Added: 3 years ago
From: copilunio
Views: 1,839,908
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (974)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • TOUS LE MONDE TAIME CLOCLO I LOVE YOU <3

  • The man who truly deserves the biggest praise is really Jacques Revaux, who wrote the music and brought it to Claude.

  • Cloclo, dans les salles le 14 Mars 2012 =) pouce vert pour que tout le monde soit au courant svp

  • @loresh1000 Un peu limite ce jeu de mots x)

  • Comme d'habitude, à chaque fois que je t'écoute je suis émerveillée ... Cloclo <3

  • "Comme d'habitude" = Chanson mythique! Adaptée en plus de 1000 version différentes! Claude François restera le meilleur chanteur de france!!! <3<3<3

  • Tu chante magnifiquement bien.

  • please post some lyrics it would be very beneficial to me.

  • Claude l'a écrite pour France Gall après leur rupture autour de sa piscine au Moulin.

  • Si vous pouviez soigner un peu votre orthographe ?.......tu chante(s) deuxième personne du singulier donc prend un S ...tu nous manque(s) idem .....tes chanson nous manque(nt) là nous sommes à la troisième personne du pluriel !

    ensuite sur votre second post il aurait été plus correct d'écrire : ça c'est sûr il a composé ......

    auprès des étrangers qui font l'effort d'écrire un français correct, vous n'en serez que plus crédible et respectée !

  • @TheDrago500 Grammar Nazi. (meme si on peut faire un piti effort pour bien écrire)

  • @TheDrago500 *respectés

  • Jt'adore Claude Francois.

    Tu chante magnifiquement bien.

    On t'aime!!

    Dommage que tu sois parti car tu nous manque, tes chansons nous manque.....

  • i heard this song in "n'oublier pas les paroles " tres jolie

  • @MrAtlantic13 You know n'oubliez pas les paroles?

  • Comment removed

  • Comment removed

  • he walks like a doll a Ken doll. or ... what ever

  • thank goodness for Frank Sinatra.

  • So true.......

    Probably his best song.

  • Magnifique!!!!!!

  • Ha! If Frankie didn't performed the song you would not remember this mediocre thing.

  • what is this song about?

  • @ichichich999 The song is basically about Claude's (or some guy's) poor love life. "Comme d'habitude", which is said throughout the song, means "like usual." It starts out with him waking up the following morning with his girlfriend in bed with him, how he "strokes her hair with his hand and she doesn't wake up - like usual". It's basically unrequited love. Unappreciated love at the cost of the guy Claude is singing about.

  • Why is he is dressed like Captain Kirk and on a spaceship

    

  • @mumulove It's '67. That was the height of Star Trek influence upon the world. Pratiquement. Je rigole. I'm kidding. But perhaps it was the style at the time? I don't know, I'm not French and I'm certainly not sixty years old.

  • Même pas lui qui l'a écrite. CF n'a jamais rien écrit de sa vie. 

  • @kekettes16 Evidemment que Claude francois a ecrit des chansons malgre le fait qu'elles ne soient pas aussi connus que ces plus grands tubes mais malgre cela il a compose Comme d'habitude lui meme

  • @Disbault Sa c'est sur il la composer Comme d'habitude.... Elle est magnifique cette chanson.

  • الحق يا عمو مدحت صالح سرقها منك ههههههههههههههههههه 

  • @Blanco0o0o كيف ؟؟؟ هذه الأغنية قديمة

    من سرقها ؟؟

  • But as usual Even at night I will play At pretending As usual You'll come back As usual I will wait for you As usual You will smile at me As usual As usual You will get undressed Yes as usual You will get into bed Yes as usual We will kiss As usual As usual We will pretend As usual We will make love Yes as usual We will pretend As usual
  • As usual All day I'll be playing At pretending As usual I will smile As usual I will even laugh As usual I will live As usual Then The day will go I will come back As usual You You'll be out Not back yet As usual All alone I'll go and lie down In this big cold bed As usual My tears I will hide them As usual
  • I get up And I bump into you You don't wake up As usual On you I pull up the sheet I'm scared you might get cold As usual My hand Strokes your hair Almost in spite of myself As usual But you You turn your back on me As usual So I quickly get dressed I get out of the bedroom As usual All alone I drink my coffee I'm late As usual Quietly I leave the house Everything is grey outside As usual I'm cold I pull up my collar As usual
  • trep belle chanson ...

