A versão portuguesa está espectacular. Cheia de ritmo. A versão brasileira deixa muito a desejar, desculpem lá. Não percebo o que é que a malta vê na versão brasileira. Respeito o facto de terem crescido com ela, mas se isso vos faz ficar cegos e surdos em relação à versão portuguesa, então não sabem ser verdadeiros críticos.
habituei me a ver isto em brasileiro na altura uns 6 anos por isso nao consigo gostar da mesma maneira que em portugues, é diferente , mas esta muito bom ahah grande filme
Bem. Eu nunca tive o filme dos aristogatos. Os meus pais ñ me deixavam ter td, né? Mas acabei de ver a versão brasileira dos aristogatos aqui num site q ñ sei como se chama e devo dizer q essa versão está má. Mas falo a sério. Os dobradores desafinam mt. O Pedro Malageta está 1000x melhor no gato preto e o Diogo Morgado é 1000x melhor no O´malley. Reclamem o q quiserem.
Desafinam ou você que não gosta do sotaque brasileiro? Entendo q vc prefira ouvir no portugues de Portugal mas você deveria respeitar + a dobragem brasileira.
as duas versões são excelentes, não vejo pq a reclamação
Eu gosto do sotaque brasileiro. ta descansado. Senao, ñ perferia a dobragem brasileira do aladdin, da cinderella e da Bela Adormecida q na minha opiniao, estao pessimas na dobragem portuguesa. Eu ñ gosto da dobragem brasileira dos aristogatos pq acho q as musicas estão muito desafinadas e mantenho o q digo. Ñ tem nada haver com o sotaque.
Isso me lembra que me incomoda muito o fato das versöes dubladas em portugal näo sairem no Brasil. Por isso que estão deixando de falar portugues por lá.
A tradução não é das melhores especialmente nas partes do gato siamês ("ele soplou" para "he blew it" - perde-se o sentido original do inglês) e com "os outros vão se congregar". Mas desde que ouvi esta música há 2 dias atrás, não me sai da cabeça a frase "Toda a gente quer a vida que um gato tem" (a minha parte preferida da música). Lindo!
Ah, e eu descofio que o Rui Paulo (o Burro do Sherk) dobrou duas personagens neste filme. O gato chinês que toca piano tenho quase a certeza que é dobrado por ele, e parece-me que o gato gordo preto do violoncelo também é dobrado por ele mas desse já não tenho tanta a certeza. :\
(: i like that song but no english :P
XxFireFoxyxX 4 months ago
RIP Benjamin Sherman Crothers
NohaTheRebel 4 months ago
A versão portuguesa está espectacular. Cheia de ritmo. A versão brasileira deixa muito a desejar, desculpem lá. Não percebo o que é que a malta vê na versão brasileira. Respeito o facto de terem crescido com ela, mas se isso vos faz ficar cegos e surdos em relação à versão portuguesa, então não sabem ser verdadeiros críticos.
mariagata22 6 months ago
3 pessoas não querem a vida que um gato tem.
Jokerheresmycard 8 months ago 2
as versões portuguesa e brasileira estão as duas lindas *_*
BlueStarDiamont5 1 year ago 2
@BlueStarDiamont5 Estão realmente muito boas :D Adoro-as, os brasileiros saíram-se muito bem nesta versão, e nós também!
SiberianWolfToraGe 7 months ago
nice version
alonsha 1 year ago
meu deus,k horror,so msm em brasileiro esta cassete
koberamone1989 1 year ago
lol eu adoro o gato siamês do filme. completamente louco.
evacookie913 1 year ago
Isso não é portugues de Portugal! É brasileiro, Sul- americano. PORTUGUES - SUL AMERICANO - BRASILEIRO
Dudamr30 1 year ago
@Dudamr30 LOL...isto e´ portugues legitimo...PT-PT sem duvida.
