Added: 2 years ago
From: jileon
Views: 25,099
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • esta serie se dice que es graciosa pero enrealidad discrimina y esteriotipa a los otakus pido respeto para mi y para los que gustan del anime comic y los videojuegos por eso digo no mas bigban teory por que discrimina y ataca repito na mas bigban teory peg este mensaje en cada video de esta disque serie y acabemos con la discriminacion

  • en mexico lo tradujeron como pejelagartos. Se nota que Gabriel Cobayassi aparte de ser pésimo director de doblaje es panista de hueso colorado.

  • morlocks!!!! comeoslo a él jajajajaja k bueno kasi me muero de la risa

  • OMG MEXICAN PEOPLE ATTACK!!!!!!

  • @chocolatefudgeface LOL.. I'm from mexico... but all the dubs really suck even the americans.. don't you see the Chinese movies of kung fu .. hahaha... however .. all the tv shows and/or movies r better in original language

  • @chocolatefudgeface not Spanish dubbing of Mexico, is from Spain..

  • @chocolatefudgeface thats from spain u idiot ^^

  • .........................grasi­osisisisisisisiisisisisisisisi­moooo, gracias

  • Yo la veo en Español (con acento de España) y en inglés, y ambas me resultan graciosas. La versión latina no la he visto.

  • Los comentarios con insultos y faltas de respeto se han eliminado de acuerdo con lo estipulado en el pacto PMSDLC.

  • ni el doblaje latino, ni el espanhol sirven...

    si o si nos toca ver el video sin doblaje....

  • @vindlone incluso en espania .. es mucho mejor.. en mexico en vez de "MORLOCKS" dijieron "PEJELAGARTOS".. no ching3s... ke les pasa..!!!

  • en q serie o peli salian los morlocks?

    saludos

  • @desaparecidoxxx hmm me parece que hay varias referencias sobre morlocks en diferentes partes por ejemplo en los comics de x-men salen unos...pero pues conociendo la serie tal vez sean de alguna serie que a ellos les gusta tipo star trek

  • @desaparecidoxxx Son de la pelicula "el tiempo en sus manos"

  • @fichus98 hey graxias x la respuesta. saludos

  • @fichus98 crei que eran los morlocks de la pelicula "La maquina del tiempo" creada en 1960.

  • @init270 es q son esos XD, quien te ha dixo q no lo son?

  • jajaja, esto va directo a mis favoritos!

  • jajajaja cagado el pinche sheldon!!!

  • jajajaja esta chido XD

  • genial gracias por subirla

  • Que horror, estaba como loca buscando este video y cuando empece a escuchar el doblaje ....... todo mal, detesto los doblajes, sobre todo con eze tono tan ezpañolizimo

  • jeje! comprato tu opinion xDDD

  • @ChicaSparrow pues si no te gusta, te tomas la molestia de cortar el fragmento y subirlo a youtube en vez de quejarte del trabajo de otros.

  • @ChicaSparrow Españolisimo de España. OBVIO. No decimos "EZE", decimos "ESE". Y no decimos "deSimos", decimos "deCimos". ¿Quién habla mal?

  • Qué vergüenza de doblaje... el personaje de Sheldon no tiene nada que ver con la voz de adolescente hiper hormonado que le han puesto... Ni se os ocurra ver la serie doblada

  • ¡Qué horror de doblaje! Es la primera y la última vez que veo siquiera una escena suelta de TBBT sin las voces originales. Prefiero dejarme los ojos leyendo subtítulos mal puestos.

  • jajaja excelente mi parte favorita la estaba buscando oye genial q la subieras besos

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more