對穿祥變(對穿腸)哈哈
wang147147 5 months ago
發飆變 (起秋) 笑死我ㄌ
話說...發飆怎麼翻成"起秋"? 兩者可是不一樣意思啊@@a
hurryporter 6 months ago
好工整!奏裡嗨?
對穿祥 迷途 會一會之類的 要國語翻台語 或台語翻國語 很難找適當的字代替
1:34 哈哈哈…1:43言歸正傳 哈哈…怎有國語
kane72107210 7 months ago
你不給我面子?我可真的要發飆(台語起秋..........)
lemonwater826 8 months ago
上帝在聖經中說,只有通過信仰耶穌基督,人們會發現,進入永生的天國
ANDYKAT1001 8 months ago
funniest part is the english subtitles
vincentwu 9 months ago
閩南語? "尊重"是講真的抑是講假的。閩南也有客儂、畲族,叫"閩南語"嘛無尊重閩南的客儂、畲族。
ianbupo 9 months ago
"國"語,嘛請尊重"國內"的其他話語,緊去改做北京話,免雙重標準啦,客話嘛改做廣東話,做人雙重標準會予人恥笑,恁毋是講愛"尊重"別人?
北京話被定為官方語言本來就是國語 客家話 又沒那麼不要臉 自稱台灣話
paulshiao 9 months ago
台語本來就跟閩南語有很大的差別了台語帶有日語發音跟一些意識 因為日治時代的關係台語漸漸跟日語很象跟對岸的閩南語差多了zzz台灣跟日本萬歲
halflifecss11 11 months ago
@halflifecss11 美國人獎的不是英文? 巴西人講的不是葡萄牙文??
台語正式說法應是 閩南台語 不然對其他台灣的語言很不尊重!!
funnyface8029 10 months ago
@funnyface8029
你減講國語嘛愛改做北京話,客話嘛改做廣東話。
@ianbupo 客語跟廣東畫完全不同 白x
funnyface8029 7 months ago
廣東毋是干焦講一種話 白X
ianbupo 7 months ago
This has been flagged as spam show
最後一個對子改超好的
kk17896 1 year ago
最後一個台詞改超好的
聽講太師才高八斗
thiann-kóng thài-su tsâi-ko-pat-táu
我有一个參謀將軍想講欲共你參考一下
guá ū tsi̍t-ê tsham-bôo tsiang-kun siúnn kóng beh kā lí tsham-khó tsi̍t-ē
ianbupo 1 year ago
太屌了居然可用台語念
leehom01234 1 year ago 4
英文也有笑點
鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融恰恰
An A a bee,a C and a D
雨雨風風花花夜夜年年暮暮朝朝
An E an F a G and an H
fukkkyu 2 years ago 6
@fukkkyu 不負責任翻譯啊XD
台語跟廣東話一樣,各有各的特色
台灣很多節目有時候加插一些台語,很有味道
MrHkto 2 years ago
益通集團
a0473 2 years ago
其實這個台語配音也不專業,很多發音都是錯誤的,被國民黨破壞的關係,台灣並不像香港般保留粵語一樣的保留台語。
TanUnTik 2 years ago
台語文讀音的衰落, 主要是日本統治 中斷傳統漢語教育的功勞. 日治時代受教育的那一代人, 已經多不能用台語讀書了. 台語也就是從那時開始和文字的關係變得不緊密了. 當然 國民黨的打壓更是使台語雪上加霜.
SekyinB 2 years ago
日治時代使得台語從高級殿堂走向民間,國民黨使得台語從民間走向毀滅。
TanUnTik 2 years ago 5
完全同意您的说法!
