esta mejor con las miadas son la neta me la comi y me gusto y me hiso tiriki tiriritiki tiriki tiriritiki tiriki tiriritiki saludos a las lavanderas chingonas rocker3.16
Me gusta mucho esta canción,la busque por mucho tiempo porque no me sabia el nombre y ahora que la encontré me siento muy feliz jeje bien por el vídeo!!!
@joeblackcine entiendo tu punto de vista, yo he hecho videos y lleva mucho tiempo el hacerlos, aquí el problema es que si yo voy a hacer algo, tengo que tener el cuidado de hacerlo bien, porque mucha gente se deja llevar por lo que ve, y me refiero a que si estoy ignorante de algo, y veo algo que esta mal, lo voy a dar por cierto...... se reconoce el esfuerzo del video, pero en cuestiones así soy partidario de no cometer errores.....
que me promes sonrisa pero solo son GESTOS LO PROMETISTE Y YO TE CREI AMOOOOOOOOOOOOOOOOR soy una tonta tonta por querer sin saber si me quieres, quien save si se burlen de mii
Creo que no es grabado en italia... a mi se me que es en Monaco, por el paisaje y lo de la bandera es irrelevante...Buen trabajo capturador estrellas....!
Dejen de criticar!!! " Tu es foutu " tiene varios significados ya que es una jerga informal del idioma Francés que casi quieren decir lo mismo para maldecir a alguien.
Las traducciones pueden ser las siguientes: Estas jodido, Estas perdido, Estas muerto, Estas acabado.
Aclaración: Es la canción para todos los despechados o desilusionados por un amor!!! Jajajaja ٩(͡๏̯͡๏)۶
waaa ^^ gracias por esa traduccionj y los subtitulos ^^ me encanta esta cancion ahora se lo que dice ^^ Y me da = como lo escribieras, lo importante esque lo SUBIERAS!!! *_* y para toda esa gente que te dice: esto es sin s, estos asi esto asa.... Decirme vosotros, cuantas canciones habeis traducido subtitulado y subido a youtube ....
a bueeeeeeEEEEEEEEEEE!!!! GRACIAS!!!! GGGGGGGGGGGRRRRRRRRRRAAAAAAAAAACIAS! años llevo buscando esta musica, tuve que buscar en google "tecno con acordeon" para encontrar jajajajaja por cierto, "perdistes" no es una palabra plural, porque puedes decir "`perdiste varias cosas", "seas" esta bien dicho depende del modismo nada mas, si hablamos de vos lo correcto es "seas" y de usted "sea" saludos!
SALE MEN LO QUE PASA ES QUE LO QUE ESCRIBISTE CON ORO, LO BORRASTE CON CACA. LAS "S" SON IMPERDONABLES Y LA PALABRA CORRECTA ES REINA CON "I" LATINA MAS NO CON "Y" GRIEGA. SOLO LA PALABRA REY ES CON "Y" LAS DEMÁS CON "I" REINO, REINA, ETC. MUY BUEN TRABAJO PERO CON SINCERIDAD Y BUENA ONDA LA REGASTE CON LO QUE TE MENCIONÉ.
@axobyt gracias , ES UN ERROR.LO SÉ .. NO QUIERO BAJAR EL TEMA , PARA APRENDER DE MIS ERRORES,SIMPLEMENTE DISFRUTEN DEL TEMAN Y OLVIDENSE DE LA " S " ;)
no seas naco si es que tu lo subtitulaste con la traduccion. no se dice "prometistes" solamente lo dice asi el personaje de nacaranda. se dice prometiste.
¡Ay, deveras! ¡Que afán de ser pasado! Está bien, a nuestro amigo le sobro una "s", pero no es pa' tanto... Por ese detalle, ¿ponerlo al nivel de mi Nacaranda preciosa? ¡Ya déjenlo en paz, pobrecito!
¡¡Gracias por tu traducción CAPTURADORESTRELLAS!! Es una canción bastante ingeniosa...
