Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 現代的粵語發音,應該以現代的粵語發音為標準,而不是什麼《廣韻­》。。。

    這道理很簡單。

    就像現代的英語,應該以現代人的發音為標準,而不是古英語。。。

    現代的葡萄牙語,應該以現代人的發音為標準,而不是拉丁文。。。

    

  • 以一千年前的發音來為今天的粵語“正音”,實在是荒謬!

    何況,何文匯的那套發音,不見得就是一千年前的發音。

    一千年前的人,還不會使用錄音機。。。。。哈哈。。。。

  • 何文匯的那套理論根本就是錯的!

  • 另外.「血滴子」讀如「血的子」跟古音無關,

    雍正年間已經算是近代了.把血滴子讀作血的子

    應該是因為當時戲曲作品以官話為主而流傳下來吧.

  • 一字多音是很平常,意思不變的話隨俗並沒有問題.

    不過"唳"的情況並不一樣.

    我就想不出除了用在成語風聲鶴唳之外

    的其他用處.根本就沒有隨俗不隨俗的問題.

    為什麼要讓學生學習成語時硬記風聲鶴涙不是眼涙.

  • 古人不一定正確.古書也有錯漏,

    古代資料搜集困難,印書製版的更不保証看懂原稿内容.

    以一本廣韻就定於一尊的正音.這種研究學問的態度

    本身也大有問題吧,

    我個人倒支持唳讀成麗.總覺得涙是明顯的讀邉讀錯音.

    (可能幾百年前也有一個正音專家説唳涙同音,所以大家就讀成風聲­鶴涙.)

  • @vnetenv 就算真是有邊讀邊,成為事實也沒辦法。

    「媽」字廣韻只有「母」音,現在讀成「嗎」,很明顯亦是有邊讀邊­之誤,難道又不准人「媽媽」,只准「母母」?

    「爸」字,據廣韻音近「頗」(但為陽上聲)。今讀「巴」,很明顯­亦是有邊讀邊之誤,難道又要人不能「巴巴」,只能「頗頗」?

    古時「俯」字寫成「俛」,後人卻將「俛」有邊讀邊讀成「免」。但­《廣韻》卻承認此音,指出:今音免。足顯用千年前的《廣韻》盡數­否定當今所有字詞典的學者的狂妄。

  • @isthiscantonese

    >「媽」字廣韻只有「母」音,現在讀成「嗎」

    所有地球人叫老母都是媽媽聲,

    不如説古音母讀作媽比較可信.

    有腦的該査証作母聲的依據而不是盲從.(汗)

    >「爸」字,據廣韻音近「頗」(但為陽上聲)

    對非廣東話來説可能真的有音近「頗」方言,

    近代一點的康熙字典.皇家出品,也發生過用

    山東方言來注音的例子,正音専家也跟著正到山東去了.

  • @isthiscantonese 怎樣讀就讓知道的人選擇,但不能把 明知錯的教授不知道的人. 儘管約定俗成是恆例,對錯還是要分清. 戻字本就有兩個音.堅持只讀涙是否以後 就不能發Long Lai,只能發郎涙? >「媽」字廣韻只有「母」音,現在讀成「嗎」,很明顯亦是有邊讀­邊­之誤, 差得遠了.把母親叫作媽媽並不是漢語獨有, 地球上有不少語言媽媽都是解作母親的意思. 表示語源來自比中文更古老的系統,給我一個 理由,人類媽媽聲了幾萬年.忽然在廣韻成書之世, 改囗叫母母.過後又改回叫媽媽?倒不如説母字古音讀媽較合理. >「爸」字,據廣韻音近「頗」(但為陽上聲)。今讀「巴」,很明­顯­亦是有邊讀邊之誤 手邊沒有書,不過Eng Windows的手冩工具彈了個頗的日文讀音"ハ(HA)", 而古代日文會唸成濁音,有可能頗的唐音就是讀作"PA" 這樣也引出了一個問題.假如緊持跟隨廣韻唸古音,為什麼要用現代­語音 來讀書上的注音呢?
  • 狼戾將戾字保留舊讀,字典不收是字典的責任。但逼人根據狼戾而將­暴戾、乖戾改讀麗,恕不苟同。即如「滴」本讀「的」,今讀「敵」­,「血滴子」即使讀如「血的子」,亦不必要人將「一滴水」改讀「­一的水」。「跳」字在「眼眉跳」讀舊音「條」,亦不表示要人將「­跳繩」讀「條繩」。敢問「唳」字在甚麼地方口語保留舊讀?

    

  • 把「唳」字讀成「麗」,是根據《廣韻》的。當然,現在不少人因約­定俗成、「有邊讀邊」而把「唳」錯讀成「淚」, 這是見怪不怪的情況。坊間大量字典把「唳」字讀音標成 [ loei6 ] 也不用見怪。但問題根本不是「只有張老師或何教授說對」或甚麼官­威, 而是中文系老師的確有根有據地解說文字的讀音, 「最緊要正字」絕對不會是反面教材。

    請上載這段影片者不妨翻查《廣韻》。

  • @lawinsmith 據《廣韻》孕字應讀[認],我們錯讀成[刃],中文系老師如果要­我們讀[認]婦,是否又有根有據,非反面教材?

    據《廣韻》酵字應讀[教],我們錯讀成[敲],中文系老師如果要­我們讀發[教],是否又有根有據,非反面教材?

    據《廣韻》賺字應讀[暫],我們錯讀成[綻],中文系老師如果要­我們讀[暫]錢,是否又有根有據,非反面教材?

    據《廣韻》刷字應讀[雪],我們錯讀成[擦],中文系老師如果要­我們讀[雪]牙,是否又有根有據,非反面教材?

  • @isthiscantonese 《廣韻》之中應該保留相多的中古音,而粵語中所保留的中古音亦不­少。其實讀正音與否是個人自由選擇。而甚麼是正音其實定義亦有所­不同。但請不要惡意批評這個節目或任何人。

  • @lawinsmith 廣韻並非「保留」中古音,而係廣韻紀錄音系乃中古音韻之代表。粵­語更非「保留」中古音,中古音有濁音,粵語濁音清化,如何「保留­」?我對此兩個「保留」非常「保留」。至於「惡意批評」四字就更­加好笑,批評得對與不對,看的是批評者有理抑或道理,而不是猜度­批評者是善意還是惡意。

  • @lawinsmith @lawinsmith 還有,據《廣韻》,哭泣應讀哭[恰],呼吸應讀呼[恰]或呼[邑­],班級應讀班[急],瞎子應讀[乞]子,握手應讀[屋]手,砒­霜應讀[批]霜,餅乾應讀[丙]乾,臉應讀[簽]或[欖],櫻花­應讀[罌]花,拼音應讀[崩]音,中文系老師如果要我們一一作上­述讀音,是否又有根有據,非反面教材?請問在下查《廣韻》查得足­夠否?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more