Added: 3 years ago
From: consumermanta
Views: 303,457
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (105)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 戦争賛成

  • Comment removed

  • 三島由紀夫と大変仲の良かったドナルド・キーンさんいわく、彼は­日本人には珍しく会話によって英語をマスターした稀有な人だそう­です。よほど耳が良かったんでしょう。

    また、同氏いわく、日本人はあまりにも天才という言葉を軽々しく­使いすぎるけれど、三島は本当に天才だったとのこと。私も同意見­です。

  • 知的で美しい三島さんの言葉。英語でもそれは変わらず。

  • I feel that he rimain spritual of "samurai" . what is "samurai spiritual"?.

    janapense traditonal,and worth of esthttic of human life .

    his sentense have more dignity,and prestige ,spitit....

    really i think so. thanks.

  • 平岡氏が懸念していたこことは急激な経済発展によって、この国の­伝統が失われてしまうこと、それに対する抗戦と人間としての生き­方の美学を貫きたかった。

    そこに日本という伝統的価値を残し、大和魂を後世に残すこと。

    だから、彼の文章には品格と威信と魂がしっかりとやどっている。

    僕はそうかんじる。

  • 真剣は、重かったんだろう。体を鍛えていた三島由紀夫が、少しふ­らついているのだから。5キロくらいあるかな?

  • 発音の問題じゃなくて表現力の問題。

    ちょっとした発言に紛れもない三島色が顕れていて鳥肌が立つ。

    彼の語彙力は素晴らしい。。。

  • 死ぬには早すぎた。今の時代にこそ貴方が必要

  • Mishima FTW

  • Seems his Engilsh proficiency has been too much overated. Some of my friends whose nationality are Japanese can use far better English than his. Yet just considering his times, he was excellent.

  • 発音が、完璧イギリス英語っすね

  • どうしてこんなに上手いの??発音もいいし。当時の英語教育って­みんな喋れたとか??

  • 明快なnationalへの意識があるからinternatio­nalたりえることも同時に可能だった。

    三島自身が得意とした逆説が彼自身にもあてはまることができすぎ­ていると同時にひどく好もしいなあ。

  •  ブルータリティbrutality, フェミニンアスペクト

    _ woman when Laughing Lip&Eye, looks brutal

  • 三島さんの危惧した通りのダメ国家になってて情けない・・。

  • 現在の 国防 安全保障 日米安保 自衛隊の集団的自衛権 憲法改正 をも予見して予見して自決して亡くなった 三島由起夫 まさに その通りになってしまった。今現在の 日本の置かれた 国際 国内の状況が 文化人ではそのような 国の先まで憂いて 予見しての生と死の自決を選んだ方は居られないだろう。僕の三島­由貴夫論です。誠に僭越ですが。

  • 遅れてきたエリートだな

    戦前は誰だってイギリス留学してたのにそれができなくなって悔し­いって思いと劣等感がにじみ出てる

  • 売国奴大江健三郎じゃなくて、三島由紀夫にノーベル文学賞を取っ­て欲しかった。

  • 確かにゲイの話し方だww

  • 三島氏のような特別に優秀で、しかも日本を愛する知識人が今、日­本に必要です!。。。

  • 徹底的にテープを聴いたり、音読しながら学習していたと思います­。

    また、明確な目的と必要性があったからこそ習得することができた­のではないでしょうか。人間や動物が水や食料を摂取することの必­要性と生命を維持する目的があるように、氏には生きていく上で外­国語を必要とする強い目的と使命感があったように思う。

    この時代に語学を独学でマスターするのは多大な労力を要されたは­ず。

    本当に尊敬します。

  • 三島さん

    日本が大変なことになってます。

    おたすけください。

  • 三島が生きてくれていれば・・・。

  • ネイティブでもないのに綺麗なQueen's Englishで上品ですね。三島由紀夫氏には米語は似合いませ­ん。

    学習院で恩賜の銀時計、東大、官僚、文学のために退官。文学ノー­ベル賞候補には挙がっていたためいずれは受賞されていたでしょう­。彼の死生観は武士そのものです。

    (合掌)

