Added: 6 months ago
From: Martboo48
Views: 71,498
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (148)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Really, that guy had the katana taped to his back. XD

  • ぺけぺけぺけですか? - "X X X?" or, "cross cross cross?"

  • Rhythm: Beast Mode

  • wow you guys need to stop refering to the english version which crudely translates all of the lines in this game and learn some japanese before you make stupid comment,

    she says 'wow you're amazing arent you' 'eh sugoi desu ne'

    the english version decided to change it to, 'wow you go big guy' which isnt a correct translation.

  • @uky0chan The translation would likely be "Wow, amazing isn't it?" But a good translation isn't just putting the words from one language to the other, it's adapting to what makes more sense in a language. "Wow you go big guy" is still a correct translation in the sense it means roughly the same and flows better.

  • *bla bla bla* dusu ka? = *bla bla bla* is it? (Is that true?)

    Ee, sugoi desu ne! = yes, aweseme it is! (Wow, that's so awsome!)

  • みんな、transrationとlocalizeは違うからな­!任天堂がやっているのはlocalizeだからな!

    だから「へぇ~すごいですネ!」が「Hmm, it's great!」ではなくて「Whoa, you go big guy!」になっているんだからな!

  • She is not saying "wow, you go big guy" she is saying basically "you're amazing". When she says "sugoi" that means amzaing when she adds "desu ne" Its a polite way to say you're.

  • @Fujinken89 *msh11201996 has gained a level of moonspeak, then realizes that he already know this, but still thanks Fujinken for accuracy and explanation.*

  • @Fujinken89

    in the english version it's, "wow, you go big guy"

  • I love the record scratch part at 1:01 lol

  • I like how the sword is taped to the wrestler ninja's back.

  • the girl says to the ninja :wow sugoi desu nee? *meaning*:wow its awesome.

  • what the fuck did i just watch for the last 10 times?? O_o fucking japs

  • something about tentacle porn. like it up japs.

  • @godlysmoking you've seen how big the guy is? he couldn't fit a normal strap...

  • fuckin sweet

  • its you go big guy

  • walkthoughmadeEasy she say whao you go big guy

  • @Martboo48 well ok, SORRY. and if it is wrong, what does it really mean?

  • @Bio8167 Essentially, it means: "Really? That's amazing, isn't it?"

  • This song is awesome. Hows the Name of it?

  • 2:05 he duct tapes his sword to his back :D

  • I'm a little freaked out by the mirror images in that hand part.

  • Ehh? Sugoi desu ne! "Ehh? That's amazing!"

  • Comment removed

  • @Bio8167

    Would you stop with your bullshit already? Peki Peki is the Japanese way of saying "blabla".

    Seriously, I hate people like you. Telling people to learn Japanese when you don't know an ounce of it.

  • @ixekun WHY FUCKING GAIJINS KEEP SAYING PEKIPEKI???????

    IT'S WRONG

    WHY YOU GUYS ARE SO STUPID????

  • @Bio8167 You´re not telling the truth, since what she says is, as I said before, something like 'awesome!'. 'Wow you go big guy' is what she says in the English version. In fact, you don´t know Japanese at all.

  • @Martboo48 why you going so hard on him?he only made one tiny mistake,nothing to get angry about..

  • @pikachuoddie567 Firstly, he didn´t make a mistake but lied. Secondly, I didn´t get angry. And finally, I presume you´re trying to be sarcastic.

  • @Martboo48 sugoi desu ne means "Wow so awesome"

  • @Bio8167

    You don't know Japanese at all, funny.

    Trash, seriously.

    She says "Woah, that's amazing!"

  • @Bio8167 owned

  • @Bio8167 I don't even know Japanese and I know what she said...

  • She is my new waifu :3

  • hahha wow, I love how the sword is just taped to his back.

  • WHY IS THIS GAME NOT AVAILABLE IN EUROPE? D:

  • the red big demon say 'bichechouchechou' what does saying

  • Why's the ninja sweating like a bitch?

  • @BigDogJang0 more importantly, why is there a sword taped to his back

  • I have no clue wtf this is but it sounds nice

  • Bloody love this remix, great job!

  • 「ええ~!すごいですね!」表情が可愛いぃw

  • 叙事詩

    

  • I don't think ninjas do interviews... or are that buff.

  • im turnin this into an mp3

  • derpa derpa derpa desu ka?

  • This game actually looks like a lot of fun.

  • Comment removed

  • @WalkthroughsMadeEasy I think she says something like: 'Wow, it´s awesome! Isn´t it?'