Alguien me puede explicar ¿Porqué el bote del final del video tiene la bandera de México(corríjanme si me equivoco)? o es solo un guiño humorístico ;)
Y tambien que pasó con eso de "prometistes" tengo una inquieta duda acerca de agregar s al final de palabras como: "dijistes", "pospusistes", "registes", "engañastes" etc. Si solo pudieras citar tu fuente estaria muy agradecido.
@ozkaritoon mira ke tienes toda la razon en la bandera no me habia percatado :)
la de ITALIA es similar , pero no lleva un escudo en el medio ................es mas pense ke ella era francesa . ajajjjajjj... este video si ke fue muy controversial ....... no tuve tantas dudas. nisikiera en la traduccion ke tuve de . pump up the jam ajjajjja GRACIAS A TODOS :)
Gracias por tu respuesta. He visto el diccionario que me has enviado y viene también: "Estás perdido" como acepción. Teniendo en cuenta que es una canción que ha sido emitida en todas las televisiones, me parece más posible ese significado. ¿qué te parece? :(
Bravo! solo puedo agregar una letra a tu correcta traducción, y es una "d" ,cuando pones el "hilo de Ariana" , en realidad era "Ariadna". a lo mejor se te pasó.. In-Grid tiene mucha onda, y su voz puede cantar algo de Edith Piaf, como algo techno-dance, Idola!
@jorgelfb gracias , la verdad no tome en cuenta eso , voy a revisar , si es como dices :) , la verdad no se si es ariana o ariadna, ahora mismo reviso ese termino , palabra o nombre :)
y mil disculpas por ese error un abrazo y gracias por ver mis videos ;)
PERDONA " FOUTU" NO ES MEJOR TRADUCIRLO COMO : TE JODISTE? DIGO , PREGUNTO, ES QUE EN ITALIANO FOTTERE QUIERE DECIR jODER, ASI QUE LA CHICA NO SE SI LE DICE TE JODISTE! QUE OPINAS?
@giuseppericotta MUY BUENA TU APRECIACION ;) PERO ESTO ES FRANCES ;) ........Y LAS TRADUCCIONES CAMBIAN SEA CUALKIERA KE SEA EL IDIOMA CUANDO SE ANTEPONEN PALABRAS , NO ES LO MISMO. un ejemplo sencillo :
GIRLFRIEND como lo traducirias al español . Y QUE SIGNIFICA CADA PALABRA SOLA :)
pues lo unico que se lee fatal es la (s) es prometiste no prometistes eso de ponerle la s a vistes escuchstes es de nacos
luzbell24 1 week ago
@ryckiss mejor comete un PAn frances
chepelos22 1 week ago
Comment removed
chepelos22 1 week ago
me meti a ver esta cancion x las lavanderas me la comi y me gusto
destinykiki170196 3 weeks ago
Comment removed
Lau091187 2 months ago
PrometisteS? -.-
Pepedelamoraa 2 months ago
Comment removed
Ivylrg 3 months ago
@Ivylrg es un clasico we cuales lavanderas ni k 8 cuartos
Leonkillerscarlet 2 months ago
esta mejor con las miadas son la neta me la comi y me gusto y me hiso tiriki tiriritiki tiriki tiriritiki tiriki tiriritiki saludos a las lavanderas chingonas rocker3.16
AngelRocker316 3 months ago 2
Se escribe me PROMETISTE, esta mal escrito PROMETISTES
lizandrogy 3 months ago
Comment removed
MataViejitas2 4 months ago
Comment removed
MataViejitas2 4 months ago
es recibí una postal
oscaromana 5 months ago
Me la comi....y me gusto ....Y me hizo tiki tiki ti tiki tiki tiki ti tiki tiki tiki ti tiki jajajajajajajajaja xD sobres sobres sobres :D
tachogobi 5 months ago 2
ajajajajaj que risaaa ME LO PROMETISTES!!! JAJAJAJA wey no mames que webos al subirlo asi xD
Danzjacotey4 6 months ago
no se dice ME PROMETISTES¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡NOOOOOOOOOOOOOOO
se dice ¡TU ME PROMETISTES!
