rahi thi,thanks to all of you to provide me these words.

  • awsome song it is ,can anyone give me the karaoke of this please

  • i need the lyrics of the song in engilsh language,....can anybody plzz find out for me or submit for me.....

  • u need to be in love..get tht pain in you to understand the true meaning of this sufi composition

  • very nice song dear i like this song

  • nic song thanks 4 uplodin

  • nic song thanks 4 uploadin

  • lovely song yar kalesh kher you r also best hahahaha

  • mrhoney57000

  • vry heart soothing sng

  • wow kailash kher ,,, what a song,,

  • thanks for sharing dear... poetry written in urdu is very good.. can i have it in other file?

  • Juz LOVE this sonngggg..... touches ur soul .. and makes u cry for nooo reasons.... :(

  • @JanatMir The soul calls from within, you hear it at times and that makes you cry out .. thats my take on it. Happens to me all the time! :)

  • Juz LOVE this sonngggg..... touches ur soul .. and makes u cry for nooo reasons.... :(

  • The first 2 lines are actually lines from the Guru Granth Sahib Ji (sikhism), who were known to be uttered by Shiekh Baba Fareed ji (muslim). You may see Baba Fareed ji's picture on google or yahoo. He lays on the ground with a crow and points to his eyes and talks to the crows, and says you may eat my flesh, start anywhere but finish at my eyes, because these eyes still have hope to see my God. Absolutely amazing... Waheguru...

  • sounds punjabi to me... who ever thinks this is urdu must be a pakistani

  • Dedicated to a true friend.-------- from heart-----------sood from london

  • I wish you every sucess in your life. God bless you !! May God give you all the blessings!!! Why does this happen to all good people that they can not enjoy even they are very close to happiness !!! Destiny! Destiny ! Destiny !! is contolling the life..................... Sood From London

  • dedicated to another sood---sood from london

  • song is gud but it bcums superb wen sung by kailash

  • The lyrics were picked from Different songs of nusrat Fateh ali mainly from the Ne Main Jana Jogi Day Nal Kanni Mundra Paa kay Matthay Tilak Laga kay

  • awesome, i love the kalam mashallah very nice & sung very well.

  • i love this song

    kash koi hmare liye bhi ga skta

  • its Heart touching song

  • this song awesom.when i listen this song my skin become goosbumps(i mean to say ronthe khade ho jate hai

  • song is very gud & i like this viedo

  • nice song yara, par mera koi aisa nahi jo goribivi ki tarah mujy b ye sms kary

  • yes i luv this songggggggg

  • Kailasa Rocks...he is by far the best we have b'cos he sings from heart...one of the purest voices after a long time.

  • Awesome song... hats off to kailash hker ji... you are great... I love this song...

  • Good Song But Listen Guys

    Har Koi Ranjha nahi ban sakta har kisi ki kismat may Heer nahi hoti

  • tooooooooooo gudddddddd yaar......

  • well whenever my husband goes away on official trip even for a day or two i only text him this on his cell phone, it shows my true feelings

  • thanx a lot 4 translating this song ..realy grt songs all time hit ..the more we listen the more we like...grt job,,we r thankfull to u kailash making so beautifull song

  • lovely song lovelyyy.!!!!!!!! great ! good job yaar mashallah !

  • I realy love this song.......awesome singing by Kailash Kher..........

    Thanks to praddie000gurl to translate this song in english........

    bye all take care

  • your welcome royalblood85. enjoy the song!

  • thnx...4 translation:-))

  • my pleasure :) enjoy the music!

  • Aaj Lok Makkay nu Jandey/ Today people will go to the holy shrine of Mecca(for Haj)

    Mai Jaana Takht Hajarey/ I shall go to the town of Takht Hazara- in Pakistan where Ranjha was born

    Jith Val Yaara/ Where there is my accomplice Ranjha

    Uthey val Kaaba/ There lies my place of worship.

    Tu Khol kitaba Chahey/ You might open your book if you want.

    This is a beautiful composition by Kailash Kher, and the lyrics are authentic Sufi. I hope you guys have found the translation helpful!

    peace :-)

  • Comment removed

  • This song can be interpreted in two ways- the more correct one is Heer singing it for Ranjha.

    The second one is tht of a lover comparing himself with Ranjha since both have similar situations that of separation from their beloved & the desire to bond with them.

    However, the Sufi extract of this song is that Love is more important than Religion. Loving all creatures without prejudice is the surest way to God, rather than being religious hypocrites. It is not for to offend any religion, however.

