@yetanothertubeuser: Auch bei EBA handelt es sich streng genommen um eine Synchro, da die Figuren keine "echte" Stimme haben. Ähnlich, wie man bei einem deutechen Hörspiel von "Synchronsprechern" redet, muss man dies daher auch bei deutschen Computerspielen. Man könnte sich aber darauf einigen, diese Synchro als Originalsynchro zu bezeichnen ;)
@Flevalt: Deutschland verfügt über die besten Synchronsprecher weltweit. Deine Aussage, daß England bzw. die USA die besten Synchros machen, ist schlichtweg eine farce, da gerade dies Länder sind, sie nur selten synchronisieren und in der Regel nur untertiteln. So ist es zumindest im Filmbereich. Bei Computerspielen werde meist nur gerne günstige Synchronsprecher genommen, um Geld zu sparen. EBA hat für eine deutsche Produktion daher eine recht gute Synchro.
Aber was noch viel witziger ist: Dieses Spiel ist von deutschen Entwicklern! Das Deutsche ist keine Synchro, sondern Original! Wie blöd sind hier eigentlich alle?
E: Nasuper du hast dem Spieler den Spaß verdorben, zwischen den screenshots zu wandeln, alles auszuprobieren, und dann doch noch im Internet nach der Lösung zu suchen XD
natürlich hab ich mir filme und animes auf englisch und japanisch angeguckt und genau weil die soo miserabel auf deutsch sind find ich die synchro gut und das original script ist deutsch damit meinte ich nur das in dem spiel auch wortwitze sind die man im englischen vll. nicht versteht
hast du schon mal deustche Animesynchro mit englsicher verglichen?
Die ist noch viel miserabler^^
Original ist meistens besser...es gibt selten Fälle in denen die DUb an das Original ranreicht. Aber die Deutschen haben ehr wohl gute Synchronsprecher.
Aha dann sag mir doch mal du Meister der Synchro welche 10 Länder besser als Deutschland sind, dass du diese als so miserabel bezeichnest?
Die Amis können es noch wneiger weil sie eiegntlich so gut wie nie einen Film Synchronissieren (die meistens Filme aus dem Ausland werden untertitelt).
Die Amis machen ihre Filme größtenteils selbst und die Originalsynchro ist meistens besser als die DUb.
Und die Engländer übernehmen natürlich alles von den Amis.
Ich teile dein top 10 best syncrhos-Interesse nicht, daher nur ein paar Beispiele. Deutschland hat mit Abstand die miserabelsten von Allen Synchronsprechern, was offensichtlich ist für Jeden der oft multilingual Filme oder Serien konsumiert. Der immense Unterschied wird einem besonders stark im direkten Vergleich bewusst. "Machs besser", Ich vergleiche Leute die sowas beruflich machen.
Bei den Franzosen und Spaniern höre sich alls gleich an und die Engländer sind scheisse drain..nur kommen die meisten Serien eben aus dem englischsprachigen Raum.
Und die Japaner sind auch als Seyuu die Supergötter Japans. Die verdienen mindestens so viel wie ein Erstliga Fussballer hier. Man kann das mit den Deutschen gar nicht vergleichen.
Aber hör dir mal Simon Jäger und David nathan an und sage mirt dass die scheisse sind ohne zu lügen^^
@TheMetastasia Lass dich nicht von dem Typen trollen, irgendwie ist es mainstream geworden zu sagen dass die deutschen Synchros scheiße sind, auch wenns gar nicht der Fall ist.
Das Gefpühl havbe ich auch. Alle rufen scheisse doch keienr kann dir wirklich sagen wieso. Aber meinetwegen, wenn sich die Leute cool vorkommen Serien auf Japanisch zu schauen wenn sie die Sprache kein Meter checken.
Ich schaue Serien eigentlich nur in der Originalsprache wenn die Synchro wirklich scheisse ist (bsp. sinnlose Zensierung) oder die Serie gar nicht auf Deutsch rausgebracht wurde.
ANTWORT-SPOILER: Au jaaa..darf ich, darf ich, darf ich? - Nein...erinnere dich daran, was das letzte mal passiert ist. - Grummel. Keinohrhase *loooool*
This comment has received too many negative votesshow
Ist doch völlig egal ob es Irre sind die Synchronsprecher klingen so als wäre das was rundrum passiert völlig bedeutungslos. Ohne Pep ohne den nötigen Biss. Es ist einfach ne schlechte Synchro.