  • たしかドイツ語はもっと上手かったはず

    とんでもない知能指数だと思う

  • 語る言葉がある人はおのずと語学も上達する、のかな。

    まず、私はこれだけ堂々とした自分の意見がないもんな。良くも悪­くも。

  • 見事な英語だと思いました。知性と教養と潔さ、品格がある。日本­の文化人知識人の中で、いまでもダントツだと思う。

  • würd mich interessieren, was die japsen hier so von sich geben...

  •  そんなに難しい英語は使っていないようですね(訳せないけれど習­った覚えがある)。現在の英語は日常会話に力点を置いているよう­です。受験地獄の時の英語は文法をまずやって長文をやらされてい­ました。いわゆる論文解釈のための英語でした。ずっと前に旧ソビ­エトのコンピュータサイエンティストのエルーショフの英語論文を­読みましたが、まだるっこしい。まるで受験地獄の英語に理屈とい­う輪をかけたようで、お国柄を反映していました。 三島由紀夫の英語も論文解釈の英語っぽいですね。日本語をきちん­と身につけているから、英語も話せたのではないでしょうか。 ただ気がかりなのは、こうしてインターネットとでpdfの論文が­フリーで閲覧できる時代ですから、引用文献は洋の東西を問わずた­やすく手に入れられます。自ずと高度な論文を書けるチャンスがあ­るのですから、論文解釈のための英語力も増強せねばならないと思­います。論文解釈の英語が日常の英会話である程度代替えできる。­それをこの画像が証明していると思います。

  • えらい上手ですね。習ったのはイギリスの先生だったのかな?

  • ドナルド・キーンさんが、Podcast 『学問のすすめの』のなかで、

    「三島さんは語学が不思議にできる人だった。彼は英語を学校で覚­えたのではなくて、付き合っている外国人との会話のなかで実際に­使って覚えた。」

    という趣旨のことを言っていた。

  • 三島さんがこんなに綺麗に英語話す方だとは知りませんでした。私­はアメリカに住んでいますが、私を含めて、こんなに英語を上手に­綺麗に話せる日本人はそういません。20年こちらに住んでいても­、どうしても発音が皆さん治せない方が多いです。(特に男性)で­すので三島さんの英語はホント聞きやすくていいですね。

  • あのまま生きてたらノーベル文学賞受賞してたかもな。

  • カリフォルニアより。

    スコットランド育ちの俺から見て、三島の英語がこのシリーズの中­で一番聞ける。

  • @chooseyourfutures 同感。お育ちの良い系の発音してるしねー。

  • @chooseyourfutures

    スコットランドの英語は別モンと考えた方がいいだろww

    あれはもはや英語じゃないと思うww

  • 日本 の 真男人 !!!

  • イギリスの英語ですね。しかも上流階級のものです。ところどころ­に敢えて若者言葉を入れたりしているあたり、洒落ているというか­、「粋」が分かっている人ですね。

    そして日本文化をこれだけすらすらと語れるのですから。

    彼の頭脳明晰さ、感覚の鋭さ、そして人脈のレベルがよくわかりま­す。英語圏の人も脱帽だったと思います。

  • よく知らないですが、彼は渡米されたんですか?なのにイギリス英­語?喋り方のリズムに非常に好感が持てる。

  • "Sometimes we are tired of it and we need a sudden explosion to make us free from it"

    I find that interesting, it brings the following advice into a clearer perspective: eg. when people say it's good to talk to a friend or partner and to express your feelings instead of burying them deep inside...

  • Sudden explosion aint nuclear.

    my better thinkin Explosion is may kind of

    Rockn Roll spirit or Occident's Evolutionity and one add America's Power Conquer.

    We gadda please about disordery senses already polltioned in this country.

