A nossa única regra de fé e prática que nos propiciou a conhecer e aceitar o plano de salvação de Cristo para a justificação dos nossos pecados é a Bíblia.***
[Foi tido como Spam] No original grego não havia vírgulas, mas isso não significa que devemos colocar vírgulas em todos os versículos. Assim, deve-se interpretar o contexto do versículo para que se possa inserir a vírgula. Quando se coloca o "dois pontos", o "hoje" então passa a referir-se ao tempo em que Jesus está falando. Esta pontuação, contudo, é improvável. Era perfeitamente óbvio ao ladrão em que dia Jesus estava falando com ele. (...)
Esta música é linda, mas contém um erro teológico muito sério. No original grego não havia vírgulas. Jesus não prometeu ao ladrão que naquele mesmo dia ele estaria com Jesus no paraíso, até porque nem o próprio Cristo não foi ao céu no mesmo dia. Cristo disse: Em verdade te digo hoje: Estarás comigo no paraíso. Muda todo o sentido. Aquilo que Jesus estava dizendo era uma verdade, um dia o ladrão estaria com ele no paraíso. Quando? Quando ele voltar para nos buscar!
@biohoffmann Este desperdício de palavras, por parte de um homem que lutava para poder respirar nas agonias da crucificação é exatamente improvável. Pelo contrário, de maneira consistente com o resto das evidências bíblicas quanto ao estado intermediário (veja especialmente Filipenses 1:19-26; 2 Coríntios 5:1-10), a promessa para o ladrão é que ele estaria reunido com Cristo no Paraíso naquele mesmo dia.
@rafaelsald Se Jesus não esteve no Paraíso naquele dia, é evidente que o ladrão também lá não esteve. Uma leitura atenta de S. João 19:31-33 nos científica que o ladrão não morreu naquela sexta-feira. A Bíblia está repleta de claros exemplos mostrando que o galardão dos justos será apenas após a volta de Jesus.
@biohoffmann Voltemos as Escrituras: "Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isto, expirou." (Lc 23:46). Havendo morrido como homem, e não como Deus, a alma de Jesus separou-se do seu corpo na morte. O 1º mártir cristão, Estevão, também entregou seu espírito: "Senhor Jesus, recebe o meu espírito" (At 7.59). Salomão tinha razão quando disse que o corpo desce ao pó, mas o espírito segue seu destino (Ec 12.7), confirmando haver uma separação na hora da morte.
@rafaelsald "Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade, é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras" (1 Tm 6:3-4). Este é meu último comentário. Para estudar a Bíblia é necessário querer ser liberto pela Verdade e estar em oração, um debate teológico não é uma competição onde um vence e outro perde, meu desejo é que o Espírito Santo desperte a curiosidade em ti.
@biohoffmann "Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema." (Gl 1:8) A nossa única regra de fé e prática que nos propiciou a conhecer e aceitar o plano de salvação de Cristo para a justificação dos nossos pecados está na Bíblia. Qualquer um que aceitar os escritos de outros profetas/profetisas fora das Escrituras como no mesmo nível da Bíblia que seja anátema. Não estou querendo debater e, sim, defender a minha fé.
@biohoffmann No original grego não havia vírgulas, mas isso não significa que devemos colocar vírgulas em todos os versículos. Assim, deve-se interpretar o contexto do versículo para que se possa inserir a vírgula. Quando se coloca o "dois pontos", o "hoje" então passa a referir-se ao tempo em que Jesus está falando. Esta pontuação, contudo, é improvável. Era perfeitamente óbvio ao ladrão em que dia Jesus estava falando com ele. (...)
@biohoffmann Jesus Cristo não foi ao céu no mesmo dia? "E, clamando Jesus com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isto, expirou." (Lucas 23:46) Embora a ascensão de Cristo realmente não houvesse ainda ocorrido e seu corpo certamente estivesse no túmulo, ele havia entregue seu espírito ao Pai. Assim tenho certeza de que no momento de sua morte, a alma de Jesus foi para o Paraíso, conforme havia declarado.
