Added: 4 years ago
From: VideoZaf
Views: 22,343
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (120)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • pauvre de toi !

  • c'est juste que le dialogue à été adapté pour pouvoir ètre vu par un public plus large tu entend jamais connard en VF...

    J'ai pas compris, "les vrais fans" !!!

    Si je regarde la série en FR et que je suis fan de la série Fr et des voix de gohan, krilin et tortue Géniale etc... alors je suis pas un vrais fan ?? explique moi parce que la ??

  • La voix japonaise de bardock est celle de luffy de one piece ???

  • @azerty13ize Non, mais par contre la voix de Krilin et Yajirobé est celle de Luffy (en VO).

    Mayumi Tanaka !

    Tu peux trouver des vidéos d'elle en train de doubler sur Youtube ;)

  • la version chinoise de la chanson de krilin ^^ Et aussi des extraits hindous... hindis pardon. Bref vous l'aurez compris j'ai essayé de comparer toutes les versions à la vo... et c'est évidemment celle-ci qui a remporté le concours lol :). Sur ce, je vous fiche la paix et je ferme ma gueule à tout jamais sur cette video, i swear

  • Et puis bon... Goku, qu'on l'aime ou pas on peut pas contester que c'est un gros con et qu'il est d'une naiveté astronomique alors je trouve que la voix de gonzesse "accentue" ce trait de caractère donc encore une fois (pour moi je l'ai dit je respecte ce que pense les gens) la vo l'emporte une fois de plus sur les autres versions en mettent des voix qui collent super bien aux persos d'ailleurs je repense au over 9000 en version arabe et végéta a une vraie voix de racaille pire ! j'ai aussi vu

  • (désolée pour le double post) c'est toriyama-sama en personne qui a choisi mazako kudo pour doubler goku elle le dit dans une interview donc ceux qui disent ouais mais goku il a une voix de meuf gnia gnia gnia vous contestez le choix de l 'auteur ! bon après les autres seiyus je sais pas mais bref ça c'est la 1ère raison après l'autre raison est purement perso depuis toute petite je kiffe les voix asiatiques et particulièrement celle de toshio furukawa le doubleur de piccolo. Mais je respecte !

  • On se calme ! D'accord j'ai que 14 ans donc je peux pas dire comme certains que "dbz a bercé mon enfance machin" mais je peux clairement dire que je préfère largement la vo à la vf pour les mêmes raisons que d'autres (doublages de merde, traductions à chier, et y'a des fois où on a l'impression que les doubleurs font le concours de la plus mauvaise voix, quand les doubleurs se tirent en vacances ils prennent la 1ère pute ou le 1er clodo qui traîne pour doubler !) et pour ceux qui l'ignorerait,

  • Comme Naruto, Bleach,One Piece et la plupart des animes récents qui malgré le fait qu'ils bénéficient de bonnes traductions/adaptations aient des voix fades.

  • Je ne vois pas en quoi le fait de ne connaître/de n'aimer que la VF ferait d'un fan de la série un "mauvais" fan :-\ ! On a tous connu la VF dès notre plus jeune âge et la VO bien plus tard, est-ce qu'à l'époque de notre enfance ça faisait de nous des "mauvais" fans? De plus l'exemple que tu nous montres n'est pas un mauvais point de la VF, au contraire je trouve la prestation de Patrick Borg (Baddack, Goku, Buu) bonne. Il y a des doublages bien plus pires.

  • @Pinklaeti17 Je suis bien d'accord.

    La voix de Patrick Borg colle parfaitement à des personnages comme Gokû, Baddack et Boo.

    J'adore la V.O mais quand l'envie me prend de revoir les épisodes de DBZ en VF, je ne me gène pas et je ne vois pas en quoi ça fait de moi une mauvaise fan.

    C'est facile de ranger les gens dans des catégories parce qu'ils n'aiment pas la même chose que nous.

    J'ai VRAIMENT horreur de la VF de One Piece et c'est pas pour ça que je traite ceux qui aiment de mauvais fans...

