Added: 3 years ago
From: narakarina
Views: 40,486
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ótimo NaraKarina,

    O Brasil precisa ter mais personalidade para não deixar que o estrangeirismo sempre aumente. Se não, logo estaremos erguendo bandeiras estrangeiras e falando outros idiomas. Eu, hein?!!!!!

  • zeca e foda, dois entao so podia dar essa maravilha, bem bolado seu video, parabens!!!

  • Ficou muito legal sim, e as traduçoes estao corretas, sò o detalhe da palavra "approach" que foi escrita appoach, o resto està perfeito, parabéns, deixa a gentalha que nao saca ingles falar mal....

  • Adorei o teu vídeo Narakarina, fico imaginando o teu gingado para dançar esta música. Talvez tu até sejas bailarina.

  • Ficou muito bom, uma boa tradução e um video bem feito, parabens e obrigado pela postagem.

  • hahaha gostei muito do seu video kkkk ... Parabéns !

  • ÓTIMO NAKARIMA, GENIAL VOCE TEM MAS COISAS PARECIDA??. OBRIGADA POR COMPARTIR SEUS CONHECIMENTOS CONOSCO.

  • valeu muito bem feito  nara karina vc tem talento

  • Da hora.muito bem pensado a mukinha é u Ó de entender.

    Liga pras criticas ruins não.Depois ke se inventa algo fica facil criticar.

    Ta muito dez seu trabalho....

  • hmm só tem 1 erro está escrito appoach ao invés de 'approach'

  • Somos invadidos mesmo... Brasileiro tem complexo de vira-lata. Até o pessoal da Tunísia é considerado "chique" no Brasil. A gente não gosta da gente....

  • kkkkkk tudo .

  • tradução ruim em.... rsrsrsrsrs

  • @PANDARJ Muito obrigada ainda assim, por gastar seu tempo comentando para essa tradução ruim! Valeu!

  • Moça, parabéns mesmo, viu!

    Gostei muito!

    Um abraço

  • Muito bommmm!!!

  • Peço desculpas pela crítica mas pra muita gente é facil apenas dizer que ta bão ou ruim em vez de dar sugestões construtivas. Traduzi um Rap francês e fui muito criticado pelos portugueses que apenas diziam "ta tudo errado" e não sabiam explicar ONDE tava errado. Obviamente eu adaptei as gírias populares e até de baixo calão em "brasileiro" e não em "luso". Adaptar é necessário; nas dublagens profissionais, a maioria da expressões pode ser completamente substituida sem alterar o contexto.

  • Comment removed

  • A expressão francesa "savoir-faire" (saber fazer) ou no ingles "know-how" (saber como), expressão muito usada no Brasil, está mais associada com "habilidade, experiência, perícia, competência" do que com "comunicação". Em outras palavras, "alguem que (tem) o savoir-faire", é "alguem que sabe o que faz". É dificil adaptar expressões e infelizmente por isso acabamos usando expressões gringas. E por que brasileiro acha mais "chique" dizer: "o cara tem know-how" do que dizer "o cara sabe o que faz".

  • Eu já tive um trabalho que estudava essa musica na aula de inglês, saudades da escola *----------*

  • Muito SHOW! ADOREIIIII

     parabens pelo video! Adoro Zeca Baleiro, com Zeca Pagodinho entao é show demaissssssssss

  • essa musica e muito boa gente

  • Pena que perdi o arquivo, senão faria uma edição com as devidas correções!! Mto obrigada aos colaboradores!!

  • parabéns, há muito tempo estava procurando pelos comentários também.. forte abraço!!

  • adorei !!!!!!! meu filho precisou traduzir essas palavras, paraum trabalho de escola da materia de ingles..

  • Obrigada pelo comentário!

  • Ótimo vídeo, parabéns!

  • Muito obrigada!

  • Parabéns Nana karina gostei demais, eu particularmente fico grilado com esta invasão de ``estrangeirismo´´ na nossa ligua portuguesa, e quando a gente não fala como os ``americanizado´´ somos imediatamente corrigidos. pede por ex. uma pizza com toucinho defumado pra vc ver que o garçon não vai entender, más se vc falar ``bacon´´ ai ele entende...

  • Sem dúvidas, o estrangeirismo é considerado chique por muitos que não valorizam a riqueza de nosso idioma! Obrigada pelo comentário!

  • Mais uma... Jethro Tull é uma Banda de Rock e não um cantor.

  • Algumas correções: Apesar do título correto, no vídeo você soletra Appoach sem o " r " . /// Background significa "acúmulos de experiências vividas". A letra pode até sugestionar ou fazer uma alusão humorística à bunda, mas não seria correto traduzir como " Parte Traseira ". // Sex Appeal é Apelo Sexual e não Atração Sexual, que tem um sentido diferente. /// Apenas críticas construtivas, OK?!

  • Sem dúvidas, muitíssimo obrigada pelas correções, estamos aqui todos para aprender, não é verdade?? E que as críticas (CONSTRUTIVAS) sejam sempre bem vindas!

  • Comment removed

  • Otima traduçao parabens pelo video eu acho q sem todas essas expressoes em ingles o nosso idioma seria bem melhor wlw!

  • Obrigada!!

  • ai,adorei o vídeo tava prokurando,axei!,add nos meus favoritos mtu bom msm,vlw heim!

  • Obrigada Você também! =)

  • Obrigada querido! Bjos!!!!

  • Obrigada Argosarruda!!! Vlw mesmo pelo comentário!

    Bjs, Nara Karina.

  • Pois é narakarina, o Zeca Baleiro é autêntico, talvez único, pois, que eu saiba, nunca um artista brasileiro tomou uma atitude dessas.

    Se existir outra, coloque!!

    BJS.

  • Sim... Vou pesquisar mais alguma... e Posto sim, com certeza! Obrigada! (e tomara que o youtube não venha suspender o vídeo por conta dos direitos autorais de novo! =X)

  • Existem sim... se as gravadoras me permitirem, postarei, sem dúvidas! ;)

  • Conhecia esta música há muito tempo e sempre fui fã dela.

    Agora com esta tradução ficou melhor ainda! Realmente o Zeca Baleiro é sensacional.

    E parabéns Narakarina pela iniciativa.

    BJS.

  • VALE RESSALTAR QUE EM HORA ALGUMA EU AFIRMEI QUE A MÚSICA ERA DE MINHA AUTORIA, ou deixei de citar o nome do autor e do interprete desta música! Creio que a burocracia desse país é tão grande de tal forma a quererem suspender um vídeo para fins educativos como este, alegando que não tenho a posse dos direitos autorais (áudio)! Será que daqui uns dias começaremos a ter que nos limitar a ouvir nossas músicas prefiridas apenas uma vez ao dia, senão deveremos pagar diretos autorais?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more