@mmcsjlc sa tingin ko ang concept or theme ng song is "dark, cold, sad, lonely, and tragic" at yun pa rin yung concept ng kanta kahit na-translate na. Sa tingin mo, ano ang concept ng kanta?
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
saka kaya ko nasabing nawala yung concept ng kanta... suppose to be kasi may storya yung lyrics eh... eh bakit walang istorya at di magkakatagni-tagni yung mga line sa tagalog.
... I think the translator was referring to 「凍りつく」 when 'nanlalamig ako' was used. Based from the original Japanese lyrics, this song closely resembles the underlying message of the original, and also translates closely the words of the lyrics. "I was frozen in despair" actually omitted the line referring to 'looking out the window' and kept only 'despair' so the Filipino one is more correct in terms of translation.
The words in the song actually used 「灰の雪」 which means literally 'Snow of Ashes' - so 'Nyebeng Abo' is exactly correct. Translate directly from the original (Japanese) to the target language (Filipino) for accuracy and don't use another translated version.
@mmcsjlc Tama naman 'yung pagka-translate niya sa "nilalamig ako". "Kooritsuku" means "I stand frozen", pero kung babasehan ito sa poetical meaning, "I'm feel cold" ang ibig sabihin iyon.
Tama! Onti lang ang mga Pilipino na ma alam ng mga Gundam Animes.May kilala ako na sobrang hardore sa Gundam!. tama si nekromancer ! pagawa naman po ng tagalog Fandub ng "PRIDE" by High and Mighty Color!
aus ah...fanatics...sana labas na din Gundam 00 The Movie: Awakening of the Trailblazer...weee...astig ng mga bagong units...Raphael, Zabanya, Harute ska xempre 00 Quan-T Gundam!!!
Nice, It's cool! Maganda ang pagkaka-compose ng lyrics, plus your voice really blends well with the song.
Request: Please try nyo gumawa ng tagalog version ng kanta ng Gundam Seed Destiny yung, "PRIDE" by High and Mighty Colors. Astig kasi yung voice mo, I bet it'll fit well with this song. Keep it up!!! :)
d ko akalain mrami dn pla nanunuod ng gundam 00 na pinoys, sa totoo lng, sa skuul ko, d nla alm ang gundam, wow! Akala q aq lng sa buong pilipinas ang nanunuod n2o eh, srap ng mei kalahi .... hahahahahahaha (0_x)
lupet talaga ng tagalog version mu pu, I LOVE YOU!!!!!!!!!!!!!!!!
Astig yung lyrics pati boses ni ate.. Hehe.. Gawa pa kayo isang version na mas ok yung sound quality. Pag nagka filipino dub yung Gundam 00 ayos na ayos na ito gawing OP...
full lyrics po
plsssss
pa post po
GodOfConquests1 2 months ago
ganda nang lyrics.. kung maganda lang sana ang equipment.. k na sana!
VixtorStorm 5 months ago
hmm...ok ang translation ah...kahit may mali...ok parin...nandun parin ung meaning!!>..haha...nainspire tuloy ako!! :D
speedhunter027 6 months ago
Galing ng fandub mo. Wag ka pa-apekto sa mga haters, inggit lang sila. :D
I hope you make a remake for this though, there's a slight glitch on the sound somewhere around 1:02-1:03. :)
gk2012 6 months ago
good translation..but you should have come to use a mild voice..:DD
side435 1 year ago
Kung magiging ako c Setsuna F Seie gusto ko sana ikaw kumanta ng opening theme ko
zerociel27 1 year ago
I wish you could fandub the full track... but that'll be a violation of the artist's intellectual property without permission I think. ^^;
0daadaadaa0 1 year ago
I love it....
The lyrics blend well with the theme of the show along with the melody of the whole song by Okuda Tomoko. Great Job!
0daadaadaa0 1 year ago
Lemang = a type of food
djemba 1 year ago
HAHAHAHAHA Nyebeng abo!!!!
CabalAgent008 1 year ago
Put-! Ano 'to?
anerysium 1 year ago
pede n rin! nice..ganda ng voice ng babae..whoa!
asarz1 1 year ago
SO SO pwede na haha
rikiotoh 1 year ago
Wow nice work.
allannn 1 year ago
anu ba yan?... basura ang pagkakatranslate!...
