"Madoooo, ma mi vuoi proprio inculare... e? I snap my fingers and have you dead in 4 hours, rotting in some truck off Boyleston, you insignificant little fuck. I always get my money, you cocksucking... Bastardoooo!"
Translation from Italian:
"Madooooo" (meaning the Madonna, in Italian it's the equivalent of "oh God"
"You actually want to stick it up my ass, huh?" and the rest is in English (above)
Exactly he says: "Ma no, ma mi vuoi proprio inculare! Eh?"
It means litterally: "No! You want to fucking rip me off, aren't you?". "Inculare" is the same of "to fuck", but in this dialogue it's not a synonym of "screw", but a synonym of "to rip off, to diddle"... naturally, "inculare" is a swear word.
"Malo, No me das por el culare, eh!?", "I snap my fingers 'n leave you dead for four hours rotting in some trunk in Boston, you insigniCANT, little fuck! I always get my money you cocksucking, BASTARDOOO!!"
The full and edited version of the "Funny Man" scene in Boondock Saints.
"(Swears in italian) eh? I snap my fingers I leave you dead in four hours rotting in some trunk of Boston, you insignifiCANT...little fuck! I always get my money you cocksucking...BASTARDOOOO!!!"
This has been flagged as spam show
Here's THE absolute accurate translation:
"Madoooo, ma mi vuoi proprio inculare... e? I snap my fingers and have you dead in 4 hours, rotting in some truck off Boyleston, you insignificant little fuck. I always get my money, you cocksucking... Bastardoooo!"
Translation from Italian:
"Madooooo" (meaning the Madonna, in Italian it's the equivalent of "oh God"
"You actually want to stick it up my ass, huh?" and the rest is in English (above)
corrado 2 days ago
Comment removed
corrado 2 days ago
You insignifiCANT little fuck!!!
JeRzEY6495 4 months ago
This is my favorite scene in the whole movie! :D
1101111010101101 4 months ago
what does he say at the end as the saints are reciting their prayer in the courtroom? its in Italian that's all i kno.
oJesNev 4 months ago
Forget the yelling and cursing... that was such a forceful phone slam lol. Thats how i knew whatever he was saying was serious business lol
WAKEUPshift111 6 months ago
THANK YOU GUYS FOR TRANSCRIBING!
I've been wondering what hes was saying for YEARS. Didn't even know most of it was english lol
WAKEUPshift111 6 months ago
Insignifi-CUNT...
NIMRODakaNIMROD 1 year ago 3
Exactly he says: "Ma no, ma mi vuoi proprio inculare! Eh?"
It means litterally: "No! You want to fucking rip me off, aren't you?". "Inculare" is the same of "to fuck", but in this dialogue it's not a synonym of "screw", but a synonym of "to rip off, to diddle"... naturally, "inculare" is a swear word.
Raith80102 1 year ago
@Raith80102 actually "inculare" means sticking it up the ass... I'm Italian and that's an accurate translation.
corrado 2 days ago
"Malo, No me das por el culare, eh!?", "I snap my fingers 'n leave you dead for four hours rotting in some trunk in Boston, you insigniCANT, little fuck! I always get my money you cocksucking, BASTARDOOO!!"
The full and edited version of the "Funny Man" scene in Boondock Saints.
MrRZRsharpKLR 1 year ago
Hey,
Ok so actually video poster solved the difficult bit, the english. The itallian is simple.
"EHH! No me das por el culare. eh?!"
Literally "Hey, Don't give it to me in the ass, ok?"
Better translated "Don't try to f** me in the ass," or "don't screw around with me"
Actualy i've wondered for ages what the english bit that follows is, up till "boston"
Thanks poster.
Terabyte 3 years ago
what are the italian words he's actually saying?
tjwazy 3 years ago
love it!!! he's my fav
thanks for the little translation
litavolta 3 years ago
"(Swears in italian) eh? I snap my fingers I leave you dead in four hours rotting in some trunk of Boston, you insignifiCANT...little fuck! I always get my money you cocksucking...BASTARDOOOO!!!"
anjikiske 4 years ago 5
he's the best ^^
And I also understand all Italian things he says, he's actually just swearing XD
Ulanka 4 years ago
Awesome.
I love his reaction on the phone.
Thanks for posting.
Klaploper1 4 years ago