@rafaelsald Caro irmão, eu admiro sua sinceridade, mas Paulo, enquanto Saulo também era sincero mas estava no caminho errado. Sabemos que Jesus não foi ao Paraíso no dia da crucifixão, pois ele mesmo declarou a Maria Madalena, três dias após a morte: “Não me detenhas; porque ainda não subi para meu Pai…” (João 20:17).
@biohoffmann Quando Cristo foi “morto na carne,” ele foi estar com seu Pai, pois a Bíblia afirma que, antes de expirar, Ele disse: “Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito” (Lc 23.46). No contexto da cruz, o ladrão à sua direita lhe suplicou “Lembra-te de mim, quando entrares no teu reino,” Ele replicou: “Hoje mesmo estarás comigo no paraíso” (Lc 23.43). Se buscarmos nas Escrituras o sentido de Paraíso, veremos que é sinônimo de céu (o “3º céu,” o lugar em que Deus habita de modo especial).
@rafaelsald A conhecida e muito útil obra “História, Doutrina e Interpretação da Bíblia”, do autor batista Joseph Angus, traduzida para o português por J. Santos Figueiredo, no Volume 1, pág. 38 nos informa o seguinte a respeito da pontuação na Bíblia:
“No oitavo século foram introduzidos outros sinais de pontuação. No nono foram introduzidos o ponto de interrogação e a vírgula”.
@rafaelsald A interpretação deste versículo depende inteiramente da pontuação, a qual se baseia toda na autoridade humana, pois os manuscritos gregos não tinham pontuação alguma até o nono século, e mesmo nessa época somente um bento no meio das linhas” separando cada palavra… A oração do malfeitor referia-se também àquela vinda e àquele Reino, e não a alguma coisa que acontecesse no dia em que aquelas palavras foram ditas.
@biohoffmann Por que somente esse versículo teve alteração de pontuação na sua Bíblia? Há exemplos de outras alterações de pontuação na tradução sua Bíblia? Por que só depois de 18 de séculos que alguém viu esse erro na tradução?
@rafaelsald pontuação difere de lingua para lingua , e dentro da propria lingua conforme a "evolução'' da mesma , como podemos notar no portugues da epoca da traduçao Almeida 1800epoucos para o portugues atual , 2000epoucos ......
@rafaelsald E Jesus lhe disse: “Na verdade te digo hoje” ou neste dia quando, prestes a morrerem, este homem manifestou tão grande fé no Reino vindouro do Messias, no qual será Rei quando ocorrer a ressurreição – agora, sob tão solenes circunstâncias, te digo: serás comigo no Paraíso. E a expressão “hoje” ligada ao verbo não é redundante, mas enfática.
@rafaelsald A conclusão fatal é que S. Lucas 23:43 é um falso pilar em que se ergue a teoria da imortalidade inata no homem e seu imediato galardão post mortem.
Esse Rafael sald em vez de pregar o evangelho idolatra e segue as heresias e loucuras ministradas pela Ellen White. Uma vírgula não muda o contexto da parábola do rico e Lázaro que dão a mesma base para a afirmação de Cristo de que estariam juntos no paraíso. Daqui a pouco vai vir com o julgo do sábado sobre nós... mais um pouco vai querer determinar os alimentos puros e impuros... Converta-se a Cristo e abandone as doutrinas malignas de sua fundadora ou vai marcar a volta de Cristo também?
A nossa única regra de fé e prática que nos propiciou a conhecer e aceitar o plano de salvação de Cristo para a justificação dos nossos pecados é a Bíblia.***
rafasald 2 months ago
This has been flagged as spam show
[Foi tido como Spam] No original grego não havia vírgulas, mas isso não significa que devemos colocar vírgulas em todos os versículos. Assim, deve-se interpretar o contexto do versículo para que se possa inserir a vírgula. Quando se coloca o "dois pontos", o "hoje" então passa a referir-se ao tempo em que Jesus está falando. Esta pontuação, contudo, é improvável. Era perfeitamente óbvio ao ladrão em que dia Jesus estava falando com ele. (...)