MyFelix1111 6 months ago
es PROMETISTE.. no PROMETISTES...
CORTASTE.. no CORTASTES
alex200096 6 months ago
es PROMETISTE.. no PROMETISTES...
alex200096 6 months ago
Al final sale la bandera de Mexico
chikoguapoysexy 7 months ago 2
Prometistesss, cortastesss reyna, u.u no manches!! u.u no puede ser!
Diegoy001 7 months ago
Je voudrais une fois dans ma maison. qui peuvent nettoyer nu avec moi ;-)
Nachtwachtel 7 months ago
esa cancion es francesa or lo q parece
santiago15x3 7 months ago
Me lo prometiste y yo te creí.........Estas perdido.
olihdza 8 months ago
Me gusta mucho esta canción,la busque por mucho tiempo porque no me sabia el nombre y ahora que la encontré me siento muy feliz jeje bien por el vídeo!!!
MsZaira19 9 months ago
en vez de estar criticando mejor suban un tema ustedes para que seden cuenta que es fácil criticar pero hacer no.
joeblackcine 10 months ago
@joeblackcine entiendo tu punto de vista, yo he hecho videos y lleva mucho tiempo el hacerlos, aquí el problema es que si yo voy a hacer algo, tengo que tener el cuidado de hacerlo bien, porque mucha gente se deja llevar por lo que ve, y me refiero a que si estoy ignorante de algo, y veo algo que esta mal, lo voy a dar por cierto...... se reconoce el esfuerzo del video, pero en cuestiones así soy partidario de no cometer errores.....
VHAZUL 6 months ago
El título no es una traducción literal, es realmente su significado, TU ESTAS JODIDO, sin más vueltas que darle.
CarlaGiovannaVR 11 months ago
a que se refiere con el hilo de ariana????
belabruxa 11 months ago
@belabruxa busquese el mito del rey minos, ademas creo que es ariadna.
dialargo 10 months ago
Es la bandera de México la que tiene el bote?
MrCherissh 11 months ago
@MrCherissh sí, sí la es.
GerardPiqueFan 11 months ago
@MrCherissh debe ser la de italia xD
vcfervc 11 months ago
This has been flagged as spam show
Buena traduccion!
warrior0131 11 months ago
Buena traducion!
warrior0131 11 months ago
que me promes sonrisa pero solo son GESTOS LO PROMETISTE Y YO TE CREI AMOOOOOOOOOOOOOOOOR soy una tonta tonta por querer sin saber si me quieres, quien save si se burlen de mii
laura2412ish 1 year ago
Creo que no es grabado en italia... a mi se me que es en Monaco, por el paisaje y lo de la bandera es irrelevante...Buen trabajo capturador estrellas....!
DaveAndTati 1 year ago
shes so sexy
idriell 1 year ago
Dejen de criticar!!! " Tu es foutu " tiene varios significados ya que es una jerga informal del idioma Francés que casi quieren decir lo mismo para maldecir a alguien.
Las traducciones pueden ser las siguientes: Estas jodido, Estas perdido, Estas muerto, Estas acabado.
Aclaración: Es la canción para todos los despechados o desilusionados por un amor!!! Jajajaja ٩(͡๏̯͡๏)۶
YouCarox 1 year ago 2
buena traducción. Sólo la "s" que todos dicen y el título que es "Tu es foutu". Pero chido.
LACRIOSWI 1 year ago
waaa ^^ gracias por esa traduccionj y los subtitulos ^^ me encanta esta cancion ahora se lo que dice ^^ Y me da = como lo escribieras, lo importante esque lo SUBIERAS!!! *_* y para toda esa gente que te dice: esto es sin s, estos asi esto asa.... Decirme vosotros, cuantas canciones habeis traducido subtitulado y subido a youtube ....