This comment has received too many negative votesshow
Ich kann mich nur verbeugen von den Wortwitz und der unfassbaren Menge an Dialogen und Möglichkeiten in diesen Spiel. Leider war es sehr schwer und unübersichtlich und grafisch echt kaum auszuhalten. Ach ja und die Synchro ist ja wohl mal echt das Letzte. Edna und Co wirken die ganze Zeit so ruhig und gelassen die könnten alle auf Valium gewesen sein die Sprecher.
@yetanothertubeuser: Auch bei EBA handelt es sich streng genommen um eine Synchro, da die Figuren keine "echte" Stimme haben. Ähnlich, wie man bei einem deutechen Hörspiel von "Synchronsprechern" redet, muss man dies daher auch bei deutschen Computerspielen. Man könnte sich aber darauf einigen, diese Synchro als Originalsynchro zu bezeichnen ;)
MarkoH01 1 month ago
@Flevalt: Deutschland verfügt über die besten Synchronsprecher weltweit. Deine Aussage, daß England bzw. die USA die besten Synchros machen, ist schlichtweg eine farce, da gerade dies Länder sind, sie nur selten synchronisieren und in der Regel nur untertiteln. So ist es zumindest im Filmbereich. Bei Computerspielen werde meist nur gerne günstige Synchronsprecher genommen, um Geld zu sparen. EBA hat für eine deutsche Produktion daher eine recht gute Synchro.
MarkoH01 1 month ago
Aber was noch viel witziger ist: Dieses Spiel ist von deutschen Entwicklern! Das Deutsche ist keine Synchro, sondern Original! Wie blöd sind hier eigentlich alle?
yetanothertubeuser 1 month ago
Ach ist das schön :D Schade, dass es sowas nicht in HNA gibt.
yetanothertubeuser 1 month ago
Was ich gut finde ist, dass man (Spoiler) die Zellentür ohne Schlüssel mit dem Telefon öffnen kann.
Edna: "Hätte nicht gedacht, dass das klappt." ;)
Naja hätte ich vorher auch nicht gedacht. Aber testen kann man ja mal. ^^
4Astaroth 1 month ago
Noch gut
Harvey + Brücke
H: Hier ist ein guter platz für ein AbschleppSeil
E:natoll jetzt hast du die Lösung gesagt
H: Es sollte doch nur ein Hinweiß sagen
E: Nasuper du hast dem Spieler den Spaß verdorben, zwischen den screenshots zu wandeln, alles auszuprobieren, und dann doch noch im Internet nach der Lösung zu suchen XD
Animalchiller 2 months ago 5
das spiel und harveys neue augen sind der knaller...es sollten mehr spiele geben!
FanForGronkh 2 months ago
Die englische Version ist viel epischer. Da hören sich wie in so vielen Dingen auch die Sprecher gleich doppelt so gut an. geniales Spiel
Flevalt 9 months ago
Comment removed
Silberon 3 months ago
@Flevalt du weisst aber das deutsch die original sprache ist ^^?
naja hir gibs ja keine richtigen mundbewegungen xD
peinvstobi 3 months ago
@peinvstobi Du weisst aber das die englische Snychro in ALLEM besser ist als die Deutsche oder?
Originalsprache oder nicht, Deutsche haben keinen Sinn zu entsprechender Veränderung ihrer Stimmen.
Schonmal einen Anime oder Film auf Deutsch und auf Englisch oder Japanisch verglichen?
Deutsche sind miserable Schauspieler und noch viel miserablere Synchronisatoren.
Das ist alles was ich damit aussagen wollte. Nicht wessen Sprache das ganze entstammt.
Flevalt 3 months ago
@Flevalt
natürlich hab ich mir filme und animes auf englisch und japanisch angeguckt und genau weil die soo miserabel auf deutsch sind find ich die synchro gut und das original script ist deutsch damit meinte ich nur das in dem spiel auch wortwitze sind die man im englischen vll. nicht versteht
peinvstobi 3 months ago
@Flevalt
machs besser:
hast du schon mal deustche Animesynchro mit englsicher verglichen?
Die ist noch viel miserabler^^
Original ist meistens besser...es gibt selten Fälle in denen die DUb an das Original ranreicht. Aber die Deutschen haben ehr wohl gute Synchronsprecher.
TheMetastasia 2 months ago
@TheMetastasia: "Aber die Deutschen haben ehr wohl gute Synchronsprecher."
Nicht wirklich.
Flevalt 2 months ago
@Flevalt
Aha dann sag mir doch mal du Meister der Synchro welche 10 Länder besser als Deutschland sind, dass du diese als so miserabel bezeichnest?
Die Amis können es noch wneiger weil sie eiegntlich so gut wie nie einen Film Synchronissieren (die meistens Filme aus dem Ausland werden untertitelt).
Die Amis machen ihre Filme größtenteils selbst und die Originalsynchro ist meistens besser als die DUb.