Taruxa21 1 year ago
@Dudamr30 É português de portugal.
prettydemongirl 10 months ago
Acho que dessa versão em relação a brasileira eu prefiro essa voz para o Gato preto gordão ^^
HideakiMaruko 2 years ago
habituei me a ver isto em brasileiro na altura uns 6 anos por isso nao consigo gostar da mesma maneira que em portugues, é diferente , mas esta muito bom ahah grande filme
martinhaJ 2 years ago
Epa...isto e lindo
Tenho de dizer ao meu primo pa ver isto. E dakeles filmes lindos. Meu filme da Disney favorito
lol1143 2 years ago
adoro o xinês xD
DarkPrincesX 2 years ago 2
eu gosto mais desta em ingles mas adoro a voz do thomas omalley
sereia1303 2 years ago
Wow!
could you add the portugese lyrics in the information field, please?
elbishaskim 2 years ago 6
Bem. Eu nunca tive o filme dos aristogatos. Os meus pais ñ me deixavam ter td, né? Mas acabei de ver a versão brasileira dos aristogatos aqui num site q ñ sei como se chama e devo dizer q essa versão está má. Mas falo a sério. Os dobradores desafinam mt. O Pedro Malageta está 1000x melhor no gato preto e o Diogo Morgado é 1000x melhor no O´malley. Reclamem o q quiserem.
selenaselvagem 2 years ago
eu gosto do "jingo" da versao brasileira :P mas esta esta divinal :P
DarkPrincesX 2 years ago
Desafinam ou você que não gosta do sotaque brasileiro? Entendo q vc prefira ouvir no portugues de Portugal mas você deveria respeitar + a dobragem brasileira.
as duas versões são excelentes, não vejo pq a reclamação
ekkart69 2 years ago
Eu gosto do sotaque brasileiro. ta descansado. Senao, ñ perferia a dobragem brasileira do aladdin, da cinderella e da Bela Adormecida q na minha opiniao, estao pessimas na dobragem portuguesa. Eu ñ gosto da dobragem brasileira dos aristogatos pq acho q as musicas estão muito desafinadas e mantenho o q digo. Ñ tem nada haver com o sotaque.
selenaselvagem 2 years ago
Adoro o Pedro Malageta. Adorei qnd ele dobrou o Sebastião. Deu-lhe um estilo engraçado.
selenaselvagem 2 years ago 2
só tenho pena que nós não tenhamos uma expressão tão engraçada como
"é papo furado!"
xDD
de resto está perfeito *.*
kathysantos02 2 years ago
Gosto muito da letra desta música!!!
VIVA OS DESENHOS ANIMADOS !!!!!!!!!!!
Adoro ver desenhos animados e as recentes versões Portuguesas são excelentes!!!!!!
Eu opto sempre pela versão Portuguesa quando vou ao cinema ver desenhos animados.
PortugalForYou 3 years ago
Comment removed
Mafiamarelhe 3 years ago
Giro giro era esta música em português do Brasil.
Saudades do tempo em q via os aristogatos todos os dias :) Bela infância!
AnneSophieDragonfly 3 years ago
adorei esta versao... está perfeita... só nao gostei da voz dos dialogos da duquesa..
kathysantos02 3 years ago 2
É esta a versao que está no singstar da disney?
ticarv 3 years ago
sim. :P
Rukysan 3 years ago
Wow thats amazin :D
xSpecialxToastx 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Eu acho interesante que este cancao em Portugues tem mais aperecido com o do Ruso do que Frances o otras linguas romanticas...
mas em fim, muinto fixe!
cyira626 3 years ago
Isso me lembra que me incomoda muito o fato das versöes dubladas em portugal näo sairem no Brasil. Por isso que estão deixando de falar portugues por lá.
raknai 3 years ago 9
@raknai lol
prettydemongirl 10 months ago
Eu sei q tem eu tbm tenho qm DVD, mais o q quis dizer essa música em portugues no youtube
Mineydeb 3 years ago
O Diogo Morgado Sabe Cantar Mesmo Bem :O
LY Portugal *
BabyLMM93 3 years ago
Aiii q vozes tao lindas *.*
Rytah01 3 years ago
É muito fofo essa musica é uma pena não ter em português do Brasil...rsrs
Mineydeb 3 years ago
Claro que tem, eu mesmo tenho esse filme em portugues do Brasil
raknai 3 years ago
Eu sei que tem eu tbm tenho esse DVD o q quis dizer é q não tem a musica em portugues no you tube...
