excellente chanson, triste et mélancolique à l'image de cette magnifique comédie de Tim Burton, le tout enchanté par la douce voix de l'interprète canadienne.
J'adore le Quebec, ne voyez pas une critique envers eux mais : les voix manquent de pep's, la tonalité de l'araignée est la même en français qu'en anglais et je trouve la voix d'Emily trop grave. Sinon, tears to shed est mieux traduit ici. Ptet que candle vaut mieux bougie que chandelle. Par contre "the YOU that we know" et pas "l'Emily que nous connaissons". Enfin, la meilleure version reste l'anglaise bien évidemment =)
belle translation
rntbprz 3 months ago
How bout telling us that it's not in English?
prettyprincezz1999 7 months ago
@prettyprincezz1999 i'm sorry, i put this video on youtube so long ago, i was little and i didn't thing about it ...my apologize
Xuaini 7 months ago
excellente chanson, triste et mélancolique à l'image de cette magnifique comédie de Tim Burton, le tout enchanté par la douce voix de l'interprète canadienne.
corazzabastien 3 years ago
je trouve les voix plus adultes que dans la version franco française. Et les textes sont plus proches de la version original (en anglais).
pierrehorny 3 years ago
J'adore le Quebec, ne voyez pas une critique envers eux mais : les voix manquent de pep's, la tonalité de l'araignée est la même en français qu'en anglais et je trouve la voix d'Emily trop grave. Sinon, tears to shed est mieux traduit ici. Ptet que candle vaut mieux bougie que chandelle. Par contre "the YOU that we know" et pas "l'Emily que nous connaissons". Enfin, la meilleure version reste l'anglaise bien évidemment =)
toma5501 2 years ago
marrant cette version mdr.
Fessichatte 4 years ago
C'est la version Québecoise ^^
La mariée cadavérique <3
DeadlyWhispers 4 years ago
cette version ne vaut pas l'autre...mais ça reste quand même les noces funèbres <3
bedroomcorp01 4 years ago
PUTIN POURKOI SA VA PAS
hermiite 4 years ago