  • @PrincesseGelina Ouais, et en plus je trouve qu'en France on a eu de la chance avec le doublage de DB : il suffit de regarder la version américaine et la version portugaise d'Europe pour comprendre qu'on aurait pu avoir un doublage bien plus mauvais.

  • @Pinklaeti17 Exactement !

  • c'est claire j prefere aussi la VO (parque la censure ok quand j'etait gamin et encore)parce que des fois dans la serie ça n avais aucun sense de ce qui raconter bon ok le gros de l histoire je crois qu on a tous compris mais par moment ça parter vraiment en couille

  • je prefere la version francaise , car en japonais j'ai horreur de la voix de baddack , parce qu'une voix de fille ne convient pas a un guerrier comme lui ,

    en revanche on devrait laisser le vocabulaire grossier a la vf :D

  • @LaBandaBast

    Sur ce coup là j'suis d'accord :O, mais je préfère LARGEMENT la VO, même si je trouve aussi que les voix de Baddack, Goku, Gohan & Goten sont pas top pour des mecs comme eux x). J'm'y suis fait pourtant :O.

  • C'est pas le doublage le problème, beaucoup ne font pas la différence entre doublage et traduction.

    Si les traducteurs faisaient bien leur travail, la version française reste bonne, pas exceptionnelle, mais bien au dessus de beaucoup d'autres.

  • La voix française de Baddack n'est pas mauvaise du tout !!!!

  • d'habitude je suis d'accord que la VO est meilleure mais là c'est pas un bon exemple la VF est très bien il aurait plutot fallu montrer "Rayon Magique" ^^

  • j'adore la vf ^^

  • Les voix françaises appartiennent à nos souvenirs quant on regardait DBZ à la tv ... il est vrai je le conçois, que les traductions et l'adaptation des dialogues d'origine n'est pas toujours fidèle... mais j'ai autant de plaisir à regarder en vo ou en vf !

    Voix sans émotion ? t'es dur ... si l'on compare, il est vrai que notre vf plus "posé" n'est pas comparable au ton dynamique d'origine mais l'équipe de doublage pour dbz reste de bonne qualité. Après on aime ou on aime pas chacuns ses goûts.

  • c'est pas un bon exemple l'oav bardock est l'une des meilleur traduction de la serie prend la saga cellgame tu va voir

  • par contre la version anglaise beurk ils ont changé les musiques les voix sont douteuses...et dans l'épisode 79 vegi compare krillin à un chich kebab après que celui-ci se soit fait encorné par freaza ^^

  • c'est surtout la qualité de ta vidéo qui est horrible pour le début ^^...nan mais plus sérieusement le doublage français a le don de transformé un peu le sens des répliques parfois mais les répliques sont souvent plus joviales voir carrément délirantes parfois,ca donne un autre ton à la série sur certains passage...moi je suis à la fois partager entre le respect de l'oeuvre d'akira toryama et donc également la VO,mais d'un autre côté la VF a bercé mon enfance donc les 2 se valent pour moi ...

  • @goeable dans ce cas là c'est l'adaptation de dbz que tu aimes et pas dbz en lui même, c'est comme dire qu'on aime le couscous parce qu'on en a mangé une fois à flunch .....

    maintenant je comprends que le côté nostalgique joue aussi :)

  • @caribbean93 sauf que dragon ball z c'est pas que les dialogues il y les combats les bruitages les musiques donc au final l'écart entre VF et VO n'est pas aussi important c'est simplement qu'a certains moments c'est fondamentalement différent comme tu le montre ici .Donc c'est bien dbz en lui même que j'aime et que tout le monde aime quelque soit la version ça sera toujours plus ou moins du dbz mais bon voila la version américaine a changé les musiques donc ça donne déja un autre aspect...

  • @goeable oui mais les combats et les bruitages ne sont qu'un aspect de dbz, dbz c'est bien plus que ca et encore même les combats sont édulcorés avec les dialogues et les censures.

    Après c'est sur que si la seule chose qui t'intéresse dans cet animé sont les combats et la musique ben n'importe quel version pourrait aller.