  • ressemble a ma voisine mysterieuse : odile wiener soeur de chrisotfe ( paparazis..) et nathalie maisons jumelles meme architecte 1900 maisons roses

  • j'aime cette chanson de claude François

  • Je kiff ! ^^

  • no, pa sem pri "izhodišču" eni od dobrih muzik .( ali pa ne ..Anka, Francois,Rewaux, Thibault..

  • Also--not everyone doesn't know (voir, moi). But the usual reason songs were re-translated had to do with radio censors (the phrase, "make love as usual" probably wouldn't have made it through then) and with the difference (which I find interesting) that it's a relational rather than an individual kind of heroism involved. For other examples of cross-Atlantic shifts, see: Petite Tonkinoise, La Mer; Stardust, etc. (Je suis musicienne, je chante en deux langues, et je connais bien la situation.)

  • For the anglophones trying to figure out the French words: see this version (search the version by PhilippeBehin, I can't post the URL). He's saying "everything is the same but nothing is the same," he carries on as before, "as usual," but having lost her love, it's not really the same....he's going through the motions as if everything were OK....but it's not. Paul Ankh wrote the words Sinatra sang--a lot of songs started on one side of the puddle and morphed on the way over to the other side.

  • il a toujours le rythme dans la peau le grand cloclo !!super musique si seulement il etait encore la pour montrer ce que sont de bonnes musiques

  • Zbigniew Wodecki -Szczescie jest we mnie

  • Arriba France! beyond that we are all human beings so there's nothing to fight about

    i like this song! i'm sorry i'm still learning french :S!

  • cosignee avec le compositeur Jacques ­Revaux et le parolier Gilles Thibaut, cette chanson represente pour lui la fin de 3 ans d amour avec France Gall

  • Je suis canadien et j'ai bien connu la version de Claude avant cel de Sinatra

  • I dont understand him but for me its much better than FS + its original version ... i love how he sings it and how he acts here in this video .. great simply great ...

  • Legendary ....

  • we had to listen to this for my french hw... its official my french teacher is crazy!

  • sama kompozycja jest przepiekna i naprawde  trzeba by sie bylo mocno starac aby ja zepsuc a Claude Francois jest zbyt dobry ale to uczynic :)

  • Awesome....

  • C'est drôle que cette chanson aie donné My way, puis par Ginette Reno "À ma manière". La chanson dans la même langue, paroles différentes.

  • Tighten that light bulb, they said...

  • Beautiful even though I don't understand Franchese!

    Paul Anka wrote the lyrics after hearing the song in France and got the rights for free. Obviously the French have never forgiven the Americans....

    Ol blue eyes sang it in American English..

    Most recorded song in history I think...

  • @colsha57 I don't know why would they be mad at the Americans since the song was written in English by a Canadian Paul Anka.

  • @leretour23 B'coz an American sang it.........obvious!!!!

  • @colsha57

    The most recorded/covered song is "Yesterday" by The Beatles.

  • @colsha57

    No problem with French people.

    Thanks to Elvis, this beautiful song became a world wide tube.

    Whatever money...

    We, in France, think money is a too important thing in the eyes of American people and in the world in general.

    Don't forget that human is greater than money and that the reverse is not true.

    I hope that this new century will finally be the human century.

    RIP Claude and Elvis,

    I hope that your dreams (you liked people) will come true.

  • @RogeCharles not elvis, sinatra....

  • Honestly - I'm here because of David Bowie.

  • @rwakeland42

    Haha me too!

  • @rwakeland42 the best reproduction of this song is the ELVIS version in MY WAY .

  • i'm in shock... always thought SID VICIOUS wrote this song...

  • @silenno what an ignorant

  • @JuanPaBJxGothic it was a joke y.s.p.o.s...

  • this is where it start.. 

  • c'est absolument magnifique. ALL TIME FAV 

  • Chanson magnifique d´un artiste magnifique.

  • apprends à écrire ça sera mieux

  • lol c fou ce que les gens peuvent croire à n'importe quoi !

    un vibro masseur mdrrrrr alala vive l'ignorance et la débilité on se sentira toujours plus intelligent grâce à eux c toi le déchet pauvre tache

  • mouhahahahahahaha!!!

    ce mec est mort avec son vibro masseur dans la baignoire!!!

    ce mec étais un déchet!!!

