Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (75)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 滑齒龍叫 Liopleurodon

    prefix "Lio" 跟英文名字 "Leo" 聽起來差不多

    Leo是在歐美電影裡是常常借錢不還被幫派或地下錢莊討債的對象

    所以才會叫滑齒龍還錢 :D

  • 幹嘛一直嗆查理= =....

  • ㄌㄩㄝ ~ㄌㄩㄝ~ ㄌㄩㄝ~ ㄌㄩㄝ~

  • 沖脫泡蓋送,老兄

  • 好喜歡那兩隻的聲音喔XDDDDDDDD

  • 這真是悲劇..

    沒有比你的臉還要悲劇...

    Come on,你這麼說是多餘的

    你的臉才是多餘的

    哈哈哈哈

  • 藍色跟紅色這兩隻有名子嗎???

  • 那一段 hey Leo yo Leo .... 竟然讓我想起 變形金剛第二集的喬段 .....

  • you shut the heeeeeeeeeeeeeeeeeeeell up XDDDDDDDD so cute my god

  • 好喜歡這集喔哈哈哈哈!!一直想到choochooshoes和­ringring的梗

  • 說錯了 是0:281:43

  • 我最愛1:281:43

  • 龍的那一段有押韻

    

  • @aa871205

    shut the hell up 那段也有!

  • 怎麼可以這麼好笑啊XXXDDDD

  • 外傳比較好笑

  • 你的臉比較悲劇啦!!!!!!!!!!!!

  • 這個超靠北的XDDDDDDD

    我快笑到中風了XDDDD

  • 幾霸婚啦!

  • 彩虹!ㄅ拉

    這個是啥啊!!!

    

  • 天哪!!!!!哈哈哈哈,笑到我噴飯!!哈哈哈哈XDDDDDD­DDDDD

    

  • 藍色獨角獸這一集出好多名句XD

  • "but you can't come , you son of bitch"

    這句快讓我笑到脫肛了XD

  • 里奥快把我笑瘋了XDDD

    

  • 小心那恐懼XD(be hold the horror)

  • 這次查理沒事耶!!!

  • man shut the hell up: 靠閉上你該死的嘴

    come on: 拜託啦

  • 理歐真可愛 XD

    ㄌㄨㄚ ㄌㄨㄚ ㄌㄨㄚ ㄌㄨㄚ ~

    他聽不懂他講甚麼怎麼借他錢xD

  • 最後一句  什麼是IHOP

  • @s86062 The International House of Pancakes (IHOP): 國際鬆餅屋(美國鬆餅連鎖專賣店, 非官方翻譯)

  • @s86062

    IHOP 是美國的知名連鎖餐廳

  • 沒有比你的臉還要悲劇

  • 藍色那隻是被甩了嗎?為什麼一直嗆查理....心情不好吧,ha­hahahaha

  • @toro55668888

    不...他從頭到尾的工作就是一直"都"查理,不需要任何理由X­D

  • 那隻龍難不成是從奧林匹斯買來的吧XD?

  • 請問一下 "我嚇到挫賽" 要怎麼翻譯?

  • Comment removed

  • 字幕接得很好呀!感謝翻譯及上傳~

  • Comment removed

  • 哈哈哈!比元版還好笑 (原版是說他們是要去糖果山)

  • 肚子超痛!笑到停不下來!XD

  • Poconos,位在卡茲奇山 (Catskills Mountains或the Catskills)的南方,是美國紐約州的著名景點。

    有關

    卡茲奇山 (Catskills Mountains或the Catskills),是美國紐約州哈德遜河以西、奧本尼西南方­的一處高原,是阿利根尼高原的最東部。東部陡峭,向西漸見平緩。­最高點斯萊德山海拔1,274 公尺。

    由於保留著自然風光,而且距離紐約市不遠,自20世紀初開始東歐­移民逢假期都在這裡,避開都市生活的壓力,因而這裡也有了紅菜湯­帶這個別名。

    節錄自維基百科

  • @masaki815earth Poconos不是在賓州嗎?

  • 配音是男的-.-

  • 字幕乙!

  • 查理這次沒出事?!(驚恐

  • 結果龍掛了XDD

  • 那兩隻怎麼突然滿口髒話= =

  • 藍色超嗆XDD 笑死我

  • 藍色那隻這集一直嗆查理=DD

  • son of bitch

  • 滑齒龍(屬名Liopleurodon)

    Lio是取第一個音節XD

  • No ENGLEY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Comment removed

  • IHOP = international house of pancakes , 北美一間大型連鎖鬆餅店, 外國人喜歡在那邊吃早餐

  • 原來滑齒龍叫做里歐啊= =

    

  • 我還在想teh是法文嗎= =

  • 彩虹~ㄅ啦

  • 標題是因為是"外傳"所以才故意打錯的嗎

  • 我的天阿 我嚇到剉賽了!!(笑翻XD!

  • 還是不改無俚頭風格

  • 發生錯誤ˊˋ 看不到

  • 我愛 rainbow bolaaaa

  • 这是未完成版本吗?

  • 有第二話嗎!!?

  • @kuan39652587

    還沒 這才剛出xd

  • shut the hell up~

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more