  • @caribbean93 non encore une fois ce n'est pas ça que je veux dire...c'est simplement que à mes yeux hormis la censure ou sur certains passages précis il n'ya pas un si grands écarts entre les 2 versions...c'est vrai qu'on ne retrouve pas toutes les injures ou les termes cochons dans les discussions mais bon le caractère des personnages se retrouvent assez bien finalement comme vegeta qui est très bien doublé un peu à l'exès parfois je trouve même(cf ep 31 quand il ne trouve pas la lune)...^^

  • @goeable non ce ne sont pas certains passages précis toute la saga dbz a vu les dialogues aseptisés et édulcorés pour qu'ils correspondent à un public d'enfants (et je ne parle pas que des injures mais même d'allusions sexuelles ou de certains jeux de mots). L'adaptation de cet animé lui a fait perdre la magie de dragon ball (déjà que l'animé est moins bon que le manga alors l'adaptation d'une adaptation bof bof)

  • @caribbean93 enfin les jeux de mots c'est un peu normal qu'on ne les retrouve pas ou que d'autres se sont rajoutés...c'est vrai que pour tout ce qui est allusion sexuelle ,injure...ça a été vraiment allégé mais encore une fois pour moi ça ne dénature pas l'animé ça fait moins "authentique" simplement, tout dépend de ce que tu apelle "magie de dragon ball" et donc dans ce cas c'est un faux débat...mais dans ce cas tu dois être un trés grand fan de dragon ball Kaï ...

  • @caribbean93 et puis si j'attache autant d'importanc à la VF c'est par rapport à la nostalgie et le fait que je conaisse les répliques par coeur.après si tu veux tout savoir un ami m'a offert aujourdhui même un coffrert de tous les épisodes en VO sous titrés en anglais...et puis pour la censure elle ne me dérange pas vu que j'ai pu la contourner même en français...enfin certains passages me font vibrer en VO comme par exemple quand vegi dit clairement que goku est le n1 OMAEVA NUMBER ONE DA!...

  • ceux qui apprécient cette VF ne sont tout simplement pas encore habitués aux voix japonaises.

  • bof sur cette séquence je vois pas ce qu'il y a de choquant les deux verssion son bien. Par contre le carnage des doublages de AB production sur ken le survivant son une insulte au travail du créateur. C'est imbécile de AB production aurais du laisser les mangas violent au adultes et ne pas cencurer les scènes car après lhistoire n'est plus pareil...

  • @yuuyuyuyuyuuyuuyhy tu ne vois pas la différence de qualité? Les dialogues sont radicalement différents, avec la VF qui fait passer baddack pour un gentil avec ses fidèles compagnons alors que la VO montre baddack comme un vrai saiyen ayant son honneur.

    Enfin! Vu ton niveau de français, je suppose que c'est normal pour toi.

  • @gokudomatic

    C'est vrai mais bon y'a quand même des exemples plus flagrants de la puérilité des dialogues vf les films étaient en général "mieux" doublés vu que c'était réservé à la vente en video donc déjà "moins" de censures

    sinon cet épisode spécial est vraiment bien fait vive baddack ^^

  • Comment removed

  • Masako Nozawa et Patrick Borg ont beau avoir fait un travail complètement différents, ils aussi bons l'un que l'autre. Y'a pas de version que "les vrais fans aiment", faut pas être aussi absolu =__=

  • @yunlien Grave ! Vive la tolérence...

  • @yunlien

    Comparer Masako Nozawa à Patrick Borg il fallait le faire la première est une doubleuse spécialisée dans la japanimation et l'autre faisait cela par dépit comme la plupart des doubleurs français de l'époque. Forcément la qualité du travail en devient différente. En tout cas les cris de douleurs de la doubleuse de Gokû sont restés dans la mémoire de tous (et même des pros VF)

  • Comment removed

  • Qu'est-ce qu'il ne faut pas lire comme conneries ... on peut très bien être un bon fan d'anime et apprécier une VF !