  • FRANK SINATRA IS A FAKE (IM KIDING)

  • Mythique, terrible, emouvant, inoubliable............bref magnifique!

  • Frank Sinatra had his own version : I did it my way "

  • muy buena letra

  • Somehow, i think that the original "my way" by Claude cannot be compared with anothers versions, even if Frank Sinatra has a better voice. Bc every interpretation has a diferents feelings.

  • @vicentebolea I totally agree, but just for the record the translation doesn't mean "my way", they re wrote all the lyrics for Frank Sinatra.

  • @sLes12

    Dear sLes.,

    When you say that it does not mean ''My Way", do you think that comme d'habitude, could mean... that a person does something in his usual manner, that he finds himself doing something so repeatedly, as, for example going skiing to the same mountain every winter, that he feels himself to be almost doing something as a programed robot would; that he was no longer able to do anything much other than anything his way?

    .

    Just wondering what you think.

    .

    Cheers.

    from,

    del-boy

  • belle vidéo dommage que le son ne soit pas très bon

  • perche la canzone è sua non di sinatra

  • What a shame !! I didn't know it either !!!!!!

  • Someone just die

    

  • seulement 1 500 000 vues ?????

  • Apprécions le magnifique col roulé! ^^

  • esta es la cancion original de a mi manera es de claude francois y la hizo en 1967 como pueden ver tanto sinastrs como elvis y el mismo vicente la intepretearon maravillosamente pero este es fenomenal

  • j'aime cette chanson!

  • Frank Sinatra: My Way. Pardon mes compatriotes français, mais la version anglaise est, à ma vue meilleure, mais la version française est très bonne aussi. Les deux sont bonnes mais Sinatra est meilleur.

  • @CGTPCanal Pero, qué me estás contando!!...Sinatra no le llega a cloclo a la suela de los zapatos!!

  • La chanson la plus reprise au monde et certainement aussi la plus connue !

  • j'aime cette chanson elle me rappel bcp de mauvais souvenir !!

  • J'habite en Californie depuis 9 ans et je continue à faire découvrir aux américains que My way est donc en fait une chanson française et à chaque fois c'est un grand choc, Sinatra en a fait un tel classique, ça peut se comprendre.

    N'oublions pas que La foule d'Edith Piaf est une chanson Colombienne ou je ne sais plus d'où ?? Combien de français le savent ? ,)

  • Moi, je suis un Congolais de Kinshasa, je n'écoute que de grands chanteurs et chanteuses de cette génération-là qui se situe entre 1950 et 1980. Les grands chanteurs comme eux n'existent plus ajourd'hui. Certains sont encore vivants, mais les jeunes de notre époque ne savent pas apprécier. Mais, de quelle nationalité est Paul Anka? On dit que c'est lui le vrai auteur compositeur de cette fameuse chanson. Il avait donné ce grand tube à Cloclo mais il le refusait. Ensuite il l'avait accepté...

  • Moi, je suis un Congolais de Kinshasa, je n'écoute que de grands chanteurs et chanteuses de cette génération-là qui se situe entre 1950 et 1980. Les grands chanteurs comme eux n'existent plus aujourd'hui. Certains sont encore vivants, mais les jeunes de notre époque ne savent pas apprécier. Mais, de quelle nationalité est Paul Anka? On dit que c'est lui le vrai auteur compositeur de cette fameuse chanson. Il avait donné ce grand tube à Cloclo mais il le refusait. Ensuite il l'avait accepté...

  • @alex85589 Paul Anka is the Canadian that wrote the english version of this song entitled "My way," in 1969. Claude Francois and Jacques Revaux are the original writers of the song.

  • @StoryeTime

    je fais la même chose au Québec, mais ici les gens me crois, car il le vois ici sur youtube, c est extraordinaire,

    se site de musique, Francais,Anglais,Espagniol , etc etc etc etc.

  • @StoryeTime En fait il s'agit d'une valse péruvienne initialement, puis reprise et transformée en " amor de mis amores " avec paroles ( toujours en espagnol ) et enfin reprise par Piaf dans ses premières années. En revanche, si comme d'habitude est une chanson francaise, "j'attendrai" et "c'est la même chanson" sont des titres qu'il a repris des four tops respectivement : reach out I'll be there et Its the same old song.

  • @Cardrigd AInsi que l'irak.