這倒是真的,不過其實也有些人雖然被日本強制要求接受義務教育,私底下還是趁日本人抓不到的時候請老師教小孩漢文 (就是用台語讀古書作文),但是這畢竟佔少數。只是後來國民黨的語言政策......雖然用意在於消除族群間的語言隔閡,但強制不准說方言的結果,就是大家即使再同一族群間也習慣說國語,導致自己的方言式微,是無論誰執政都該重視的議題。
HingYok 2 years ago
朝朝。。。蕉蕉
benadsl 2 years ago
應該說台灣的閩南語都口語化了吧
要念出古詩辭還真是一件不容易的事
nakagomisin 2 years ago
閩南語本來就有讀書音 白話音 兩大系統
台灣經過日本殖民統治影響
只有白話音流傳下來 讀書音很多人都不會講了
即使是李登輝 他也不熟悉讀書音
tea550 2 years ago
事實上還是有人懂的,當時的家長有的會暗中請老師教子女漢文,現在很多老年人誦佛經都是用台語唸,而且我聽說即使到現在,讀漢文都還是很多歌仔戲團規定的基本功課。可惜的是除了他們以外,大多數四五十歲以下的人都不會了。
不過好消息是民間仍有人致力恢復這個傳統,組成台語詩社或出版朗讀光碟,其中不乏當年受過傳統漢文教育的人。
好錯亂啊= ="
台語配音跟字幕的出入是還好
那個英文字幕就真的有夠文也不對題也不對
HOTINGAN 2 years ago
我問過很多台灣朋友,原來台灣人十個當中竟然沒有一個懂得用台語來諗唐詩
klsuperman 2 years ago
起翹.....
carymars 2 years ago
very funny!
areamkarim 2 years ago
MY mother tongue+_+
Frankly,I like speak it^^
sisisze2007 2 years ago
情不自禁的禁读错了
石斑鱼的台语毕竟还是新学的 有待提高
SekyinB 3 years ago
但是现在的台语有些也跟闽南语不一样了,像吃饭我们这边是说jia mai,台语好像是讲 jia ban
qqkfqtdh 3 years ago
jia bun is more close actually
givemegold 3 years ago
其實大部分都一樣唷,只是用的詞不同,你說的字是古語"糜",意 思是濃的稀飯.台灣這裡有些人還是習慣唸糜,音同jia mai
a01muabc 2 years ago 3
Comment removed
a01muabc 2 years ago
閩系又不只你那一支...
ahfat83 2 years ago
我覺得用閩南語來詮釋古裝劇比用粵語還要來得有感覺~~
justsport 3 years ago 3
闽语如小家碧玉,处处都透有点文雅,虽与粤语各有春秋,但对于搞笑的周星驰来说却是粤语更适合
NolanVsLove 3 years ago 3
最後一句你母來替我洗大腿韻是對了但可惜不對題...
kea0111 3 years ago 2
閩南語 就閩南語 難道美國人會說他們的話叫美語嗎
還不是說是英語 拜託不要被洗腦了 語言歸語言
ghost520111 3 years ago
台語是閩南語 but have some words change because Taiwan have 日據時代 so have some words have japan音
mastercsikc 3 years ago
yes ,台語=閩南語with some japanese words
andyh0316 3 years ago
下~ 講乜×啊
???????
L02440103963 3 years ago
lol the english subs suck
obbytoo 3 years ago 3
台語版真的爆炸好笑
Gilvin 3 years ago 13
呵呵~對阿!
blackmass 3 years ago
起秋用廣東話也傳神不了阿
國語版配音~尤其是星爺的電影通常都會穿插幾句台語
這些是香港人不會懂的幽默
就像台灣人會聽不懂香港人的幽默一樣的道理
其實都是很有創意很好笑的
我通常粵語國語版兩版都會看
ilove22lar 3 years ago 16
嗯...我同意。
同意+1
dueduedd 3 years ago
最後一首 "七言詩" 是修飾過的廣東話粗口, 要譯成 國 / 台語都很難傳神的. 這套是香港人的電影.
manchesterfish 4 years ago 3
賣起秋啦
habodaha 4 years ago 3
wahaaa~
sp040778 4 years ago 2
minan -__-
zhonghua2006 4 years ago 2
對穿祥變(對穿腸)哈哈
wang147147 5 months ago
發飆變 (起秋) 笑死我ㄌ
wang147147 5 months ago
話說...發飆怎麼翻成"起秋"? 兩者可是不一樣意思啊@@a
hurryporter 6 months ago
好工整!奏裡嗨?