rafasald 2 months ago
Esta música é linda, mas contém um erro teológico muito sério. No original grego não havia vírgulas. Jesus não prometeu ao ladrão que naquele mesmo dia ele estaria com Jesus no paraíso, até porque nem o próprio Cristo não foi ao céu no mesmo dia. Cristo disse: Em verdade te digo hoje: Estarás comigo no paraíso. Muda todo o sentido. Aquilo que Jesus estava dizendo era uma verdade, um dia o ladrão estaria com ele no paraíso. Quando? Quando ele voltar para nos buscar!
biohoffmann 4 months ago
Comment removed
rafaelsald 2 months ago
@biohoffmann Este desperdício de palavras, por parte de um homem que lutava para poder respirar nas agonias da crucificação é exatamente improvável. Pelo contrário, de maneira consistente com o resto das evidências bíblicas quanto ao estado intermediário (veja especialmente Filipenses 1:19-26; 2 Coríntios 5:1-10), a promessa para o ladrão é que ele estaria reunido com Cristo no Paraíso naquele mesmo dia.
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald Se Jesus não esteve no Paraíso naquele dia, é evidente que o ladrão também lá não esteve. Uma leitura atenta de S. João 19:31-33 nos científica que o ladrão não morreu naquela sexta-feira. A Bíblia está repleta de claros exemplos mostrando que o galardão dos justos será apenas após a volta de Jesus.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Voltemos as Escrituras: "Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isto, expirou." (Lc 23:46). Havendo morrido como homem, e não como Deus, a alma de Jesus separou-se do seu corpo na morte. O 1º mártir cristão, Estevão, também entregou seu espírito: "Senhor Jesus, recebe o meu espírito" (At 7.59). Salomão tinha razão quando disse que o corpo desce ao pó, mas o espírito segue seu destino (Ec 12.7), confirmando haver uma separação na hora da morte.
rafasald 2 months ago
@rafaelsald "Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade, é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras" (1 Tm 6:3-4). Este é meu último comentário. Para estudar a Bíblia é necessário querer ser liberto pela Verdade e estar em oração, um debate teológico não é uma competição onde um vence e outro perde, meu desejo é que o Espírito Santo desperte a curiosidade em ti.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann "Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema." (Gl 1:8) A nossa única regra de fé e prática que nos propiciou a conhecer e aceitar o plano de salvação de Cristo para a justificação dos nossos pecados está na Bíblia. Qualquer um que aceitar os escritos de outros profetas/profetisas fora das Escrituras como no mesmo nível da Bíblia que seja anátema. Não estou querendo debater e, sim, defender a minha fé.
rafasald 2 months ago
This has been flagged as spam show
@biohoffmann No original grego não havia vírgulas, mas isso não significa que devemos colocar vírgulas em todos os versículos. Assim, deve-se interpretar o contexto do versículo para que se possa inserir a vírgula. Quando se coloca o "dois pontos", o "hoje" então passa a referir-se ao tempo em que Jesus está falando. Esta pontuação, contudo, é improvável. Era perfeitamente óbvio ao ladrão em que dia Jesus estava falando com ele. (...)
rafaelsald 2 months ago
@biohoffmann Jesus Cristo não foi ao céu no mesmo dia? "E, clamando Jesus com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isto, expirou." (Lucas 23:46) Embora a ascensão de Cristo realmente não houvesse ainda ocorrido e seu corpo certamente estivesse no túmulo, ele havia entregue seu espírito ao Pai. Assim tenho certeza de que no momento de sua morte, a alma de Jesus foi para o Paraíso, conforme havia declarado.
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald Caro irmão, eu admiro sua sinceridade, mas Paulo, enquanto Saulo também era sincero mas estava no caminho errado. Sabemos que Jesus não foi ao Paraíso no dia da crucifixão, pois ele mesmo declarou a Maria Madalena, três dias após a morte: “Não me detenhas; porque ainda não subi para meu Pai…” (João 20:17).
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Quando Cristo foi “morto na carne,” ele foi estar com seu Pai, pois a Bíblia afirma que, antes de expirar, Ele disse: “Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito” (Lc 23.46). No contexto da cruz, o ladrão à sua direita lhe suplicou “Lembra-te de mim, quando entrares no teu reino,” Ele replicou: “Hoje mesmo estarás comigo no paraíso” (Lc 23.43). Se buscarmos nas Escrituras o sentido de Paraíso, veremos que é sinônimo de céu (o “3º céu,” o lugar em que Deus habita de modo especial).
rafasald 2 months ago
@biohoffmann Só um detalhe você citou: "Cristo disse: Em verdade te digo hoje: Estarás comigo no paraíso". No original grego tinha esses dois pontos?