  • The beginning of the Claude's dance evoliution :D

  • Les anglophones battent le record de la connerie. Bientôt la tour Eiffel de Vegas sera l'original à les croire --'

  • IMAGINE! Foi recusada...E AGORA? Resultado de pesquisa

    Comme d’habitude composta em 1967 por Claude François e Jacques Revaux, letra de Claude François/Gilles Thibaut. Intitulada For Me em inglês.Após ter sido recusada por diversos artistas, entre os quais Michel Sardou, a canção é aceita por Hervé Vilard. A obra é retocada por Claude François, resumindo assim a sua própria recente ruptura sentimental com France Gall. Gilles Thibaut completa a letra do que se tornaria Comme d'habitude. SUCESSO!

  • Clauclau *o*

  • se n'était pas mon époque mes j'ai 18 ans et j'adore claude François qui est l'un des plus grand répertoire de la musique française

  • c'est ridicule que les americains ne savent pas que cette chanson est francaise en origine......ils sont ignorants...(pardon pour mon francais...je suis grecque et mon niveau n ' est pas bon...mais j'aime la culture francaise :) )

  • @dwrak En plus de ne pas savoir que Paul Anka est Canadien et non Américain.

  • tu as raison, je suis portugais et partagent également ce point de vue!

  • @dwrak

    η άγνοια δεν είναι ένα γνώρισμα που προορίζεται μόνο για τους Αμερικανούς, όπως αποδεικνύεται από εσάς δήλωση.

  • cette chanson lavait inspirer de france gall

  • Je ne parle pas francais, but this song is THe SONG

  • A mi manera, My Way...

  • j'aime cette chanson.. j'ai pris a l'école... le second musique... :)

    français est une très belle langue.

  • bdnturtle2_Please, be modest Mr. Paul Anka, if it's possible in the show bizz. That is the song of Claude François et deux autres auteurs français. You are great, but you can not change the truth, fortunatelly. I love your own songs. In this one you are just the adapter in english language. Marvelous the version of Sinatra, of course.

  • @Edlihtamable C'est une chanson belge!! :)

  • CLAUDE et cette musique resteront IMMORTELS !!!!

  • @Edlihtamable life is life de opus ;)

  • Never thought that the original one is a French song, but if I could be frankly.........as they say French is the language of love.......so flamboyant, and the song is something so principal of a man should be......so it's not quite a match...even the act of the singer. While the way Frank had sung the song is the real reflection of a man should be............don't be mad .......it's only a thought.......I'll be much more proud if the song is Indonesian.........thanks a lot............

  • @TheClasax Tak , sepatutnye dalam bahasa Melayu

  • @TheClasax You know My Way and Comme d'Habitude are *very* different songs about different subjects, right? My Way deals with exactly what the title says. Comme d'Habitude is more about relationships and appearances.

    I love the song and his voice, but...why does he dance like his feet have been bolted to the floor...?

  • @meuacan

    His feet ARE bolted to the floor. It was to stop him from doing any crazy moves ;)

    No seriously, I like him.

  • @meuacan As the matter a fact, I do not know anything about the song in French.....I've been trying to find the lyrics and figure it out....but I haven't found one......that's why I commented......But he has a beautiful voice, just like I meant by "act" and you've said.....he did dance as if his feet have been bolted to the floor.........this scene just kept me smiling.............

  • @TheClasax

    It's really more a French tune than a French "song". The French lyrics have nothing to do with My Way. Basically the French song's about a disintegrating relationship and all the things you still have to do and all the appearances you have to keep up day in day out even though deep inside you're falling apart. "Comme d'habitude" means "as usual". So, love is as its end but it's still business as usual.

  • @MickHaines thank you very much.........

  • @Edlihtamable Alors je pense a Mr blue Sky de ELO pourquoi pas

  • This song is about his weariness when it comes to his relationship/life in general. It's a poignant tale of how he's only living his life out of habit, and how he's suffering and pretending to be okay. My Way, while having the same melody is a completely different song. I personally prefer Claude's version because of the lyrics, which IMO are more touching.

  • @lise23 More touching, but not as inspiring.

  • Comme d'habitude et My way, c'est la même instrumental, mais pas la même chanson. Donc personne m'empêchera de dire que je préfère celle de Sid Vicious :p !!

    J'adore cette chanson ! RIP CLAUDE !!

