My mother was a nanny with the Brazilian ambassador’s family at Berne, Switzerland, in the 1930 years. (His name was Dr. Fragoso.) She often told me that the ambassador’s wife had been whistling and singing this popular tune. My mother even remembered the first line in Portuguese. Now I learn that the song is about bandidos -- quite a subject for the Lady of an Ambassador... :-)
ole mulher rendeira, ole mulher rendar, tu me ensinas a fazer renda que eu te ensino a namorar. O cangaceiro was a filme not the song lyrics. But i like your version anyway. By the way i'm from Pernambuco state.
Great work ! my woman is from Fortaleza Brasil and my Grandmothers were from Cavan and Cork so this really resonated... anyway you could point me to the Portuguese words ? well good luck thanks for playing for us ...
I Know an abbreviated version of this song and sing it sometimes. It's always well received. Thanks for the rest of the lyrics and your own additions. Other my friend that taught it to me, you are the only one that I have ever heard sing it.
Thank you. I don't speak Portuguese, so you must excuse me pronouncing the words in a Dublin or Irish accent. I once had a girlfriend from Recife, which gave me the idea of singing the song.
Are you irish? I love irish musics, especially the tradicional songs.
I know these songs: The Parting Glass, Wild Rover, Black velvet band, Star of County Down, Rocky road to Dublin. I think the irish tune is very beautiful.
Sorry for my english, maybe we can help each other in our languages. Don´t worry about the pronounce, it´s fine.
My mother was a nanny with the Brazilian ambassador’s family at Berne, Switzerland, in the 1930 years. (His name was Dr. Fragoso.) She often told me that the ambassador’s wife had been whistling and singing this popular tune. My mother even remembered the first line in Portuguese. Now I learn that the song is about bandidos -- quite a subject for the Lady of an Ambassador... :-)
hanseichhorn 1 year ago
ole mulher rendeira, ole mulher rendar, tu me ensinas a fazer renda que eu te ensino a namorar. O cangaceiro was a filme not the song lyrics. But i like your version anyway. By the way i'm from Pernambuco state.
buddyeagle 1 year ago
Great work ! my woman is from Fortaleza Brasil and my Grandmothers were from Cavan and Cork so this really resonated... anyway you could point me to the Portuguese words ? well good luck thanks for playing for us ...
elektrums 2 years ago
I Know an abbreviated version of this song and sing it sometimes. It's always well received. Thanks for the rest of the lyrics and your own additions. Other my friend that taught it to me, you are the only one that I have ever heard sing it.
Nice Job.
coyotesahowling 2 years ago
Thank you. I don't speak Portuguese, so you must excuse me pronouncing the words in a Dublin or Irish accent. I once had a girlfriend from Recife, which gave me the idea of singing the song.
cocklesandmussels 2 years ago
Are you irish? I love irish musics, especially the tradicional songs.
I know these songs: The Parting Glass, Wild Rover, Black velvet band, Star of County Down, Rocky road to Dublin. I think the irish tune is very beautiful.
Sorry for my english, maybe we can help each other in our languages. Don´t worry about the pronounce, it´s fine.
Bye
andersusrod 2 years ago 2
nice nice nice...very good
Iam from Brazil and I´m impressed by the fact that you know this song.
I like the way you say "mulher rendeira" and "cangacheiro", it sounds somehow different the way we are used to.
Bye.
andersusrod 2 years ago