Und die Engländer übernehmen natürlich alles von den Amis.
TheMetastasia 2 months ago
@TheMetastasia
>Englische Synchro
>Spanisch
>Französisch
>Holländisch
>Japanisch
>Chinesisch
Ich teile dein top 10 best syncrhos-Interesse nicht, daher nur ein paar Beispiele. Deutschland hat mit Abstand die miserabelsten von Allen Synchronsprechern, was offensichtlich ist für Jeden der oft multilingual Filme oder Serien konsumiert. Der immense Unterschied wird einem besonders stark im direkten Vergleich bewusst. "Machs besser", Ich vergleiche Leute die sowas beruflich machen.
Flevalt 2 months ago
@Flevalt
Bei den Franzosen und Spaniern höre sich alls gleich an und die Engländer sind scheisse drain..nur kommen die meisten Serien eben aus dem englischsprachigen Raum.
Und die Japaner sind auch als Seyuu die Supergötter Japans. Die verdienen mindestens so viel wie ein Erstliga Fussballer hier. Man kann das mit den Deutschen gar nicht vergleichen.
Aber hör dir mal Simon Jäger und David nathan an und sage mirt dass die scheisse sind ohne zu lügen^^
TheMetastasia 2 months ago
@TheMetastasia Lass dich nicht von dem Typen trollen, irgendwie ist es mainstream geworden zu sagen dass die deutschen Synchros scheiße sind, auch wenns gar nicht der Fall ist.
Naja, wie auch immer.
crio2121 2 months ago
@crio2121
Endlich einer mit vernünftiger Einstellung^^
Das Gefpühl havbe ich auch. Alle rufen scheisse doch keienr kann dir wirklich sagen wieso. Aber meinetwegen, wenn sich die Leute cool vorkommen Serien auf Japanisch zu schauen wenn sie die Sprache kein Meter checken.
Ich schaue Serien eigentlich nur in der Originalsprache wenn die Synchro wirklich scheisse ist (bsp. sinnlose Zensierung) oder die Serie gar nicht auf Deutsch rausgebracht wurde.
TheMetastasia 2 months ago
Bei 0:19 konnte ich mich nicht mehr halten xD Ich musste mir das Spiel vorhin bei Amazon bestellen ^^
ordinaryT 1 year ago
Gabel mit Neonschild (in der Bar)
Müsst ihr mal machen...
oder Messer mit Ketschup/Senf
Müsst ihr aber selber machen^^
:-D
Moonguard8 2 years ago
Noch ne geile Kombi.
Harvey und der kaputte Mixer xDDD
ANTWORT-SPOILER: Au jaaa..darf ich, darf ich, darf ich? - Nein...erinnere dich daran, was das letzte mal passiert ist. - Grummel. Keinohrhase *loooool*
CampRockDeutsch 2 years ago 30
This comment has received too many negative votes show
Ist doch völlig egal ob es Irre sind die Synchronsprecher klingen so als wäre das was rundrum passiert völlig bedeutungslos. Ohne Pep ohne den nötigen Biss. Es ist einfach ne schlechte Synchro.
Tricksieben20 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Ich kann mich nur verbeugen von den Wortwitz und der unfassbaren Menge an Dialogen und Möglichkeiten in diesen Spiel. Leider war es sehr schwer und unübersichtlich und grafisch echt kaum auszuhalten. Ach ja und die Synchro ist ja wohl mal echt das Letzte. Edna und Co wirken die ganze Zeit so ruhig und gelassen die könnten alle auf Valium gewesen sein die Sprecher.
Tricksieben20 2 years ago
es sind Irre... eigendlich nur eine Irre... also, warum beschwerst du dich?
Schweigetherapie 2 years ago 26
Da wundert's einen nich, dass bei der Installation die größte Zeit wav Dateien geladen werden^^
CarpetMaster99 3 years ago
mein favorit: benutze poloschläger mit plakat (das plakat in der irrenanstalt, rechts neben der tür vom wäschelift)
jadiesteph 3 years ago
l000l ja da habe ich mich auch im wahrsten Sinne des Wortes auf dem Boden gekugelt xD
cptransom 3 years ago
Hier nochn paar weitere Kombinationen, die witzige Dialoge nach sich ziehen:
Senf mit Poloschläger
Topflappen mit Strohhalm
Telefon mit Strohhalm
Poloschläger mit Topflappen
Ausserdem spricht Edna die Inventargegenstände rückwärts aus, wenn man sie mit einem Spiegel (z.b. im WC) benutzt.
Ap0ske 3 years ago
Das mit dem rückwärts ist ja mal geil. ^^
HuskieBitch 3 years ago