Added: 2 years ago
From: sector7tv
Views: 33,395
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (36)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • What a crack up, nice one

  • nici in engleza n'am inteles formula aia =))

  • va rog eu refaceti traducerea ca e pacat de ea...

  • Are square roots any good?

    Curiously Skanki

  • Traducerea n-are niciun pic de haz! Ati omis cele mai tai parti. Deci sugerez sa se uite doar romanii la filmuletul asta.

  • rofl

  • square root e radacina nu patratul...

  • omg :))))) foarte tare! xD Lagrange mi-a mancat si mie putin din viata..mda..si eu uitam ca e functie PRIMA =))

  • ANYBODY CAN TELL ME IF THIS A RUSSIAN ?

  • It's Romanian. Cheers.

  • THANKS MATE,IS A BEATIFULL LANGUAGE

  • Epic

  • square root inseamna radical de ordin 2... nu ridicare la patrat...

  • "Dute la Twice baaa!" =))))

  • wtf everyone in romania is a nerd

  • prea tare

    5*****

  • ca-mi curge sange prea mult=)) taree

  • this in romanian?

  • lol - this is exactly what i would do with ppl if they werent like 'what the fuck are u on about man?' :D

  • iti rup capu-n-tine :)) de unde asta frate?

    astea romanesti, cele mai "depravate" :))

  • square root = RADICAL !!!!!

    asteptam versiunea a 2-a revizuita impreuna cu un dictionar

  • corect... FAIL :))))

  • mda..

    varianta corecta:

    A squared + 2AB + B squared :P

  • @ChuckNorrisBauer adevarat

  • Pitagora,Old School,Old School :))))

  • brilliant... respect ;d

  • Ar fi diferente ca nu prea reiese dulcele limbaj de cartier, dar vazusem niste maruntisuri, de exemplu f prim e tradus "prime function" si corect este "derivative".  Iar la prima formula, apare "square root" de 3 ori in loc de "square" curat.

  • ai dreptate

  • Cam multe greseli la traducere, fara suparare...

  • Vrei sa spui cam multe diferente fata de varianta in romana? Ca altfel ar fi dubios sa existe greseli avand in vedere ca a fost tradus de un englez si un roman ; )

  • Ah, si pitagora e tradus ok, dar in romaneste omu o spune cvasi-gresit :) (presupunem ca intentionat)

    Scuze ca despic firun 10... Probabil pt ca-mi place filmuletzul original mult, e f. tare pana la cele mai mici detalii. Peste ani o sa se spuna despre el ca e old school! :D

  • ma indoiesc ca a fost tradus de un englez, dar daca a fost, si englezu e din america si nu marea britanie, asta explica multe =)

  • nu stiu daca este englez din america si englez din uk.......eu zic ca este doar american si englez ;)

  • Translated by an Englishman, maybe, but was it a pre-school one? How could he not know that it was supposed to be a formula for (a+b)^2, which should be "squareD"?

  • @sector7tv una din ele ar fii ca "a patrat" nu este "square root of a", ala e radical din a, radacina patrata.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more