Claryta88 1 year ago
al parecer si es la bandera mexicana
se ve clarito
y ademas ese pinche monito que sale bailando en la lancha da mas miedo que a justin bieber cuando le dieron el botellazo
jajaja
saludos
choskygr 1 year ago
¿La bandera de la lancha en el minuto 3:16 es mexicana? jejeje. Igual y no, pero la finta sí la hace,eh...
ladislaoforense 1 year ago
@ladislaoforense Es la de Italia, porque In-Grid es italiana y aparte el lugar es Italia
branchtore 1 year ago
@branchtore disculpa, pero, no entendi que cosa es de italia, me lo puedes decir? gracias
pabluxo16 1 year ago
This has been flagged as spam show
@branchtore disculpa, pero, no entendi que cosa es de italia, me lo puedes decir? gracias
pabluxo16 1 year ago
yo opino k todos nos ekivocamos... tal vez el sera perfecto x eso critica ntp tu sigue haciendo lo k t gusta ok?
BiOlA204 1 year ago
hohoho amo a esta mujer viva In-grid no ma es la mas bella del mundo
skyskourgekrow 1 year ago
tengo entendido que TU ES FOUTU significa estás jodido
chibiqueenie 1 year ago 22
@chibiqueenie
Significa "te jodiste" si, pero no hay que olvidar que para la buena comprensión de una lectura hay que contextualizar y no traducir literalmente.
soniatogu 11 months ago
Si tienes razón 100%, significa, TU ESTAS JODIDO, no es que sea una traducción literal, eso es lo que significa.
CarlaGiovannaVR 11 months ago
a bueeeeeeEEEEEEEEEEE!!!! GRACIAS!!!! GGGGGGGGGGGRRRRRRRRRRAAAAAAAAAACIAS! años llevo buscando esta musica, tuve que buscar en google "tecno con acordeon" para encontrar jajajajaja por cierto, "perdistes" no es una palabra plural, porque puedes decir "`perdiste varias cosas", "seas" esta bien dicho depende del modismo nada mas, si hablamos de vos lo correcto es "seas" y de usted "sea" saludos!
madbeatle82 1 year ago
orale guero la traduccion esta muy gacha
shadow5900 1 year ago
SALE MEN LO QUE PASA ES QUE LO QUE ESCRIBISTE CON ORO, LO BORRASTE CON CACA. LAS "S" SON IMPERDONABLES Y LA PALABRA CORRECTA ES REINA CON "I" LATINA MAS NO CON "Y" GRIEGA. SOLO LA PALABRA REY ES CON "Y" LAS DEMÁS CON "I" REINO, REINA, ETC. MUY BUEN TRABAJO PERO CON SINCERIDAD Y BUENA ONDA LA REGASTE CON LO QUE TE MENCIONÉ.
chefrayelunico 1 year ago
Pero que naco eres!!
Es "prometiste", no "PROMETISTES"
EntonaKaraoke 1 year ago
la vdd super bien tu video te felicito... y deja q hablen, pero tu trabajo es lo q en vdd deja mucho q ver... y a mi me fascino... excelente¡¡¡
axobyt 1 year ago 8
@axobyt gracias , ES UN ERROR.LO SÉ .. NO QUIERO BAJAR EL TEMA , PARA APRENDER DE MIS ERRORES,SIMPLEMENTE DISFRUTEN DEL TEMAN Y OLVIDENSE DE LA " S " ;)
CAPTURADORESTRELLAS 1 year ago 4
@CAPTURADORESTRELLAS el título de la canción es "tu ES foutu". (en vez de EST). Pero quitando un par de errores la traducción está muy bien
gpianiste1990 5 months ago
Quien tradujoesta canción es un naco con escuela... que es eso de prometistesSS, fuisteSsSs... gatazo!
oakie666 1 year ago
me fascino ... me encanto y love¡¡¡¡
axobyt 1 year ago
JOOEERR tremenda cancion.. me gusta mucho..
irongjhonatan 1 year ago
reina tampoco va con Y! Dios!