  • @TheAmericanIdiote there's no Sid's Do some research ...Sid's only did a cover of a cover.

  • @beroth77 that's what I mean. But I prefer Sid's "My way" than Sinatra's (I like it too;) )

  • he's Barney Stinson!!! LEGENDARY!!

  • This is new for me. Is this the original?

  • @elcielollora yes it is. (:

  • @elcielollora Yes, this is the original one, then Frank Sinatra made the english version

  • @PhillyDippy5  NO Paul Anka made the english version!!!!!!!!!

  • fuck a ceux qui n'aiment pas!

    

  • "Comme d’habitude" (French for As usual) is a French song written in 1967 by Claude François and Jacques Revaux with lyrics by Claude François and Gilles Thibaut.

  • @mevalelokedigas

    +10000000000000000000000000000­

  • that guy is literally SHAKING. sinatra sings this with such dignity.

  • @jrgorilla1

    well, this guy wrote the song so

  • elle est géniale cette chanson ARRÊTEZ les critiques !

  • /watch?v=JvkM4Jtf45c

    Ma reprise de cloclo ! Adaptation très libre !

  • Jacques Reveaux and this singer wrote the song, vive claude francois.

  • I am glad to finally learn that the melody of this song was either paid for or ripped off by Paul Anka who wrote the words of "My Way" to the tune. Sinatra and Elvis' versions became the most famous. This is a beautiful song in its original language. I wish that I knew what this song was about. Does anyone have a translation? Claude sings this beautifully!

  • @HandwhistlerBen I wake up and I bump against you, You don’t wake up, As usual On you, I pull up the sheets, I’m worried you might be cold As usual My hand strokes your hair, Almost in spite of myself As usual But you turn your back to me As usual And then, I quickly get dressed and get out of the room As usual Alone, I drink my coffee, I am late As usual Without a sound I leave the house, Everything is grey outside As usual I’m cold, I pull up my collar As usual
  • @lise23 excellent translation!!!!

  • @HandwhistlerBen part2: As usual, all day long I’ll play pretend As usual, I’ll smile As usual, I’ll even laugh As usual, well… I’ll live As usual And then the day will end, And I’ll go back As usual You will be out, Or not yet at home As usual Alone, I’ll go to sleep, In this huge cold bed As usual My tears, I’ll hide them As usual As usual, even at night I’ll play pretend As usual, you’ll come back home As usual, I’ll wait for you As usual, you’ll smile at me Yeah as usual...
  • @HandwhistlerBen part3: As usual, you’ll undress

    As usual, you’ll go to sleep

    As usual, we’ll kiss

    As usual, we’ll play pretend

    As usual, we’ll make love

    As usual, we’ll play pretend

    end of part 3... just translated it... so might have a few errors, but that's roughly it...

  • @lise23 Thank you for the translation. The lyrics tell such a sad story of the ups and downs of love and how so many are not true to their vows. So many want their freedom as well as a fairy tale love affair. It is heart breaking to read all of the lyrics.

  • Nice Outfit!! Sinatra is Popularized it the most but for me the best version of the song was Elvis Presley's version it felt like the melody getting in to my ear then get's directly to my heart and brain. I get goosebumps the first time I heard it...

  • My Way by Sinatra was actually based on this.

    La chanson, 'My Way' par Frank Sinatra a été inspirer par 'Comme d'Habitude'

  • @RKTheMauritian wrong My Way by Paul Anka is based on this, Sinatra's cover of Ankas' version is just more widely known

  • Lũ Anglo ngu ngốc, Claude François là một con người tuyệt vời và mãi như vậy, dùng google translate nếu không thể hiểu tiếng Việt, Vive la France!!!

  • Naim je taime les autres je les fiste

  • Insert hilarious and ignorant English comment here.

  • @cornemuz I love you <3

  • @cornemuz like "Frank Sinatra wrote this song"

  • @ronyorellana226 Well if this is supposed to be hilarious and ignorant, it is :D

  • egualite'...liberte'...fratern­ite'''....iniquite'....punhete­'....parakite'....vaisifude' !!!

  • bu my way lan olm... hahaaaa..

  • he wrote this and don´t forget , he invented background dancers . the claudettes, bless them!

  • comme dabby tooood ---- euh. LOL --- euh.

  • for you Anglo/Americans...Paul Anka bought the rights & turned it in to "My Way" for Frankie

  • the best..