"ash like snow" sa english, tama bang i-translate sa tagalog as "mga nyebeng abo" (0:39) ?...
saka "nanlalamig ako" (0:52), tama ba yun?... mali yung concept eh...
nawala yung concept ng song!
mmcsjlc 1 year ago
@mmcsjlc sa tingin ko ang concept or theme ng song is "dark, cold, sad, lonely, and tragic" at yun pa rin yung concept ng kanta kahit na-translate na. Sa tingin mo, ano ang concept ng kanta?
allion1985 1 year ago
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
mmcsjlc 1 year ago
This has been flagged as spam show
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
mmcsjlc 1 year ago
This has been flagged as spam show
@allion1985, if im not wrong, ang ibig sabihin nung line na tinagalog mo sa "nanlalamig ako" is "I froze with despair" na sa tagalog ay "naninigas akong may kawalan ng pag-asa" na ang concept ng line is di sya makagalaw dahil sa kawalan ng pag-asa or he or she was stun co'z losing of hope... hindi nanlalamig na parang sya'y nasa low temperature place.
mmcsjlc 1 year ago
saka kaya ko nasabing nawala yung concept ng kanta... suppose to be kasi may storya yung lyrics eh... eh bakit walang istorya at di magkakatagni-tagni yung mga line sa tagalog.
mmcsjlc 1 year ago
Comment removed
mmcsjlc 1 year ago
This has been flagged as spam show
pero mapatawa mu talaga ako sa "MGA NIEBENG ABO"...
hahahaha... san kaya ako makakakita ng niebeng abo?
sawa na kasi ako sa "ABONG PARANG NIEBE" eh...
hahahahaha....
mmcsjlc 1 year ago
MGA NIEBENG ABO!!!... hahahahaha
mmcsjlc 1 year ago
@allion1985 ay binura yung comment ko??... hahahaha....
ang sabi ko yung concept ng word na tinranslate as "nanlalamig ako" ang mali!!!
hahaha... sa english kasi "I was frozen in dispair" ang nakalagay dun...
kung ililiwat sa tagalog, lalabas "di ako nakakilos sa kawalan ng pag-asa" hindi nanlalamig ako!
mmcsjlc 1 year ago
@mmcsjlc
... I think the translator was referring to 「凍りつく」 when 'nanlalamig ako' was used. Based from the original Japanese lyrics, this song closely resembles the underlying message of the original, and also translates closely the words of the lyrics. "I was frozen in despair" actually omitted the line referring to 'looking out the window' and kept only 'despair' so the Filipino one is more correct in terms of translation.
0daadaadaa0 1 year ago
@allion1985 hahaha.... pero wala parin talaga tatalo sa pagkakatranslate ng "Ash like snow" eh.,..
"mga nyebeng abo"!!! hahahahaha.... sana makakita ako ng ganun, kasi ang alam ko NYEBENG PARANG ABO lang ang pwede ko makita eh.... hahahaha
mmcsjlc 1 year ago
@mmcsjlc
The words in the song actually used 「灰の雪」 which means literally 'Snow of Ashes' - so 'Nyebeng Abo' is exactly correct. Translate directly from the original (Japanese) to the target language (Filipino) for accuracy and don't use another translated version.
0daadaadaa0 1 year ago
@mmcsjlc Tama naman 'yung pagka-translate niya sa "nilalamig ako". "Kooritsuku" means "I stand frozen", pero kung babasehan ito sa poetical meaning, "I'm feel cold" ang ibig sabihin iyon.
Crayne1725 10 months ago
@mmcsjlc o cge anu un concept nito? maganda naman ah.
TENJHOTENGE1 9 months ago
mas maganda boses ng ate ko pero aus din 2 hahahahahahaha nc nc nc
joshtong1234 1 year ago
ang ganda pa nang boses mo!
Tama! Onti lang ang mga Pilipino na ma alam ng mga Gundam Animes.May kilala ako na sobrang hardore sa Gundam!. tama si nekromancer ! pagawa naman po ng tagalog Fandub ng "PRIDE" by High and Mighty Color!
ZalaXAtha 1 year ago
aus ah...fanatics...sana labas na din Gundam 00 The Movie: Awakening of the Trailblazer...weee...astig ng mga bagong units...Raphael, Zabanya, Harute ska xempre 00 Quan-T Gundam!!!
ens319 2 years ago
thanks po sa lahat ng nag.comment :)
leonalawliet 2 years ago
butchered....
azeunero1397 2 years ago
waw... sinong mag aakalang may magddub ng tagalog.. tas gundam pa.. bangis mo!!! XD
kitchenknives 2 years ago
gundam famous every where in the world
GILBERTLEE666 2 years ago
FILLIPINO
falzar810 2 years ago
FILLIPINO
!!!!!!!!!!!!!!
falzar810 2 years ago
Nice, It's cool! Maganda ang pagkaka-compose ng lyrics, plus your voice really blends well with the song.