Gordilinda 1 year ago
yo si me acuerdo de ella.
alejandro23416 1 year ago
jajaja no mames.... lo prometisteSSSSSSSSS, lo cortasteSSSSSSS
wathafckk 1 year ago
Wow, desde hace 6 anos me ha gustado esta cancion, mas nunca sabia lo que significaba la letra, me gusta lo que dice!
lalosoria 1 year ago
Bueno la traduccion herrores, creo que tenemos tambien, pero la traduccion concuerda es excelente.
tiemposfinales 1 year ago
gracias por los subtitulos aunque es me prometiste , no prometistes pero vale asi esta bien gracias
boiv 1 year ago
estoy de acuerdo con thehaterfull, tu traduccion es buena y errores los tenemos todos!!!,jajajaja bn x ty!!!
marciavilldi 1 year ago
me recuerdan las pedas de la prepa jajajajaja
mariohidalgomartinez 1 year ago
oh que pésima traducción para "tu es foutu", realmente significa "estás jodido" XD
gcccompiler 1 year ago
¿¿¿¿"prometistes"???!!!.... jajajajajaa XD ke cagado... la cancion esta chida... me recuerda mi epoca de la secundaria.... por lo demas... bien!!!!
TheCrazyducker 1 year ago
Con s o sin s total eso que importa no cualquiera hace un trabajo asi, felicidades por tu trabajo capturadorestrellas.
thehaterfull 1 year ago 8
@thehaterfull muchas gracias .. saludos ..
CAPTURADORESTRELLAS 1 year ago
no seas naco si es que tu lo subtitulaste con la traduccion. no se dice "prometistes" solamente lo dice asi el personaje de nacaranda. se dice prometiste.
guzmanrodolfo 1 year ago
@guzmanrodolfo bueno entonces porke dices.- no seas ... jajja
CAPTURADORESTRELLAS 1 year ago 7
@CAPTURADORESTRELLAS porque se dice así
MrLifepk 1 year ago
@guzmanrodolfo,
¡Ay, deveras! ¡Que afán de ser pasado! Está bien, a nuestro amigo le sobro una "s", pero no es pa' tanto... Por ese detalle, ¿ponerlo al nivel de mi Nacaranda preciosa? ¡Ya déjenlo en paz, pobrecito!
katiamonique 1 year ago
@guzmanrodolfo Si tanto te preocupa que se escriba bien el español deberías de empezar por ponerle tilde a la palabra "tú".
karandash 3 months ago
oh mon dieu ... j`aime bien cette chanson ......
locoxalizeeypor7285 1 year ago
Todo está perfecto, la traduccion se entiende bien pero lo ke si está pesimo es la s al final de algunas palabras como prometiste
es "prometiste" no "prometistes" eso le quita mucha calidad al video.
Pero lo demás esta bien.
carlos55521 1 year ago
@carlos55521 bueno ok acepto tu opinion.. pero esto sigue una eterna discusion parece ajjjaj saludos .. gracias por comentar :)
CAPTURADORESTRELLAS 1 year ago
¡¡Gracias por tu traducción CAPTURADORESTRELLAS!! Es una canción bastante ingeniosa...