  • D'accord avec toi ^^ ! Mais moi,franchement la 1ere fois que j'ai regarde DB,la VF ne m'a pas choque.C'est plutot Naruto qui m'a traumatise xD !Les seuls films que je prefere en VF,sont les Disneys des annees 90,ils sont largement meilleures en VF qu'en VO ;).

  • J'ai appris ensuite à apprécier le doublage français - pour les personnages principaux - et comme je me suis attachée enfin à Vegeta, son doublage VF n'est pas si terrible... mais c'est sûr que pour apprécier une oeuvre, rien ne vaut la VO. C'est pareil avec les films ou les séries américaines, maintenant je regarde tout en VO. En plus pour apprendre la langue c'est tout bénéf. on entraine son oreille.

  • Je ne serai pas comme qui dirait une véritable fan de Dragon Ball, j'ai longtemps détesté, le doublage français m'a traumatisée était gamine (la voix de Cell dans sa 1ere forme, Freezer ou encore la voix de Vegeta). J'ai redécouvert et su apprécier ce mythe avec la vostfr et là j'ai changé d'avis direct, j'ai eu envie de voir l'anime en entier. Et franchement que ce soit une femme qui double Goku ça me choque pas, on s'y fait à cette voix et ça lui va bien.

  • la version japonaise est irreprochablement meilleure.

  • rien ne vaus la vo la vf es nul a chier surtout vegeta au moment de cell

  • J'ai ete choqué lorsque j'ai vu le doublage de gotrunk en VF ......nul a CHIER :/ rien a voir avec la VO.

    Ha oui aussi lors de la 1ere transformation en super sayan de goku excellent en VO... y'a encore plein d'exemples.

    J'ai regarde tous les épisodes a nouveau en VO sous titré en Anglais, j'avais l'impression de redécouvrir DBZ !!!!!

  • Je ne sais pas si cette séquence est la plus parlante pour parler du doublage VF! Il n'est pas si mal que ça, là!

  • C'est pas mal en FR, la seule chose que je reproche en VF ce sont les scènes censurées

  • Vous etes dur avec la vf quand meme, pour ma part ces sans doute LE manga dans lequel les voix francaises colle aussi bien avec les personnages, ces vrai qui ne se souvient pas de la voix mythique de végéta (qui a mon avis a la meilleur voix de doute tte les autres traductions) et goku.

    D' ailleurs dans quelques episodes quand se n'était pas les vrais comediens qui doublé, tt de suite la serie perdait en crédibilité.

    PS: j'adore les voix d'olive et tom aussi.

  • n'imp, la version française était génial, très bien faite part rapport à la japonaise !

    Le vrai problème ce sont les nouveaux doubleurs périodes 2000-2010 qui massacrent des mangas telles que naruto, death note, onizuka pour ne citer que les plus connus...

    Mais pour moi, les doublages périodes club dorothée resteront culte car j'ai grandi avec :)

  • C'est dommage, tu as pris un mauvais exemple pour comparer un bon et un mauvais doubleur car les deux sont très bon. Sans émotion, ce n'est pas une bonne oreille qui dit ça, mais juste un fan frustré. Je suis fan de la première heure de Dragon Ball et le premier ennemi des mangas en France n'était pas le doubleur mais la production AB qui diffusait ces produits pour ado à des mômes de moins de 10 ans! Et si tu veux te plaindre des doublages, regarde DBZ en ricain, eux ont vraiment de quoi raler!

  • bon on va pa y alé par quater chemins oui la vf de dbz est pourri oui c'est mieu de le voir en vo (quoique la voix de sangoku...) mais pour ma part c'est les adaptateurs kil fau flinguer pas les comediens et puis sa menerve les gens quidisent que les vf sont pourris en montran un doublage vieu de 20 ans

  • Personnellement, je pense que la traduction française est mauvaise, mais que les omédiens français (en particulier pour les films) jouent bien.

    Autre hic, dommage que les commédiens qui fonts les personnages principaux doubles autant de personnages secondaire. Ca en devient saoulant à force (tout ce que est dit est dit d'un point de vu est personnelle).

