Added: 6 years ago
From: blackmass
Views: 121,513
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (61)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 對穿祥變(對穿腸)哈哈

    

  • 發飆變 (起秋) 笑死我ㄌ

  • 話說...發飆怎麼翻成"起秋"? 兩者可是不一樣意思啊@@a

  • 好工整!奏裡嗨?

    對穿祥 迷途 會一會之類的 要國語翻台語 或台語翻國語 很難找適當的字代替

    1:34 哈哈哈…1:43言歸正傳 哈哈…怎有國語

  • 你不給我面子?我可真的要發飆(台語起秋..........)­

  • 上帝在聖經中說,只有通過信仰耶穌基督,人們會發現,進入永生的­天國

  • funniest part is the english subtitles

  • 閩南語? "尊重"是講真的抑是講假的。閩南也有客儂、畲族,叫"閩南語"­嘛無尊重閩南的客儂、畲族。

  • "國"語,嘛請尊重"國內"的其他話語,緊去改做北京話,免雙重­標準啦,客話嘛改做廣東話,做人雙重標準會予人恥笑,恁毋是講愛­"尊重"別人?

  • 北京話被定為官方語言本來就是國語 客家話 又沒那麼不要臉 自稱台灣話

  • 台語本來就跟閩南語有很大的差別了台語帶有日語發音跟一些意識 因為日治時代的關係台語漸漸跟日語很象跟對岸的閩南語差多了zz­z台灣跟日本萬歲

  • @halflifecss11 美國人獎的不是英文? 巴西人講的不是葡萄牙文??

    台語正式說法應是 閩南台語 不然對其他台灣的語言很不尊重!!

  • @funnyface8029

    你減講國語嘛愛改做北京話,客話嘛改做廣東話。

  • @ianbupo 客語跟廣東畫完全不同 白x

  • @funnyface8029

    廣東毋是干焦講一種話 白X 

  • 最後一個台詞改超好的

  • 聽講太師才高八斗

    thiann-kóng thài-su tsâi-ko-pat-táu

    我有一个參謀將軍想講欲共你參考一下

    guá ū tsi̍t-ê tsham-bôo tsiang-kun siúnn kóng beh kā lí tsham-khó tsi̍t-ē

  • 太屌了居然可用台語念

  • 英文也有笑點

    鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融恰恰

    An A a bee,a C and a D

    雨雨風風花花夜夜年年暮暮朝朝

    An E an F a G and an H

  • @fukkkyu 不負責任翻譯啊XD

  • 台語跟廣東話一樣,各有各的特色

    台灣很多節目有時候加插一些台語,很有味道

  • 益通集團

  • 其實這個台語配音也不專業,很多發音都是錯誤的,被國民黨破壞的­關係,台灣並不像香港般保留粵語一樣的保留台語。

  • 台語文讀音的衰落, 主要是日本統治 中斷傳統漢語教育的功勞. 日治時代受教育的那一代人, 已經多不能用台語讀書了. 台語也就是從那時開始和文字的關係變得不緊密了. 當然 國民黨的打壓更是使台語雪上加霜.

  • 日治時代使得台語從高級殿堂走向民間,國民黨使得台語從民間走向­毀滅。

  • 完全同意您的说法!

  • 這倒是真的,不過其實也有些人雖然被日本強制要求接受義務教育,­私底下還是趁日本人抓不到的時候請老師教小孩漢文 (就是用台語讀古書作文),但是這畢竟佔少數。只是後來國民黨的­語言政策......雖然用意在於消除族群間的語言隔閡,但強制­不准說方言的結果,就是大家即使再同一族群間也習慣說國語,導致­自己的方言式微,是無論誰執政都該重視的議題。

  • 朝朝。。。蕉蕉

  • 應該說台灣的閩南語都口語化了吧

    要念出古詩辭還真是一件不容易的事

  • 閩南語本來就有讀書音 白話音 兩大系統

    台灣經過日本殖民統治影響

    只有白話音流傳下來 讀書音很多人都不會講了

    即使是李登輝 他也不熟悉讀書音

  • 事實上還是有人懂的,當時的家長有的會暗中請老師教子女漢文,現­在很多老年人誦佛經都是用台語唸,而且我聽說即使到現在,讀漢文­都還是很多歌仔戲團規定的基本功課。可惜的是除了他們以外,大多­數四五十歲以下的人都不會了。

  • 不過好消息是民間仍有人致力恢復這個傳統,組成台語詩社或出版朗­讀光碟,其中不乏當年受過傳統漢文教育的人。

  • 好錯亂啊= ="

    台語配音跟字幕的出入是還好

    那個英文字幕就真的有夠文也不對題也不對

  • 我問過很多台灣朋友,原來台灣人十個當中竟然沒有一個懂得用台語­來諗唐詩

  • 起翹.....

  • very funny!

  • MY mother tongue+_+

    Frankly,I like speak it^^

  • 情不自禁的禁读错了

    石斑鱼的台语毕竟还是新学的 有待提高

  • 但是现在的台语有些也跟闽南语不一样了,像吃饭我们这边是说ji­a mai,台语好像是讲 jia ban

  • jia bun is more close actually

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 閩系又不只你那一支...

  • 我覺得用閩南語來詮釋古裝劇比用粵語還要來得有感覺~~

  • 闽语如小家碧玉,处处都透有点文雅,虽与粤语各有春秋,但对于搞­笑的周星驰来说却是粤语更适合

  • 最後一句你母來替我洗大腿韻是對了但可惜不對題...

  • 閩南語 就閩南語 難道美國人會說他們的話叫美語嗎

    還不是說是英語 拜託不要被洗腦了 語言歸語言

  • 台語是閩南語 but have some words change because Taiwan have 日據時代 so have some words have japan音

  • yes ,台語=閩南語with some japanese words

  • 下~ 講乜×啊

    ???????

  • lol the english subs suck

  • 台語版真的爆炸好笑

  • 呵呵~對阿!

  • 起秋用廣東話也傳神不了阿

    國語版配音~尤其是星爺的電影通常都會穿插幾句台語

    這些是香港人不會懂的幽默

    就像台灣人會聽不懂香港人的幽默一樣的道理

    其實都是很有創意很好笑的

    我通常粵語國語版兩版都會看

  • 嗯...我同意。

  • 同意+1

  • 最後一首 "七言詩" 是修飾過的廣東話粗口, 要譯成 國 / 台語都很難傳神的. 這套是香港人的電影.

  • 賣起秋啦

  • wahaaa~

  • minan -__-

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more