Request: Please try nyo gumawa ng tagalog version ng kanta ng Gundam Seed Destiny yung, "PRIDE" by High and Mighty Colors. Astig kasi yung voice mo, I bet it'll fit well with this song. Keep it up!!! :)
nekomancer92 2 years ago
@nekomancer92 thanks :)
leonalawliet 2 years ago
Thanks nekomancer92, na-inspire ako. hehe...
allion1985 2 years ago
@nekomancer92 wow gusto mo pala un ako din eh ganda kasi nung kantang yun
joaqx21 1 year ago
awtzzzzzzzzzzzzz Lupet to!!!!!!
d ko akalain mrami dn pla nanunuod ng gundam 00 na pinoys, sa totoo lng, sa skuul ko, d nla alm ang gundam, wow! Akala q aq lng sa buong pilipinas ang nanunuod n2o eh, srap ng mei kalahi .... hahahahahahaha (0_x)
lupet talaga ng tagalog version mu pu, I LOVE YOU!!!!!!!!!!!!!!!!
kilo4b 2 years ago
Ill give it a 5/5 ^_^
pero request ko sana i full length mo yung kanta..
then ill give it 10/10! ^_^
Ang ganda kasi ng pagkakadub at ung pag translate mo!
KuyaMico60 2 years ago
i agree. kung wala ung magandang translation, wla rin ung pagkanta :))
leonalawliet 2 years ago
mas maganda pa kaysa sa code geass na ginawa mo tol
StrikeFreedom986 2 years ago
dejen de matar a ese pobre animalito :O
snakemgs666 2 years ago
that what I call something to be proud of! galing nun!
EZarzuela 2 years ago
Sis..pde gawa k nang tagalog dub ng
Joint-Mami Kawada
@
Astrogation-Nana Mizuki
fave q ung dalawa ya^^
ZalaXAtha 2 years ago
Astig yung lyrics pati boses ni ate.. Hehe.. Gawa pa kayo isang version na mas ok yung sound quality. Pag nagka filipino dub yung Gundam 00 ayos na ayos na ito gawing OP...
balisawsawsamangga 2 years ago
Talentado.
maskedyazoo 2 years ago
XD
iba talaga ang mga Pinoy.
wwwingzerooo 2 years ago 2
yeah galing ni bitoy
anubis214 2 years ago 2
galing naman wow
jiyopogi 2 years ago
thank you xD hehe
leonalawliet 2 years ago
wow that was actually really really good, good job ^^
Godsjudgement12 3 years ago
suki desu! XD
narativ95 3 years ago
gusto ko talga pagkakakanta neto! i love it!
trahz 3 years ago
Ey ey...well,atleast gudjob tong isang toh,prang gusto kong kanain ng banda nmin,ok lng b???ayw mo ata,ehehe,well gudluck,sna mdme png mtuwa
Ydnad 3 years ago
Ok lang. Sana tugtugin niyo.
allion1985 3 years ago
for a fandub, that actually worked pretty well
endlesstyrs 3 years ago
Lol. Sharon cuneta boses mo.
Springsakura111 3 years ago
Nicly Done
bat1stabomb 3 years ago
Well at least the singer's voice this time was better than the tagalog version of Daybreak's Bell...
....but I still hope they use both songs on the tagalog dub of Gundam 00 for teh lulz.
RairyuuSho 3 years ago
Nicely done! I LIKE, I LIKE!!!
gravion17 3 years ago
Try mo po kunin yung audio version... Tapos, try mo rin bawasin yung mga puyok mo... Maganda ang boses mo! Kaya mo yan! (^_^)
Nevikx666 3 years ago
Mas maganda ito kaysa sa Daybreak's Bell and nice! ^^
narativ95 3 years ago
Day Break's Bell Tagalog Ver. pla...
narativ95 3 years ago
nilagay ko lang sa tags yung mga idol ko, heheh...
allion1985 3 years ago
NIce voice......like Brilliant Green!!! kawaii!!!kawaii!!!!
SETSUNA8989 3 years ago
wag umEPAL ung mga nagsasabi ng "crap" dito! kung walang magandang sabhin (tulad ni jinlonghong) umalis nalang!
zero79531 3 years ago
Friends ayaw niyo/mo kantahin?
Nirao01 3 years ago
no one can be equal Stephanie's voice..!
SETSUNA8989 3 years ago
I know that.. I was just encouraging her to do another fandub.
Nirao01 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
crap
jinlonghong 3 years ago
wah galing naman!!! nawawala comment ko!
trahz 3 years ago 2
astig talaga! cooL!! thanks for including me allion-san^^,
leonalawliet 3 years ago 2
nice!!! ^_^... makakanta niyo nah!!~
leonalawliet 3 years ago 2
Nice job
nitrousboy0311 3 years ago 2