  • BREF!!! Rien n'est mieux que l'original. La vf fait passer tout le monde pour des bouffons. Ceci est un exemple pas trop méchant. Vous n'avez qu'à regarder

    youtube.com/watch?v=H71KG2n7on­I&feature=related pour mieux comprendre et je vous parle même pas des Nicky Larson. On se prend une balle. Boulette, il m'a fait bobo. A bas le doublage c'est tout!!!!!!!

  • La VF est pas mal dans se film je trouve. après on as pas tous les même gout :D

  • Mmmm alors les vrais fans aiment que dans la famille de Goku les hommes aient des voix de femmes. Ils aiment aussi pas comprendre ce qui est dit ?

    Moi je me considère comme un vrai fan et je lis et relis les mangas, je prèfère la VO mais on peut être un vrai fan avec la VF, des perso de DA ça se double de toute façon.

  • Pour moi la la meilleure version, c'est la version anglaise. je trouve aussi que la voix japonaise de goku et de bardock ne va pas avec le personnage

  • @WARFALCONCA Dire que la version anglaise est la meilleure ca en dit long sur la crédibilité de ton message.

    A côté de la VA la vf est un chef d'oeuvre (et pourtant la Vf est déjà une horreur)

    

  • tou les mangas sont mieux en version original! moi j'arrive pas a regarder en vf tellement que j'ai honte! ils sont meilleur pour doublé les film américain, pour les doublages des manga ils ont encore beaucoup de travail!

  • a force de pas regarder la VF, tu en as oublié l'orthographe ! :p

  • Perso, il n'y a pas photos entre la V.O. et la V.F.

    En V.F., il y a trop de phrases ou expression qui ne veulent rien dire, pour, par exemple, camouflé les gros mots dis dans la V.O.

    Je suis en train de me refaire toute la série en V.O. et j'ai l'impression de redécouvrir DBZ... ;)

  • Montrer la différence entre VF et VO avec DBZ n'est pas forcément très parlant, on avait pour une fois une VF correcte pour ne pas dire très correcte, d'ailleurs c'était la meilleur version de DBZ après la VO, suffit d'écouter un peu la VA et on trouve la VF super cool ^^

  • Moi j'aime bien la VO mais je préfère la VF en plus vu que je connais la VF mieux que la VO je remarque que j'imagine pas Baddack (ou n'importe quels autres personnages) dire des trucs comme "Bande de connards" ça sonnent mal je trouve mdrr donc enfin voila ... Et pui en VF jdr la voix de Vegeta elle me fais déliré alors que la VO sa lui donne une voix de gros dur certe pour les scenes actions c bien mais pour l'humour aps terrible ><" bref ce manga c le meilleur

  • autre chose la vf de dbz ais sans fois mieux que naruto et les manga moderne et a l époque falait ce batre pour les doublé les animé manga réspèct a leur travail

  • la vf de dbz ais aussi bonne que la jap comme la voix de goku qui sonne bcp mieux en francais et meme la voix américaine de goku ais mieux que la jap =)

  • On sent le mec super objectif dans ses propos, la VF des anciens animés était vraiment de bonne qualité pas comme maintenant où c'est déjà bien plus mitigé. Mais bon, tu peux être assez ouvert d'esprit pour comprendre que des gens sont repoussés par le japonais et la voix de Goku où on sent à dix mille kilomètres que c'est une femme. En plus, ne vas pas me dire qu'un mec comme Eric Legrand (Vegeta, Yamcha, le commentateur des tournois) est un amateur, ce serait de la connerie pure et simple.

  • La VF avec le père de Goku et mille fois mieux que la VO surtout lors du combat finale, arrêtez de vouloir faire les puristes avec DBZ.