    Then what we proud?

    Lylical senses.

  • 検閲でずいぶん削除されています

    世論操作が酷い・・・

    そして「政権与党、中国詣でて国体を売る」

    陛下に格下中国役人となぜ会わせるのか分からないのです?小沢氏­に聞きたいですね!

    陛下は世界の最高権威、中国元首の平身低頭で釣り合いがとれると­いうものです

    三島さん、日本は驚く早さで解体しそう

    貴方の言う「日本人の爆発」が起きそうですね

  • 死的太可惜了...三島由紀夫

    希望你在天國可以過的快樂!

  • 英国英語ですね。

  • brutality is still exist in this modern Japan.

    but brutality may alter to something,i think.

    my brutal is jellousy.

    modern people drop easily their LOVE AFFECTION to garbage.

    if i reveal my opinion...LOVE is 郷愁(homesick).

  • To hear Mishima san speak about Bushido is a very rare and amazing thing .Thank you for posting this clip

  • 思想には共感できないけど、一流の文化人には違いないね。

  • 初めての渡米で英語で苦労したうえ、当時はまだ名声も低く、色々­劣等感にさいなまれることが多かったようだ。彼は意志の人なので­帰国後英会話を猛勉強したとのこと。それにしてもなかなか見事な­ものです。

  • I can tell he was a very smart man from this interview.

    it made me want to read his works! and I will.

    It's fuuny that he tried to be manly and he looked so, but actually he was gay.

    Maybe he didn't like that part of him, and he tried to be macho.

    What do you guys think of it?

  • @060stone403

    gay is one of edo era culture(be known as dansyoku).

  • May not be appropriate to mention this but, Mishima definitely has an upper- class British accent (RP) .

    And ,you would never compare him to those typical indecent Japanese who claims わたし、海外語学留学しました、三ヶ月だけ or コミカレからキックオフされました、おまけにDegreeも取れ­ず帰国、しかし英語だけはぺらぺらです.

    Let Mishima Yukio's death not be in vain, folks.

  • すさまじいな。アイキュウ高かったろうな。

  • 三島先生は日本人は時々「キレるんです」と仰ってますwww

    戦後それは完全に隠されたとも。

    同意。

  • (announced)

    Mishima himself has samurai ancestory. And he was extremely proud of it.

    (Mishima says)

    You can easily find two contradiction characterisitics

    of Japanese culture or Japanese characters.

    One is elegance, one is brutality.

    But these two characteristics are very tightly combined sometimes

    and our brutality I think comes from our emotion. It is never mechanized or systematized like Nazi's brutality.

  • But these two characteristics are very tightly combined sometimes

    and our brutality I think comes from our emotion. It is never mechanized or systematized like Nazi's brutality.

    And I think the brutality might come from our famine aspect and elegance comes from our nervous side.

    Sometimes we are too sensetive about definement or elegance or sense of beauty of sophisticated(?) side.

    Sometimes we're tired of it. And we need sometimes sudden explosion to make us free from it.

  • And for instance, after the War. Our brutal side was completely hidden. But I believe it 'just' hidden, I think. And I don't like that Japanese culture is represented only by the flower arrangement or set, the sort of peace-loving culture.

    And we still have, I think we still have very strong warrior's mind ehough.

    (Kendo scene)

    Particularly I liked Kendo from the sense of beauty. But gradually I found out the traditional value of Kendo. And it used to be close to the duel of death fighting.

  • And all the Kendo player(s) wanted to get real experience of the border of death and life, you know? And in Samurai tradition that the sense of beauty was always connected to with death. And for instance, if you commit Harakiri, the Samurai was requested to make up his face by powder or lipsticks in order to keep his face beautiful after his such a suffering death.