Mineydeb 3 years ago
É simpático eles redobrarem mais manterem as letras "clássicas" das velhinhas versões brasileiras ^^
AkiUtada 3 years ago
Bem Me parecia..
Bgd xD*
BabyLMM93 3 years ago
O Gato Preto Qe Canta Logo No Inicio..
Quem Lhe Faz A Voz E A Mesma Pessoa Qe O 'Sebastiao' Da Peqena Sereia Certo ?!
*
BabyLMM93 3 years ago
Exactamente =)
Pedro Malagueta ^^
Dledee 3 years ago
@Dledee nao sabia !!!
mas tenho essa musica no singstar da disney
e e bue fixe a musica
Yuukiandyumi 1 year ago
Pois.. Também tenho saudades da versão brasileira.. Mas mesmo assim esta muito boa =)
xarunxa 3 years ago
lindo!!!! Mas tenho saudades da versão da minha infancia, a brisileira :)
Mafiamarelhe 3 years ago
é verdade, é dificil despegar da versão brasileira a que estamos habituados!
xicamanela89 3 years ago
a parte da harpa ta tipo..bruta!
Trialone 3 years ago
ESTA É CLÁSSICA *.*
skuldandy 3 years ago 3
A tradução não é das melhores especialmente nas partes do gato siamês ("ele soplou" para "he blew it" - perde-se o sentido original do inglês) e com "os outros vão se congregar". Mas desde que ouvi esta música há 2 dias atrás, não me sai da cabeça a frase "Toda a gente quer a vida que um gato tem" (a minha parte preferida da música). Lindo!
TrovadorDesencantado 3 years ago
Muito bom ouvir o Diogo! Obrigada pelo video*
hamurelaina 4 years ago 3
Das minhas canções favoritas da disney! *-*
Adoro-a!!!
moranguita53 4 years ago 2
Das minhas canções favoritas da disney! *-*
Adoro-a!!!
moranguita53 4 years ago
Ah, e eu descofio que o Rui Paulo (o Burro do Sherk) dobrou duas personagens neste filme. O gato chinês que toca piano tenho quase a certeza que é dobrado por ele, e parece-me que o gato gordo preto do violoncelo também é dobrado por ele mas desse já não tenho tanta a certeza. :\
dreaaam 4 years ago
Penso que foi mesmo só uma... Faltam-me 4 gatos e 4 dobradores ;P
Isabel Jacobetty, Manuel Rebelo, Rui Paulo e Sérgio Peixoto...
E agora que falas nisso, realmente parece ele... hmm
Vou adicionar ^-^
Dledee 4 years ago
@dreaaam é um contrabaixo :b nada de violoncelo ahah (tinha que dizer isto, é que violoncelo é o meu instrumento, e é muitoooo mais giro ahah)
MarianaSofiaC 7 months ago
O gatinho preto é dobrado pelo mesmo miúdo que faz a voz do Ruca, que engraçado! XD
dreaaam 4 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
Odeio este Filme ^!
msgone20 4 years ago
As vozes estão muito melhor do que esperava. Só acho que está um bocado traduzido do brasileiro, mas está muito melhor do que eu esperava ^^
Jo93disney 4 years ago
Esta acho que é a única música que está praticamente toda do brasileiro ^^
As outras começam com a letra br e depois vão mudando ;P
Dledee 4 years ago
Nada má, mesmo. Gosto bastante das vozes. Superou as minhas expectativas :D
Muito obrigada, estava ansiosa por esta versão *.*
lunam96 4 years ago 3