  • PERso je trouve la vf de fma plus afligente que dbz surtout la voix edward pure horreur rempli de gros mots et d argot qui n existe pas en vo! quant ed dit "bande de pd " ou "je fais te donner un coup de mon super full metal" en vf j ai envie de jetter ma tv par la fenetre car c est pas du tout son caractere honteux! merci canal -_- l

  • La version française est pas mal ;)

    par rapport aux autres mangas comme naruto ... beuuurkkk

  • franchement la VO dépasse de beaucoup la VF!en VF les personnages ne font que lire le texte et en VO sa c'est dbz

  • C'est on ne peut plus clair avec cet exemple :D...

  • Il est courant de nos jour de chier totalement sur tous les doublages français existant et préexistant cependant il est TRES important de rappeler plusieurs chose

    La VF de DBZ fut la PREMIERE version exportée hors japon même la France fut le PREMIER pays occidental a acheter les droit de diffusion de DBZ dans TOUTE L'HISTOIRE

    Beacoup d'autre version ont été directement adapté a partir de la VF pour les autre pays europeen...

  • .. ce qui expliqua le SUCCES qu'a rencontré la série en EUROPE, le US n'ont connu que dbz qu'a partir de 1998 alors qu'en Europe la série avait du succès depuis 1989.

    Pourquoi croyez vous que les jeux video estampillé DBZ sur SNES ne sont sorti qu'en EUROPE et au JAPON et que la version megadrive ne soit sorti qu'en Japonais et FRANCAIS

    Pour ceux qui adorent chier et vomir sur la VF de DBZ, je vous conseille vivement de matter le doublage américain...

  • ... qui non seulement possède l'un des pire doublage jamais enregistré de toute l'histoire de l'humanité mais qui en plus a eu l'affront de remplacer l 'épique BO symphonique par une horrible et attardée musique Electronique

    Désolé d'avoir fait un message si long mais il fallait vraiment que ça sorte

  • dans la version VF bardock n'avait pas dit que FREEZER allait détruire la planète végéta le doublage VF laisse et peu a désirer .

  • Certaines voix en VF sont très correcte en particulier celle de goku et végéta, mais le problème est bien les dialogues qui sont parfois totalement incohérent.

    Malgré qu'à l'époque, je n'avais jamais connus la VO de DBZ, ça ce voyait qu'il y avait un gros problème dans le doublage.

  • mais la langue japonaise est faite pour surjouer.parle en vf le meme ton que en vo ca serait ridicule

  • lol pour les vrais fans...de tt façon y a pas de vrai de vrai ou de faux fans t'aime ou t'aime pas l'anime (en plus je vs signale que la plupart des fans du moins ceux qui ont été en plein dans la génération dbz ont connu la vf avant la vo...les vostfr c'est arrivé bien plus tard avc le net...moi aussi je préfère certaine vostfr mais je trouve que certaine vf s'en sorte pa mal (comme dbz je trouve que même pour un vieu il est bien doublé ou alors FMA)

  • Bref pour ceux qui critique en mal dites vs que vous faites pas mieux que les doubleurs fr et que ça n'a rien avoir avc les japs (et oui à la base ça reste des animes JAPONAIS donc c'est un peu normal que le doublage japs rende mieux)

    peace

  • j'prefere mille foi mieux les vo mais javoue les voix de dbz etaient pas mal (pasladaptation bien sur^^)

  • Zecle merci de dire de la caille, monsieur "l'initié".

    Les doubleurs sont aussi, au moins dans certains cas, des abrutis. Dans le cas de Ken le Survivant, ce sont les doubleurs qui ont tout foutu en l'air, ce sont eux les bien-pensants (qui ne comprenaient rien d'ailleurs), c'est incroyable de voir des abrutis pareils se prendre pour des artistes.

  • ils n'arreteront jamais de critiquer une version française vieille de 20 ans, pas la peine d'essayer de les raisonner.

    qui plus est, les doubleurs de dbz sont bien meilleurs que ceux d'aujourd'hui. qui maintenant peut faire 5 voix différentes à lui tout seul ?

  • mais y'a 20 ans, les mangas et les dessins animés en général étaient méprisés. MÉPRISÉS, vous comprenez ? les DA c pour les gamins, comment ces sales jaunes osent ils faire des DA aussi violents ? voila le point de vue de l'époque.

    pis tu peux dire ce que tu veux, le doublage fr est bon et comme je comprends rien au japonais, comment puis je savoir que le jeu d'acteur est bon ? rien ne me dit qu'ils ne sont pas en train de SURJOUER.