對穿祥 迷途 會一會之類的 要國語翻台語 或台語翻國語 很難找適當的字代替
1:34 哈哈哈…1:43言歸正傳 哈哈…怎有國語
kane72107210 7 months ago
你不給我面子?我可真的要發飆(台語起秋..........)
lemonwater826 8 months ago
上帝在聖經中說,只有通過信仰耶穌基督,人們會發現,進入永生的天國
ANDYKAT1001 8 months ago
funniest part is the english subtitles
vincentwu 9 months ago
閩南語? "尊重"是講真的抑是講假的。閩南也有客儂、畲族,叫"閩南語"嘛無尊重閩南的客儂、畲族。
ianbupo 9 months ago
"國"語,嘛請尊重"國內"的其他話語,緊去改做北京話,免雙重標準啦,客話嘛改做廣東話,做人雙重標準會予人恥笑,恁毋是講愛"尊重"別人?
ianbupo 9 months ago
北京話被定為官方語言本來就是國語 客家話 又沒那麼不要臉 自稱台灣話
paulshiao 9 months ago
台語本來就跟閩南語有很大的差別了台語帶有日語發音跟一些意識 因為日治時代的關係台語漸漸跟日語很象跟對岸的閩南語差多了zzz台灣跟日本萬歲
halflifecss11 11 months ago
@halflifecss11 美國人獎的不是英文? 巴西人講的不是葡萄牙文??
台語正式說法應是 閩南台語 不然對其他台灣的語言很不尊重!!
funnyface8029 10 months ago
@funnyface8029
你減講國語嘛愛改做北京話,客話嘛改做廣東話。
ianbupo 9 months ago
@ianbupo 客語跟廣東畫完全不同 白x
funnyface8029 7 months ago
@funnyface8029
廣東毋是干焦講一種話 白X
ianbupo 7 months ago
This has been flagged as spam show
最後一個對子改超好的
kk17896 1 year ago
最後一個台詞改超好的
kk17896 1 year ago
聽講太師才高八斗
thiann-kóng thài-su tsâi-ko-pat-táu
我有一个參謀將軍想講欲共你參考一下
guá ū tsi̍t-ê tsham-bôo tsiang-kun siúnn kóng beh kā lí tsham-khó tsi̍t-ē
ianbupo 1 year ago
太屌了居然可用台語念
leehom01234 1 year ago 4
英文也有笑點
鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融恰恰
An A a bee,a C and a D
雨雨風風花花夜夜年年暮暮朝朝
An E an F a G and an H
fukkkyu 2 years ago 6
@fukkkyu 不負責任翻譯啊XD
hurryporter 6 months ago
台語跟廣東話一樣,各有各的特色
台灣很多節目有時候加插一些台語,很有味道
MrHkto 2 years ago
益通集團
a0473 2 years ago
其實這個台語配音也不專業,很多發音都是錯誤的,被國民黨破壞的關係,台灣並不像香港般保留粵語一樣的保留台語。
TanUnTik 2 years ago
台語文讀音的衰落, 主要是日本統治 中斷傳統漢語教育的功勞. 日治時代受教育的那一代人, 已經多不能用台語讀書了. 台語也就是從那時開始和文字的關係變得不緊密了. 當然 國民黨的打壓更是使台語雪上加霜.
SekyinB 2 years ago
日治時代使得台語從高級殿堂走向民間,國民黨使得台語從民間走向毀滅。
TanUnTik 2 years ago 5
完全同意您的说法!
