Added: 1 year ago
From: Elolinona
Views: 4,537
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (45)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • -3 T_T

  • detta var inte kul! 65+ har gillat denna videon!

  • vackert, mäktigt.

  • So nice, Elina!

  • skulle du kunna lägga up ackorden tll den här visan? så otroligt vackert!!!!

  • Very beautiful voice and beautiful song. Thank you!

  • Excellant. Thanks

  • Varifrån känner man igen bilden??

  • @ccafroline Rida rida ranka drottningen heter blanka

  • asså lyssnar inte på folkmusik men det här fick rygghåren att rycka ifrån huden så bra var det

  • 9.

    Etthundrasjuttio år sen skall detta vara händt

    Så säga den slägten uti Röckla

    Och Pers barn har bebott gården led ifrån led

    Jag vill dem tillbaka uppräkna

    För dem som leva der, intill dess farfarsfar

    Som miste sin Kersti det året vi haft

    Ett tusen åtta hundra fyra tio.

  • 8.

    På Käringekullen man ofta henne såg

    Åtminstone hvarje julafton

    Med gråtande ögon hon kamma sitt hår

    Och barnsängens särk var till klädnad

    Men när man tänkte på att taga henne hem

    Försvann hon så hastigt ur deras åsyn

    Som skotten ur stjernor försvinna

  • 7.

    Den hjälpen var honom tre gånger och rak

    Sen hade hon ej makt mer att säga

    Per steg upp över bruden allt över sitt bord

    Men folket tog fatt i hans kläder;

    ”Ack hör min käre Per, du ser ju det är natt

    Trollen kan taga dig på samma sätt

    Som din förra hustru de tagit.”

  • 6.

    Om aftonen gästerna sutto till bords

    Musiken han sig höra låter

    Utanför dörren, der hördes Kerstis röst

    Hon sa: Käre Per ta mig åter

    Räck mig ditt strumpeband utav din hulda hand

    Så blifver jag löster från trollens hårda band

    Jag ektenskap ej mer begärer

  • 5.

    När kistan var nedsatt och prästen kastat jord

    Uppenbarligt han säger de orden

    O Herre Gud Allsmägtig, begrafva vi här

    En alebild inunder jorden

    Per gick sitt enklingsår, en fästemö han får

    Från Örkene socken och hem till sin gård

    Och slägtingar samlas till bröllop

  • 4.

    Per reser till prästen och säger hon är död

    Och ville för henne låta ringa

    Men Mäster Nils svara ”Jag beklagar din nöd

    Och säger dig väl mer om du kan tiga

    Hon är visst inte död, det var din egen skuld

    För när som du somnat så kom de bergatroll

    Och bytte en alebild mot Kersti

  • 3.

    När Per han uppvakna och Kersti besåg

    Han tyckte hennes kinder voro bleka

    Och tänkte hon var döder i barnsbördan svår

    Han talar dessa orden sålunda

    ”Ack hör min kära vän, det är nu tungt för mig

    Som intet var vaken och talte med dig

    Den stund då du tog avsked från wärlden.”

  • 2.

    Sent om en afton då folket sof söt

    Och foglarne lyktat att sjunga

    Då Kersti låg ensam på barnsängens bädd

    Och wakade öfver den lella

    Tillress voro troll, de togo Kersti bort

    De hade gjort en alebild som Kersti var lik

    Den lade de i barnsängen neder

  • Hi! I just can!t believe, but I found the Swedish lyrics! I hope, it's right, and share it with everyone:

    1.

    I Virestads socken i Kronobergs län

    Är hemmanet Röckla beläget

    Der bodde Per och Kersti, de lefde så väl

    Ett paradis på jorden månd liknat

    I kärlekens namn blev hon fruktsam

    Och tiden hon skred till förlossningens stund

    Den dagen då hon skulle föda.

  • You have a wonderful voice, simply amazing.

  • Swedish lyrics???????

  • Comment removed

  • @harangviraag666 Sorry. I can not help with the Swedish lyrics. Perhaps Elolinona can provide them.

    I just came across this English translation, I don't even know if it is accurate.

  • Part 9:

    A hundred and seventy years ago this shall have happened

    So says the family in Röckla

    Per’s children have lived on that farm line to line

    I want to count them all

    Those who live there, back to their great-grandfather

    Who lost his Kersti all those years from this

    1840.

  • Part 8:

    On Käringekullen you could see her often

    At least every Christmas Eve

    With crying eyes she combed her hair

    And the rags of childbirth was her clothing

    But when they considered bringing her home

    She disappeared so swiftly from their sight

    Like the shooting stars in the sky.

  • Part 7:

    That help was available three times straight

    Then she had no more power to speak

    Per stepped up from the bride over his table

    But the people grabbed his clothes;

    “Oh hear now dear Per, you see that it is night

    The trolls can take you the very same way

    That they took your last wife.”

  • Part 6:

    In the evening the guests sat at the table

    The music he lets himself enjoy

    Outside the door, he hears Kersti’s voice

    She said: “Dear Per take me back!

    Pass me your garter from your noble hand

    And I’ll be freed from the trolls’ hard bond

    I no longer ask for marriage.”

  • Part 5:

    When the coffin was put down and the priest had thrown soil

    Clearly he speaks these words:

    “Oh Lord God Almighty, we bury here

    An image beneath the ground now.”

    Per spent his widower’s year, a fiancée he got

    From Örkene parish and home to his farm

    And relatives gather for wedding.

  • Part 4:

    Per goes to the priest and says that she’s dead

    And wanted to let the bells ring for her

    But Master Nils answered “I’m sorry for your loss

    And I’ll tell you more if you can keep silent.

    She’s not dead at all, that was your own fault

    For when you fell asleep the mountain trolls came

    And exchanged an image for Kersti.”

  • Part 3:

    When Per woke up and looked upon Kersti

    He thought that her cheeks seemed pale

    He thought she was dead in childbirth’s pain

    Thus he calmly spoke these words:

    “Oh hear my dear friend, it is hard for me

    Who wasn’t awake and spoke to thee

    The moment you took leave of this world.”

  • Part 2:

    Late one evening when the people slept sweetly

    And the birds were no longer singing

    When Kersti laid lonely on the childbed

    And watched over the little one

    In came the trolls, they took Kersti away

    They had made an image in Kersti’s likeness

    They put it down in the bed of birth.

    

  • This is a translation I found. (I do not know if it is Eloinona's version though)

    Part 1:

    In Virestad parish in Kronoberg county

    The home called Röckla lays

    There Per and Kersti lived, and they lived well

    A Paradise on earth it may have been like

    In the name of love she grew fertile

    And time strode to delivery’s moment

    The day that she would give birth.

  • ååååhhh vad vackert!!!!

  • Vilken underbar röst du har och sången är så vacker.

  • Beatiful! I really missed you, your shining dream-voice and your sorrowful-happy songs! And the guitar, too! Thanks! Sorry for asking, but can you give me the lyrics? And some translation...?

  • Tack Elina!

  • Otroligt bra!

  • Du har en smuk og krystalklar stemme.

    You have a beautiful and crystal clear voice.

  • <3

  • Delitious! Thank you dear friend!

  • vackert, vackert, så vackert!

  • Outsägligt vackert - precis som jag har kommit att förvänta mig av dig. Man tackar, man tackar.

  • så sorglig... men underbart sjungen som vanligt

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more