  • J'suis désolé je suis fan de Dragon ball et Dragon ball Z depuis mon enfance et la VF est superbe, j'ai le même plaisir à regarder une VF ou une VOSTFR de cette oeuvre. Eric Legrand est un tueur en Vegeta et Patrick Borg y'aurait pas pu mieux y avoir pour Goku et ceux de sa famille. Et puis franchement je suis désolé mais en ce qui concerne les changement de script les doubleurs ne sont pas responsable et finalement le sens reste le même.

  • Tu y vas un peu fort en disant "Et la version que les vrai fans aiment" avoir une préférence pour l'un ou l'autre doublage n'a rien à voir avec ton statut de fan ... Personnellement je trouve qu'à cette époque les doublages étaient les meilleurs surtout si on les compare à ceux de nos jours. Le doublage de Eric Legrand qui fait Vegeta est excellent !

  • Lol quand même a 1:32 vous avez pa remarqué que le gars dit "connerie" ?

    A cet époque les gros mots passaient mal

  • hé mé c vré !!! on va dire que c un oav en k7 vidéo et qu'on pouvait ce permettre certains grots mots.

    pis message à videozaf: "la version que les vrais fans aiment" moi je me sens insulté tu vois ? je ne conçois dbz qu'en vf donc je suis pas un vrai fan ? alors je préfère ne pas etre un vrai fan qu'etre un fanboy.

  • @jehuty468 hum... non il dit plaisanterie

  • wow !! c'est passé tellement vite que j'ai même pas remarqué avec la VO ! C'est vraiment impressionnant !

  • Je préfère la VF. La voix effeminé de Goku va VRAIMENT PAS à Baddack.

  • J'ai regardé cet OAV autour de 1995 et j'ai toujours trouvé que Baddack était vraiment un vrai homme, peur de rien (malgré sa force ridicule par rapport aux supers guerriers) et se battait pour ce dont il croyait juste (aux côtés de freezer au début et contre lui à la fin). Le dialogue français, je m'y suis tellement habitué et il m'a fortement marqué pdt mon enfance, je trouve la scène en VF mythique, surtout qd il voit goku dans sa vision (scène suivante).

  • ouais il traduisent pas les insultes (par exemple vegeta il insulte tout le temps goku, mais vraiment tout le temps) ou pire il se trompe dans les noms ou bien des fois il comprennent meme pas l'histoire et raconte des trucs ou tu comprends rien

  • Par exemple radditz apelle son frere son goku

    C'est plein d'incoherences

  • bon, je répète ce que j'ai dit y'a des mois et que les initiés savent: c pas la faute aux doubleurs qui n'ont rien à voir mais aux adaptateurs. ceux qui traduisent en français. malheureusement, un adaptateur restaient jamais chez eux plus d'une 30aine d'épisodes, et voila que débarque un(e) abruti(e) qui n'a jamais regardé un seul épisode de sa vie et qui prend une oeuvre en cours sans rien demander aux autres ni consulter le cahier des charges.

  • (d'ailleurs je me demande meme si y'avais un cahier des charges vu comme AB méprisaient les DA japonais) résultats, on a des conneries du genre "balance" au lieu de yajirobé (qui signifie balance mais c son vrai nom et y'a jamais eu de jeux de mots dessus donc aucune raison de traduire un nom propre), tout ça passqu'ils ont mis un noob à l'adaptation.

    les doubleurs eux, se contentent de lire leur texte et de jouer au mieux. et on leur met tout sur le dos

  • les doubleurs eux, se contentent de lire leur texte et de jouer au mieux. et voila qu'on leur met tout sur le dos, tout ça passqu'une bande de fanboys bien pensants ne cherchent meme pas à savoir comment ça marche une version française. contentons nous d'amalgammes imbéciles et ne nous renseignons pas car le doublage fr c'est le mal, c'est Satan ! On risque notre intégrité de vrai fan si on s'y intéresse, meme juste histoire de connaitre l'ennemi !