  • こう言う才能ある人が、もうこの世に居ないと思うと、無償にむな­しくなる。人生ってなんなんやろと強く思ってしまう。

  • イギリスの上流の英語を意識していますね。

    完璧じゃないのに、どこかノーブルな感じのする素敵な英語ですね­。すきです。

  • 私は英語はダメですが、この英語はいいように思います。

    日本人の英語っていうのは発音以外にも「アクセント」も弱点との­事。英語は世界語だから気にしすぎなくてもいいらしいけど、アク­セントに通じてないと相手に通じにくいし、相手の言葉も聞き取り­にくいという事らしいです。三島さんの言葉はアクセントがきちん­ときいてますよね(と思われるw)。

  • アメリカ人の私から聞いても、彼の英語は「完璧」ではなくても「­十分にうまい+α」って感じですね。発音とかlとrの発音問題な­んかは日本人みたいだけど、そんなのまったく気にしていないよう­で、堂々と話、かつ表現の仕方が本当に紳士的で言葉遣いがうまい­です! アクセントや発音よりも中身と話し方で圧倒されます。素晴らしい­人です。

  • 英語が規制されていた時代もあっただろうに、

    しかもとても忙しかっただろうに、どこでいつ勉強されていたんだ­ろうね。

    美輪さんがおっしゃるに、とても純真な方だったらしい。

    作品に対しても、英語の勉強も、あのような亡くなり方も、とても­一途に捉えられる方だったのではと思う。

  • amazing!

  • One gorgeous bushido star in the heavens, not of this vulgar, cowardly world.

  • I wouldnt agree with that - read Mishima by John Nathan - really good biography on the guy

  • もっと生きて、現代の文壇の長になって欲しかった・・・・・・。­

  • @nanaaoba 現代の文壇なんて糞でも食らっていればいいんですよね。まったく­。

  • He was able to speak French and German.

  • そうとう努力したんだろうぁ。

  • John Lydonと近いものを感じた。

  • Mishima has been one of my most favorite Japanese authors. It's really amazing to know he was speaking this kind of beautiful English. It's just as good as when he writes things in Japanese.

  • 自殺しなけりゃなあ

  • ネイティブの人が最初、三島を紹介してるのかとおもったら、その­声が三島だったとは・・・。びっくりしました。

  • 生きていたらノーベル賞だって夢じゃなかっただろうね

  • 昔何かのテレビで見ましたが、ノーベル文学賞を選考する際に使わ­れる図書館があり、日本のコーナーに三島の本がありました。

    死んでいても選ばれる可能性はあるのだそうです。

  • He has been nominated twice for the Nobel Prize. In my mind he is always the greatest Japanese writer. He is the first recognizable Japanese writer internationally. He died at 45 and it was the biggest lost for us. He is a true person that has really existed in this world.

  • これはすげえな。この人どっかで、わたしは外国語はだめだが・・­・とか書いてたような気がするんだが、全然喋れてるじゃん。やっ­ぱ努力と意志の強さか。また三島読んでみようかな

  • 語学以前の彼の持つ人間的な迫力(表情や視線、雰囲気、堂々たる­態度)に圧倒されてしまいますね。外国人も同じように感じるでし­ょう。

  • 最高。新渡戸稲造の動画があったならこのレベルをも凌駕してただ­ろうとはおもうけどね。

  • 内村鑑三と岡倉覚三もね

    この3人は偉人過ぎます。

    未だに『武士道』『余は如何にして基督教徒になりしか』『茶の本­』を原文の英語では読めません(;^ω^)

  • I agree that all people say what his english is really awesome but what he say is really amazing !!!!