Alguien me puede explicar ¿Porqué el bote del final del video tiene la bandera de México(corríjanme si me equivoco)? o es solo un guiño humorístico ;)
Y tambien que pasó con eso de "prometistes" tengo una inquieta duda acerca de agregar s al final de palabras como: "dijistes", "pospusistes", "registes", "engañastes" etc. Si solo pudieras citar tu fuente estaria muy agradecido.
ozkaritoon 1 year ago
@ozkaritoon mira ke tienes toda la razon en la bandera no me habia percatado :)
la de ITALIA es similar , pero no lleva un escudo en el medio ................es mas pense ke ella era francesa . ajajjjajjj... este video si ke fue muy controversial ....... no tuve tantas dudas. nisikiera en la traduccion ke tuve de . pump up the jam ajjajjja GRACIAS A TODOS :)
CAPTURADORESTRELLAS 1 year ago
@ozkaritoon jajaja es la bandera naviera civil italiana... esta chica es italiana y el video está filmado en monaco
mitoelatat 1 year ago
Tu es foutu:
- lo has hecho fatal y ya no tienes salida. La has cagado. No tienes escapatoria.
- de ésta no sales, estás muy enfermo y vas a morir. Estás perdido, hecho polvo.
Tu es foutu de + infinitivo: eres capaz de
hasta luego
CAPTURADORESTRELLAS 2 years ago
MIL DISCULPA BOREE UN COMENTARIO SIN QUERER
Gracias por tu respuesta. He visto el diccionario que me has enviado y viene también: "Estás perdido" como acepción. Teniendo en cuenta que es una canción que ha sido emitida en todas las televisiones, me parece más posible ese significado. ¿qué te parece? :(
CAPTURADORESTRELLAS 2 years ago
Gracias por la traducciòn.
Saludos.
felipeangelesmexico 2 years ago
Bravo! solo puedo agregar una letra a tu correcta traducción, y es una "d" ,cuando pones el "hilo de Ariana" , en realidad era "Ariadna". a lo mejor se te pasó.. In-Grid tiene mucha onda, y su voz puede cantar algo de Edith Piaf, como algo techno-dance, Idola!
jorgelfb 2 years ago
@jorgelfb gracias , la verdad no tome en cuenta eso , voy a revisar , si es como dices :) , la verdad no se si es ariana o ariadna, ahora mismo reviso ese termino , palabra o nombre :)
y mil disculpas por ese error un abrazo y gracias por ver mis videos ;)
CAPTURADORESTRELLAS 2 years ago
este video ya esta en mis favoritos
gracias por poner la "traduccions"
jajajaja es broma lo de la "s" al final
saludos
ca22051 2 years ago
Me duelen los ojos cuando veo la traducción. "PROMETISTES". Si agregar la "s" al final se escucha mal al hablar, escrito se ve espantoso.
unico5616 2 years ago
@unico5616 disculpa . pero me extraña que siendo mexicano tengas problema con el idoma español , la palabra prometistes es correcta.
revisa tu diccionario de la lengua española.
para dejar un comentario asi. no lo eliminare . porque tengo mucho cuidado al traducir mis temas :)
ES MAS SE REFIERE A VARIAS COSAS
POR ESO ES : LO PROMETISTES. UN SALUDO Y GRACIAS POR VER MIS VIDEOS : )
CAPTURADORESTRELLAS 2 years ago
PERDONA " FOUTU" NO ES MEJOR TRADUCIRLO COMO : TE JODISTE? DIGO , PREGUNTO, ES QUE EN ITALIANO FOTTERE QUIERE DECIR jODER, ASI QUE LA CHICA NO SE SI LE DICE TE JODISTE! QUE OPINAS?
giuseppericotta 2 years ago
@giuseppericotta MUY BUENA TU APRECIACION ;) PERO ESTO ES FRANCES ;) ........Y LAS TRADUCCIONES CAMBIAN SEA CUALKIERA KE SEA EL IDIOMA CUANDO SE ANTEPONEN PALABRAS , NO ES LO MISMO. un ejemplo sencillo :
GIRLFRIEND como lo traducirias al español . Y QUE SIGNIFICA CADA PALABRA SOLA :)
UN ABRAZO Y GRACIAS POR VER MIS VIDEOS
CAPTURADORESTRELLAS 2 years ago
Te quedo muy bien la traducción!
Felicidades!
iAblaka220 2 years ago