Added: 2 years ago
From: drhenryetripshaw
Views: 23,453
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Jag håller med. Det är ett slags blandning av dialekter och språk. Det låter som finlandssvenska till en början, men det är lite för... ja... Nej, jag talar själv finlandssvenska när jag är i Finland, min mors sida av släkten talar alla finlandssvenska, och det här är inte finlandssvenska. Det här är helt enkelt rikssvenska med väldigt klart språk. Att döma av några andra Gjallarhorn-videor jag sett, tror jag att det här ska föreställa gammalsvenska, 1800- och bakåt.

  • @LadyAelys låter lite som en blandning av svenska och isländska

  • Det er nok litt blanding av språk her, mye blir syngi på norsk dialekt, med noen svenske ord innimellom, je er norsk og dom snakker ikke så langt unna denna dialekta her

  • @shihtzulhasaapso det är finlandssvenska, den dialekt av svenska som talas i Finland

  • @vaultkeeper2 ok, hvor drar man for å finne språket, ja selvfølgelig finnland, men hvor, takk om du vil svare meg, vennlig hilsen meg

  • @shihtzulhasaapso i landskapet Österbotten i södra Finland så talar dom mycket svenska (finlandssvenska), kommunerna Pedersöre, Nykarleby, Malax, Vörå, Kronoby, Kimitoön, Korsholm, Raseborg, Väståboland, Kristinestad, Ingå och Jakobstad har finlandssvenskspråkig majoritet, de flesta av dessa kommuner ligger vid Österbotten, Åland är 100% svenskspråkigt men på Åland talar dom bara normal svenska

  • @WednesdayOrFriday

    japp tänkte att det inte va ren svenska för hon sjunger kona,kuna. låter som samiska vetifan

  • @oggeT95 Men det är ju "ren svenska" - så här dom svenskspråkiga folk I Finland talar :D

  • The Garmarna interpretation has on-screen Swedish lyrics and English translation.

  • Buena música. Esperemos que sigan deleiteándonos con estas melodías que nos hacen soñar.

  • sounds like norweigan...im swede so i can tell

  • @oggeT95 it actually is finland swedish, from närpes ostrobothnia... i'm finn so i should know

  • @oggeT95 Hört talas om Finlandsvenska?

  • A magic Troll-woman, sounds like Holda / Huldra to me :)

  • @Hopfolk Were Huldra presumed to be trolls?  I thought Huldras or skogsrå were a form of fairy folk.

  • @ralphyboy25 Hah - had to check huldra/skogsrå.

    Only now I understand what tradition is behind the Hedningarna's "Räven" (Fox Woman) song. Thanks.

  • @EneriGiilaan So you see... us outlanders can teach you 'local boys' a few things every once in a while. ;-)

    Actually, I think that being from outside the culture, there may be a tendency to want to research songs perhaps more thoroughly than a 'native'. When I first heard Räven, I needed to find out exactly why this woman had a tail and sharp teeth. I figured there must be a 'fairy' 'tail' behind it all. Cheers my friend !

  • @ralphyboy25 Troll here simply means 'Pagan' or 'magical' with the 'unavoidable' pejorative evolution under Christian influence ('good' Frau Holda -> 'evil' Huldra). In old French 'Fée' means 'magical' and there were fay horses (Bayard), fay swords (no, NOT Stormbringer!) and fay people, 'good' characters in the older texts, progressively turned into malignant or evil ones (Goethe's 'King of Elves') -specially the women, who became lethal temptresses.

  • @LouysofMC Ah, merci beaucoup. It is always interesting to learn the roots and evolution of words based in folklore. It definitely provides for a better appreciation of the original author's (whoever that may be) intent.

    And yes, I can see how a Trollhunter may need a different complement of tools, than what is portrayed in the movies, for his endeavors. :)

  • Wtf? I haven't ever heard about this band while it's so awesome...

  • @D3Nord Certainly among the best music ever produced - buying 'Ranarop' and 'Sjofin' albums has been one of the best investments I have done in my entire life, they seem to have an infinite relistening value.

  • @D3Nord Yes, I have to whole heartedly agree with EneriGiilaan. Ranarop and Sjofin are definitely one of my best investments as well.

    You will not be disappointed.

  • Konungen bort till en trollkona drog (Vi vävon den väven tillsammans) Konungen framför trollkonen stod (Allt går efter gudarnas vilja) Trollkonan drog på sig en silkekjol Men tolv alnar lin hon efter sig drog Konungen frågade jungfruen så Månde min drottning få leva än ett år Ni själver o Konung i sotesäng stå Din drottning hon tager dig riket ifrån Konungen klappar på rosenblommig kind Jag önskar att ni vore allra kärestan min
  • @inferidamus Konungens smek är ej väl för sann

    Ej heller vill jag taga en konung till man

    Konungen frågade jungfruen så

    Hur många hästar uppå mitt stall stå?

    Jo, tio par hästar stå uppå ditt stall

    Men en utav dem skall draga dig på fall

    Konungen frågade jungfruen så

    Hur många skall följa mig till kyrkogård?

    Din häst och din hund och en svärman försann

    De andra ej bry sig det bittersta grann

  • these strings sound like the sun..

  • Unfortunately, I do not have any, and I don't know Swedish.

  • I love Gjallarhorn! Can you post the English translation of the lyrics, please?

  • I can post it to you if you want

  • ordet. it/lyrics/garmarna/konungeneng­. htm

  • Comment removed

  • @dodoshere The king touches the rose-blooming chin "I wish you were my most beloved" "The king's taste is not good forsooth And neither do i want to take a king as a man" The king asked the maiden so "How many horses stand in my stable?" "Ten pairs of horses stand in your stable But one of them shall take you to your fall" The king asked the maiden so "How many shall follow me to the churchyard?" "Your horse and your hound forsooth The other don't care the least bit"
  • @dodoshere My translation is not the official, nor is it completely accurate, as I only know modern Swedish. The "svärman" of the last verse, accompanying the dog and the horse to the churchyard (i.e. funeral), is something really old which I don't really know. "Svära" means "to vow, to make an oath, to curse", so it might be either an oathbound or some kind of official.

  • @dodoshere the Garmarna interpretation has on-screen Swedish lyrics and English translation.

    Btw here [the 'Troll Witch' is so beautiful she catches the King's heart -and more :) ] as in 'Herr Mannelig' "Troll' is a pejorative for "Pagan" . Gives an entirely new meaning to what a 'Trollhunter' can be chasing :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more