Added: 1 year ago
From: MapOfYourHead135
Views: 28,078
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (33)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • creo q es want your love, can you feel it??? ja

  • Me encanta!

  • Buen video! algunas correcciones: ''I won't ever be your cornerstone'' seria: yo nunca sere tu piedra angular o pilar. y en ''watch her run'' seria: mirala o correr''

  • uy q linda cancion!!!!!

  • i wont ever be your cornerstone....nunca sere tu piedra angular...o piedra de esquina

  • buen video....pero te equivocaste en el cori....el dice Watch her run

    Can you feel it?....que mirala correr...puedes sentirlo??? lo demas muy bien :)

  • @alfagu300 Lo que traduce watch her run, can you feel it? es mirala correr, puedes sentirlo? creo que te confundiste entre "what" que traduce "que" y "watch" que traduce "mirar". (;

  • @alfagu300 Yo escucho What`s your roll

  • no paro de escuchar esta canción es lo maximo

  • Que Triste Esta Cancion.. Pero Que EPIC

  • corner stone es punto debil .. vendria ser.

  • Watch her run!!! Can you feel it? = Mirala correr, puedes sentirlo?

  • PTM q Buen tema, pa sccuharla una y otra vez...hace mucho q no habia escuchado buena música .Gracias por traducirlo.

  • SIN PALABRAS!

  • aaaah podrias traducr canciones de mumford and sons please c:

  • @thoughtsandflowers ok, cuando tenga un rato subiré alguna ;) ¿alguna en especial? :)

  • @MapOfYourHead135 the cave ♥ please c;

  • @thoughtsandflowers jaja ya la tienes ;) salu2! ^^

  • me gusto la traduccion.. gracias.. podrias traducir slow night so long

  • papasitoO

    

  • Alfín una buena traducción!

  • YEEAA TENDRAS Youth Group - Skeleton Jar GRACIAS

  • @antoni1585 la subí hace un tiempo pero me borraron el video..... cuando tenga tiempo intentaré subirla de otra forma haber si hay suerte, saludos! =D

  • a ver si puedes subir la traducciion de the face (Y)

  • @chenko200 OK ^^

  • watch her roll es mira tu papel ? O_o no sabía

  • @chenko200 Buscando la letra de la canción al final me aparecía "watch her roll" o "watch her run"; yo es que aquí no entendía eso; lo más parecido que he visto es "watch your roll" o "what's your role?", pero bueno... xDD

  • @MapOfYourHead135 yo diría que es mírala marcharse... pero bueno jeje buenos videos (Y) sigo aki todavia viendo ke tienes jaja me gusta

  • @chenko200 Gracias ^^ Si te fijas bien se le oye decir: "what's your..." sobre todo al principio, o me parece a mi xD Al final he decidido cambiarlo por el "what's your role?" (esté bien o no, me suena mejor).

  • @MapOfYourHead135 no se´si tengas la version de estudio.. ahi se nota más claro el watch her roll jjajja pero bueno yo nomas digo

  • @chenko200 Si, en la versión de estudio si se nota, pero en este directo no se ve tan claro, (por lo menos yo creo que no se nota igual xD). En fin, salu2! ;)

  • @MapOfYourHead135 saludos pues jeje

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more