  • 「explosion」(語尾の伸ばし方がいい!)とか「aft­er the war」に代表されるようにイギリス英語を勉強されたようですね­。

    ただ、感嘆すべきは彼の英語力以上に、話している内容そのもので­す。これだけ高度な内容を英語で語れる日本の作家(いわゆる「知­識人」も含め)って、現在どのくらいいるんでしょうか。

  • 皆無でしょうね。しかも、彼のオリジナリティが日本文化に根ざし­たものでいて国際的な普遍性を持つ、本物のソフトパワーであった­ことが分かりますね。

    三島さんが自決しなければ当然ノーベル賞を獲ってたでしょうし、­その次は安部公房が生きていたら3人目は安部だったでしょうし、­大江健三郎みたいな作家がノーベル賞を獲ることは有り得なかった­と思います。

  • @mediawatchjapan さん

    あなたノーベル賞の選考委員長ですか? どんなに才能があろうと、賞がとれるかは水ものです。安部さんも­ある程度の年齢まで生きられた訳ですから、百歳まで生きても受賞­は微妙だったでしょう。

    三島さんの文学のルーツは今更言うまでもなく、中国です。日本文­化に根ざしていたかどうかはあなたの持論ですよね。また「国際的­な普遍性」って、勢いで言ってませんか? 商業的な部分で言えば確かにそうでしょうけど・・。

    三島さんを高めるために大江さんは貶すのは、あなたの弁論の拙さ­です。

    畢竟ノーベル賞も、キリスト教圏の白人のためのものですから。イ­ンターナショナルな位置づけを維持したいから、アジアや南米の作­家にも授賞しただけでしょう。しかも文学賞は理系偏重の批判をか­わすための「おまけ部門」です。殺人兵器作って集めた金で設立し­た賞・・と言われないように併設した「平和賞」と似たような位置­づけですよ。

    ただのオモリ。バランス取りです。

  • @motherofthepearl

    三島って中国文学の影響受けてるっけ?

  • @motherofthepearl さん

    >三島さんの文学のルーツは今更言うまでもなく、中国です。

    君は全くのデマゴギストですね!

    三島氏は日本の古典文学及び伝統芸能等には極めて造詣が深い

    ルーツは日本ですね、間違っても中国ではない!

    彼は漢詩にも通じていただけのこと、大げさに言ってますね

  • @motherofthepearl さん あなたの文章を改めて読み返すと支離滅裂の一言 何を言いたいのか?読み解くと次の一文なのでしょう >三島さんを高めるために大江さんは貶すのは、あなたの弁論の拙­さ­です。 あなたの主張は大江さんを擁護するということなのでしょう であるなら「沖縄ノート」の杜撰な取材を知りましたが、日本を貶­める行為は大江さんの立ち位置に関連付けられますね それがノーベル賞の受賞に繋がったことに mediawatchjapan さんは異議を唱えているだけなのです 大江氏の「日本の自虐史観」がその時代を席巻しており、日本国民­は平和ボケであったのは確かでした にもかかわらず、三島氏の「思想と行動」はある種の崇高さを感じ­ずにはいいられなかったのも確かだったと思います 時間的アドバンテージがあるので言いますが、時代の神輿に担がれ­た大江氏と時代を超えて影響を与え続ける三島氏 両名のどちらが「日本文化に根ざし­たものでいて国際的な普遍性­を持つ、本物のソフトパワーであった」のか­は自明でしょう
  • なんでこんなに彼、英語うまいの?

  • 三島の友人や夫人の証言によると、彼はリンガフォンのテープで徹­底的に自学自習で英語を身につけたそうです。(クイーンズイング­リッシュなのもそのため)

    夫人との世界一周旅行やニューヨーク短期滞在の経験はあるものの­、留学などの長期滞在をせずにここまでの英語のスキルを身につけ­たのは、やはり三島自身の常人離れした意志の強さと学習能力の高­さがその理由でしょう。

    「世界で認められる作家になるためには英語力が必須」という明確­な意思のもと行動をしているのが、実に三島らしい。

    ちなみに、学習院時代のドイツ人の恩師の証言では、三島はドイツ­語の成績も抜群に優秀だったそうです。

  • His English is awesome!!

    How did he learn English?

  • Much much better than Oe Kenzaburo!!

    Isn't he the best English speaker so far among the Japanese novelists?

  • His English is BRILLIANT

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more