Porque cuando le puse subtítulos (Mira la fecha, 22 de junio del 2008) aún no estaba traducido. De todos modos, siempre es mejor la versión original con subtítulos que un simple doblaje.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acento de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acento de cada uno en la inglesa y la de insultos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen apenas y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
Realmente, me saco el sombrero...(nuna mejor dicho, ablando del francotirador), muy buena traduccion, realmente muy buena ;D, cuando puedas, podrias hacer la del Demoman si tienes tiempo y eso, saludos ;D
boom, en la cabeza
Ermac391 11 months ago
¿Para qué le pones subtítulos a la traducción si ya existe el meet the sniper con voces españolas?
Onox792 2 years ago
Porque cuando le puse subtítulos (Mira la fecha, 22 de junio del 2008) aún no estaba traducido. De todos modos, siempre es mejor la versión original con subtítulos que un simple doblaje.
PhyOSPhyOS 2 years ago
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
This has been flagged as spam show
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
This has been flagged as spam show
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acentaco de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
This has been flagged as spam show
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acento de cada uno en la inglesa y la de tacos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen tantos y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
This has been flagged as spam show
@PhyOSPhyOS Muy cierto. Prueba el TF2 con las voces inglesas y las españolas y se nota mucho. Sobre todo el acento de cada uno en la inglesa y la de insultos que sobran en las españolas (las inglesas no tienen apenas y el contenido es igual de insultante xD) Y la traduccion que has hecho me parece genial la verdad.
llomellamomario 5 months ago
Pff . Just meet the sniper in spanish ... Buhaha :]
poliszhalex 2 years ago
sniper es el mejor XD
GaspardGourgaud 2 years ago
LOOOOOOOL
Daholmable 2 years ago
Jajaja!, me encanta el ascento australiano que tiene el tipo, jajaja, muy bueno!.
SebasArielStern 2 years ago
Realmente, me saco el sombrero...(nuna mejor dicho, ablando del francotirador), muy buena traduccion, realmente muy buena ;D, cuando puedas, podrias hacer la del Demoman si tienes tiempo y eso, saludos ;D
GranRuc 3 years ago 5
es... dios.... xD
me encanta el sniper!
dile adios a tu cabeza cabrón! xD
Aitorciaco 3 years ago
es la ostia, muy bueno!
izqui94 3 years ago
Excelente! Muy buen personaje y al principio parecía ser muy serio pero es muy agradable...
HEADSHOT!!
undine117 3 years ago 4
bien bien.
naitsabex 3 years ago
Muy bueno
FalldownSource 3 years ago