  • Ce qui est dommage sur VF, c'est qu'ils changent souvent de voix, d'un épisode à un autre!! Sinan elle n'est pas si mal que ça; c'est vrai que le doublage ne vaut pas celui des japonais; mais quand on regarde les voix de: Sangohan adulte, Goten petit, Vegeta et Trunks Future, de la VF; et bien moi j'trouve que ces voix présente sur la VF sont bien meilleur que celle présente sur la VO!!! Concernant les autres voix, y'a pas à dire! les japonais en largement le dessus

  • DBZ, que sa soit en VF ou VO, sa c'est terrible!!! contrairement à d'autre mangas qui, quand on les entend en VF; sa nous dégoute et donne plus envie de regarder..

  • @nepdu30 je suis tout a fait d'accord avec toinepdu30

  • une fois de plus sa ce confirme, c'est a croire qu'ils font expré de mal doubler et de prendre des voix pourries ...:/

  • vive la vo, à mort la vf

  • Le probleme de la vf c'est les grosses erreurs de doublages ... les voix sont quand meme très bonnes

  • Pour ma part, j'aime la version française, du moins les voix, ce sont celles qui m'ont marqué car j'ai grandi avec elles. Les voix japonaises me tapent sur les nerfs, notamment celle de l'actrice qui double Sangoku, très aigüe.

    En revanche, il est vrai qu'en France, les mêmes acteurs ont doublé plusieurs personnages mais j'aime ces voix et aussi celles d'Ocean Dub (USA).

  • je suis entièrement d'accord la vf n'est pas terrible ça dénature le manga mais il ya pire les versions US par eemple ils changent tout!!! la musique de fond le générique..

  • Je prefere largement la vo mais la en l'occurence regarder en vf ca me derage pas ... Mais y'a certain manga la vf est pourrie

  • c trop a chier la voix de goku dans la version japonaise

  • alors je comprend j'aime la vf ce qui ne fait pas de moi un vrai fan ? , j'aime autan la vf que la vo fau simplement regarder l'un de l'autre dans un autre sens c'est tout, tu sais aussi que beaucoup de gens ont horreur de la voix jap de goku, mais c'est pas parce que on aime pas un truc qu'il faut en dégouté les autres tout simplement.

  • @gigisama C'est vrai, je déteste la VJ de Goku, mais j'adore la VF de Goku. Comme toute la VF, de ce dessin animé! Je l'adore cette VF, pourtant!

  • c est clair ya aps photo ... mais je crois pas que a l epoque le csa aurais aimé....lol

  • La voix de baddack est Bizarre en VF, et c'est casiment pareille ^^

  • J'ai toujours bien aimé les voix dans dragon ball, une bonne diction, de belles voix ... Seul défaut, pour la totalité des personnages nous avons en gros 5 types de voix, s'est lassans d'avoir freezer qui parler comme piccolo ou les cyborgs parlant comme des saiyen ...

    Tout comme dans chevalier du zodiaque, le respect des douleurs par rapport à leur personnages ne sont pas vraiment respecté (mais saint seiya reste le pire à mon gout, les doubleurs changent tout le temps)

  • "La version que les vrais fans regardent". Hahahahahahahaha.

  • bah voila qui parle bien (dans tous les sens du terme lol!)...!!

    cela montre aussi que le message et les paroles de la VO sont bien différents de la VF....

    en gros, la vf est une pure arnaque !!

    :p

  • euh non c'est pas une arnaque c'est tout bonnement que les animés on pas le même publique, ici des gamins et la bas presque tout le monde...faut donc mettre une certaine dose de censure ce qui est tout a fait normale...

  • t'es fou ? déjà du sang dans un manga sur TF1 c'était déjà bien ! alors en plus des gros mots !

    On peut content, d'avoir eu la chance d'être tombé sur DBZ et pas sur Pokémon/télétubbies :P

  • Vive la VO ^^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more