  • ok whoever you are.....i like you:)) very educated translation!

  • your welcome, gula1202. i'm glad it has helped you.

  • @praddie000gurl hey thanx 4 d translation bt cn u translate all ov dis song plzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz­zzzzzzzzzzzz thanx

  • @pinkyk786 But I have translated the whole of the song. If you scroll for the last posts you'd see it. If you don't, let me know.

  • @praddie000gurl mwah thanx i didnt c da b4

  • @praddie000gurl its not aj lok its haji lok mekkay nu jande haji means person who do haj a spirtual ceremony

  • @praddie000gurl THIS IS NT "AAJ LOG MAKKAY NU JNADAY"

    THIS "HAJI LOG MAKKAY NU JANDEY"/PILGRIMED PEOPLE GO TO MAKKAH

  • Comment removed

  • @praddie000gurl The lyrics actually go like this

    Haji lok makkay nu jandey, main jaana takht hajarey, (Like the Haji's go to Mecca(god's town) for their devotion, i need to head towards Ranjha's town)

    ....

  • Ranjha Ranjha kar di ni main/ Talking about Ranjha

    Aape Ranjha hoyi/ I have become like Ranjha

    Ranjha mai wich/ Ranjha is me, Ranjha is in me

    Mai ranjhe wich/ I am Ranjha, in Ranjha

    Hor Khayaal Na Koi/ No other thought comes to my mind.

    Ni mai Jaana/ I am leaving

    Ni Mai Jaana Jogi de Naal/ I shall renunciate from this world like the Jogi

  • vry gr8 song...

    can anyone translate d whole song???

    plzzzz

  • Here's the translation, people :-)

    Kaga sub tan khaiyyo/ Crow, you might feed on my entire body which is same as that of a dead man

    Mera chun chun khaiyyo maans/ Eat all this flesh

    Toh naina mat khaiyyo/ But please do not eat my eyes

    Mohe piya Milan ki aas/ Because I expect to see my beloved

    Ni mai Jaana/ I am leaving

    Jaana Jogi de naal/ I shall renunciate from this world like the Jogi.

  • owesome

  • i lub thix song :)

  • i love this song.kailash ji ur really great.i am really glad to know the meaning.thanks a lot "CHULLBULLI".really this song is so meaningful.

  • i love this song very much ......i can feel a lot for this song

  • Hello could someone explain this song to me the full song plz plz plz...... bec is so nice and i want to know what they are saying?

  • he means that u can destroy my whole body but please leave my eyes intact as they are full of dreams of seeing my beloved one day. jaana jogi de naal means --i want to meet my beloved...it is not an actual translation just a feel of the whole song..hope u like it.

  • wow .. this song is very meaningful and thnx for the translation :D

  • your peotry collection is really beautiful and so as the othe pics....thanks

  • the real sufiyana love song having attraction

  • awesome song.. i luv kailash kher.....all his songs are reelli gud.. :D

    thanks for this vid...

    :-]

  • Hazrat Bulleh Shah Such A great Poet Superb JazakAllah Khyr

  • nice one

  • Dard itna ha k har rag main ha mehshar barpa....

    Aur sakoon aisa k mar jane jo jee chahta ha....

    Ja aag se jal nahinsakta ...

    Aaj pani se jal gia kiase...

    Nice collection of poetry with awesome songs!!! :)

  • Comment removed

  • Comment removed

  • awesome

  • howz montreal

  • NIGHA'HAIN BE TAHASHA BOLTI HAIN..

    MOHABBAT PAGALON KI GUFTAGO HAI..

    shayed yehi woh deewangi hai jo apna app apna hosh o khirad sub kuch bhulla daine pe majboor karti hai... aur ta'al'luq dil ka nahee.. rooh ka banta hai...

    JANA JOGI DE NAAL !!!

  • Comment removed

  • song is alrite but king nusrat one is gr8

  • i love this song

  • I LOVE THIS SONG VERY VERY MUCH

  • nice song

  • This song is awesome only if you can understand the pain in the words...I use to listen it all the time..especially the starting stanza is a killer! which actually tells the condition of the lover that he is least worried about his body and body parts as long as his eyes remain safe - as he is waiting for his/her beloved. Wow!

  • this is such a beautiful song. so heart wrenching. I can listen to it over and over again.

  • awesome song

  • U welcome

  • I LUVVVVVVVVVVV THIS SONG!!!!

  • omg this song is just amazing....thanks alot for uploading :)

  • Thanks veryyyyyyyyyyy nice song

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more