Added: 4 years ago
From: frogteach
Views: 44,241
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Chewbrocoli *rururururru* xD

  • Epic ! :p

    Merci pour cette traduction.

  • a chier ! je le fait en euro c'est nul !!!

  • Gontchi ta gueule pour etre aussi irrésposable j'espere que tu crevera d'une E.coli en mangeant un hamburger chez mcdo ou que t'a bouffe irradié te provoque un cancer .

  • @hadarac93 ! Oh c'est bon tranquille ! J'aime pas c'est tout ! Me met pas de coup de pres comme ca ! Pour souaiter la mort a une personne tu doit vraiment etre un Bouffon ! Range tes mot et on dit pas ca sur un site !

    tout le monde peut avoir un avis , et j'en ai un très negatif vu ce que j'ai fait en Euro ! Je l'aurait pas fait j'aurait pas eu cet avis sans doute ! Je te connait pas donc range gentiment ta bouche ! bye !

  • j'ai qu'un mot a dire : E.X.C.E.L.L.E.N.T

  • gééénial !

  • chad vader ?

  • excellent

  • Ca fait plaisir de revoir cette vidéo 3 ans après ! J'avais oublié que mon nom avait été cité en premier , quelle gloire ... lol !

    Les bons souvenirs quand ils nous tiennent ... Je nous revois tous en train de faire stop/play pour comprendre tous les mots et compléter la petite fiche avec les mots manquants ... !

    Chape et l'anglais que des bons moments :) !

  • c'est super, jamais vu mieux

  • Je n'ai qu'une chose à dire : super!

  • The Death Melon !!!! Excellente Traduction.

    ChewBrocoli & Darth Tater

    XD - A revoir en boucle

  • "thaï fighters", MDR :-D

  • Super parodie de star wars, superbe réalisation, et un super message à passer ^^

  • video tres bien faite (quelle imagination!) et merci pour la VOST

  • chewbrocolli LOOOL

  • Tiens, je n'avais pas compris le jeu de mot "tofu D2", j'aurais appris un truc ^^

    Par contre, je n'aurais pas traduit "for luck" par "bonne chance". C'est toutefois pas évident à traduire... Peut-être "pour la chance", mais ça sonne étrange en français.

  • Où as-tu entendu "for luck" dans le film exactement?

  • Lorsque Leia et Luke sautent la passerelle du bout d'une corde, juste après que Luke ait retiré son uniforme d'oeuf. A 3m32.

  • Confirmation, il s'agit de "Good luck" mais la prononciation n'est pas standard. Normalement, le "oo" de "good" se prononce OU court (désolé pas d'alphabet phonétique dispo) comme dans "book" mais ici elle s'apparente au "e" muet comme dans "for".le son "gu" de "good" n'est presque pas audible.

    Cheers.

  • XD Alors là c'est trop fort!

  • excellente vidéo, si je puis me permettre, c'est "dark potato".... ;-)

  • Salut, content que cela te plaise. Par contre, je confirme, c'est bien Darth Tater (l'orthographe est correcte même si la prononciation est le "e" muet de potato, cela fait partie du jeu de mot constant sur les noms dans le film). Google Darth Tater et tu verras.

    Cordialement

  • Sympa :D

    Avec le salon star wars qui est pour le moment a tour et taxi ca tombe bien héhé

  • Yea!merci pour la traduction j'adore cette vidéo!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more