SekyinB 2 years ago
這倒是真的,不過其實也有些人雖然被日本強制要求接受義務教育,私底下還是趁日本人抓不到的時候請老師教小孩漢文 (就是用台語讀古書作文),但是這畢竟佔少數。只是後來國民黨的語言政策......雖然用意在於消除族群間的語言隔閡,但強制不准說方言的結果,就是大家即使再同一族群間也習慣說國語,導致自己的方言式微,是無論誰執政都該重視的議題。
HingYok 2 years ago
朝朝。。。蕉蕉
benadsl 2 years ago
應該說台灣的閩南語都口語化了吧
要念出古詩辭還真是一件不容易的事
nakagomisin 2 years ago
閩南語本來就有讀書音 白話音 兩大系統
台灣經過日本殖民統治影響
只有白話音流傳下來 讀書音很多人都不會講了
即使是李登輝 他也不熟悉讀書音
tea550 2 years ago
事實上還是有人懂的,當時的家長有的會暗中請老師教子女漢文,現在很多老年人誦佛經都是用台語唸,而且我聽說即使到現在,讀漢文都還是很多歌仔戲團規定的基本功課。可惜的是除了他們以外,大多數四五十歲以下的人都不會了。
HingYok 2 years ago
不過好消息是民間仍有人致力恢復這個傳統,組成台語詩社或出版朗讀光碟,其中不乏當年受過傳統漢文教育的人。
HingYok 2 years ago
好錯亂啊= ="
台語配音跟字幕的出入是還好
那個英文字幕就真的有夠文也不對題也不對
HOTINGAN 2 years ago
我問過很多台灣朋友,原來台灣人十個當中竟然沒有一個懂得用台語來諗唐詩
klsuperman 2 years ago
起翹.....
carymars 2 years ago
very funny!
areamkarim 2 years ago
MY mother tongue+_+
Frankly,I like speak it^^
sisisze2007 2 years ago
情不自禁的禁读错了
石斑鱼的台语毕竟还是新学的 有待提高
SekyinB 3 years ago
但是现在的台语有些也跟闽南语不一样了,像吃饭我们这边是说jia mai,台语好像是讲 jia ban
qqkfqtdh 3 years ago
jia bun is more close actually
givemegold 3 years ago
This has been flagged as spam show
其實大部分都一樣唷,只是用的詞不同,你說的字是古語"糜",意 思是濃的稀飯.台灣這裡有些人還是習慣唸糜,音同jia mai
a01muabc 2 years ago 3
Comment removed
a01muabc 2 years ago
Comment removed
a01muabc 2 years ago
閩系又不只你那一支...
ahfat83 2 years ago
我覺得用閩南語來詮釋古裝劇比用粵語還要來得有感覺~~
justsport 3 years ago 3
闽语如小家碧玉,处处都透有点文雅,虽与粤语各有春秋,但对于搞笑的周星驰来说却是粤语更适合
NolanVsLove 3 years ago 3
最後一句你母來替我洗大腿韻是對了但可惜不對題...
kea0111 3 years ago 2
閩南語 就閩南語 難道美國人會說他們的話叫美語嗎
還不是說是英語 拜託不要被洗腦了 語言歸語言
ghost520111 3 years ago
台語是閩南語 but have some words change because Taiwan have 日據時代 so have some words have japan音
mastercsikc 3 years ago
yes ,台語=閩南語with some japanese words
andyh0316 3 years ago
下~ 講乜×啊
???????
L02440103963 3 years ago
lol the english subs suck
obbytoo 3 years ago 3
台語版真的爆炸好笑
Gilvin 3 years ago 13
呵呵~對阿!
blackmass 3 years ago
起秋用廣東話也傳神不了阿
國語版配音~尤其是星爺的電影通常都會穿插幾句台語
這些是香港人不會懂的幽默
就像台灣人會聽不懂香港人的幽默一樣的道理
其實都是很有創意很好笑的
我通常粵語國語版兩版都會看
ilove22lar 3 years ago 16
嗯...我同意。
blackmass 3 years ago
同意+1
dueduedd 3 years ago
最後一首 "七言詩" 是修飾過的廣東話粗口, 要譯成 國 / 台語都很難傳神的. 這套是香港人的電影.
manchesterfish 4 years ago 3
賣起秋啦
habodaha 4 years ago 3
wahaaa~
sp040778 4 years ago 2
minan -__-
zhonghua2006 4 years ago 2