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald Caro irmão, no original está assim: "EMVERDADETEDlGOHOJEESTARÁSCOMIGONOPARAÍSO".
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Você tá de brincadeira comigo!! Como surgiram os "dois pontos" na frase traduzida?
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald Da mesma forma que surgiu a vírgula onde não deveria existir.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Que virgula?
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald A conhecida e muito útil obra “História, Doutrina e Interpretação da Bíblia”, do autor batista Joseph Angus, traduzida para o português por J. Santos Figueiredo, no Volume 1, pág. 38 nos informa o seguinte a respeito da pontuação na Bíblia:
“No oitavo século foram introduzidos outros sinais de pontuação. No nono foram introduzidos o ponto de interrogação e a vírgula”.
biohoffmann 2 months ago
@rafaelsald A interpretação deste versículo depende inteiramente da pontuação, a qual se baseia toda na autoridade humana, pois os manuscritos gregos não tinham pontuação alguma até o nono século, e mesmo nessa época somente um bento no meio das linhas” separando cada palavra… A oração do malfeitor referia-se também àquela vinda e àquele Reino, e não a alguma coisa que acontecesse no dia em que aquelas palavras foram ditas.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Por que somente esse versículo teve alteração de pontuação na sua Bíblia? Há exemplos de outras alterações de pontuação na tradução sua Bíblia? Por que só depois de 18 de séculos que alguém viu esse erro na tradução?
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald pontuação difere de lingua para lingua , e dentro da propria lingua conforme a "evolução'' da mesma , como podemos notar no portugues da epoca da traduçao Almeida 1800epoucos para o portugues atual , 2000epoucos ......
barifabio 1 month ago
@rafaelsald E Jesus lhe disse: “Na verdade te digo hoje” ou neste dia quando, prestes a morrerem, este homem manifestou tão grande fé no Reino vindouro do Messias, no qual será Rei quando ocorrer a ressurreição – agora, sob tão solenes circunstâncias, te digo: serás comigo no Paraíso. E a expressão “hoje” ligada ao verbo não é redundante, mas enfática.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann De novo, por que teve somente essa alteração na tua tradução Bíblia? De onde surgiu esses dois pontos?
rafaelsald 2 months ago
@rafaelsald A conclusão fatal é que S. Lucas 23:43 é um falso pilar em que se ergue a teoria da imortalidade inata no homem e seu imediato galardão post mortem.
biohoffmann 2 months ago
@biohoffmann Imortalidade inata? Aonde eu afirmei isso?
rafaelsald 2 months ago
Esse Rafael sald em vez de pregar o evangelho idolatra e segue as heresias e loucuras ministradas pela Ellen White. Uma vírgula não muda o contexto da parábola do rico e Lázaro que dão a mesma base para a afirmação de Cristo de que estariam juntos no paraíso. Daqui a pouco vai vir com o julgo do sábado sobre nós... mais um pouco vai querer determinar os alimentos puros e impuros... Converta-se a Cristo e abandone as doutrinas malignas de sua fundadora ou vai marcar a volta de Cristo também?
TVGOSPELRIO 1 week ago
@TVGOSPELRIO Quanto amor em seu comentário, cristão. Que Jesus habite em seu coração!
biohoffmann 1 week ago
amei essa música é de mais e tudo para honra e glória do nosso senhor jesus cristo continuem assim
TheWalison12 5 months ago
Um belo video. É a mensagem da cruz é sempre necessária. Vc está de parabéns.
soakater 8 months ago
Glória a Deus... mto bom!!
MrJaimeprado 8 months ago
eu fui o primeiro a ver
(*_*)
HEHE
meu... nao gosto de rock nem de pop. mas essa musica tem uma letra muito linda.
gostei de mais. arrepio. show
enoque1234 8 months ago 2
eu fui o primeiro a ver
(*_*)
HEHE
enoque1234 8 months ago