  • @Martboo48 What does she say before that? Or is it just gibberish?

  • @Firewolf269 She seems to say 'peki peki peki desu ka'. 'Desu ka' is usually added at the end of a question. I´m not sure about 'peki peki'. The only thing that comes to my mind is that peki peki is an onomatopoeia whose meaning is similar to 'blah blah'. Onomatopoeias are really important in Japan, and they are often used during informal conversations.

  • @Martboo48 This is all true, from what I've been told. So yes.

  • @Martboo48 "peki peki" can be roughly translated as "bla bla"

  • @Martboo48

    Its best to play this in japanese when you beat the game right?

  • @Martboo48 Yes, it's supposed to be gibberish. In the English version, she says, "Wubadubadub, is that true?".

  • @Martboo48 "Peki peki" is nonsense. Like "blah blah" or "yadda yadda".

  • @Firewolf269 In the english version she says, Wow you go big guy!

  • @Firewolf269 She says " *Gibberish* Is that true?"

  • @TheLeft4Dead2Player "Bubbadubadub is that true?" :-P

  • @Firewolf269  its just gibbierish

  • @Martboo48 According to a translator, it means something to the effect of "How amazing."

  • @Martboo48 actually she is wow amazing! and he says like yeah or uh huh

  • @Martboo48 Nope, its "Wow, you go big guy!" ^^

  • Comment removed

  • @xAxelCruel1x No.

  • @WalkthroughsMadeEasy Sugoi desu ne - Amazing, isn't it?

  • @WalkthroughsMadeEasy

    She says

    "Wubbadubbadubba's that true?" for peki peki peki

    "Woah, you go big guy!" for 0:30

    "Pose for the fans" are what the fans say. This is from the English game, might not be what the Jap game says.

  • @lilfunnydude41

    The photographers say “kocchi mitte” which is something like "look here" and Martboo seems to be right about the rest.

    I don´t know Japanese but I can understand some words.

  • @lilfunnydude41 why the fuck you gaijins keep saying peki peki? it's pekepeke

  • @sijotakane I'm not asian, I'm Italian. I saw peki on youtube, that's not what I hear.

  • @WalkthroughsMadeEasy tiki tiki tiki desuka? eh sugoi desu ne? which translate to "blah blah blah (desuka is added at the end of a question)? wow, thats cool"

  • @WalkthroughsMadeEasy In english it's Blah blah blah, Is that true? And the guy says yes.

  • @WalkthroughsMadeEasy "Wow you go big guy!" is what she said.

  • @SpongeCraft1212 yeah, in the english version. the translation isnt direct. or else the rhythm wouldn't sound as good.

  • @WalkthroughsMadeEasy In the English version it's "Wubbadubbadub is that true?" "Whoa! You go big guy!" and the camera guys say "POSE FOR THE FANS!"

  • @WalkthroughsMadeEasy English version is "*biggerish* is that true?" and "Wooh, you go big guy!"

  • @WalkthroughsMadeEasy She says "Eh sugoi desu ne !" Martboo48 told you what it means so I don't have to translates aha

  • The Piki Piki girl is so cute... I LOVE JAPANESE CULTURE *3*

  • @jramirezks WEEEEABOOOOOO

  • @TheFunkyBones weeaboos are too creepy and why the fuck gaijins keep saying fucking piki piki?????? she says PEKE PEKE.

  • @sijotakane Are you being a weeaboo right now?

  • I wonder if those Japanese letters will be in the US version.

  • @shadow524951 Do you mean the japanese letter by the plankton? (I think they're planktons) I think it just says Player or something, so it will be translated.

  • @msh11201996 あなた (anata) means 'you'

  • @Martboo48 CLOSE ENOUGH :D (thumbs up)

  • @msh11201996 Actually I mean the Japanese letters at 0:10 to 0:16.

  • @shadow524951 Well, it's probably going to be translated. Not sure what it says, but yeah, it's probably going to be translated. I hope they don't translate the songs...

  • @msh11201996 same here but it should be only translate the menu and other stuffs instead of the song...

  • @stfb1055 adding subtitles and whatnot, but NO DUBS. Sorry, went a little weaboo there.

  • hahah the snow totally fits this with the petals XD

  • so excited for this to come to America!!!!!!!!!! i love rhythm heaven!

  • What is this I'm watching?

  • @Markis2bi4 rhythm heaven, dumbass

  • @W59761 Thank you, mouthy little prick. And Happy Holidays.

  • @W59761 Way to be a dick, dude. Damn.

  • you know that reporter is just in it for the musclemen

  • I have idea how these games work, unfortunally, all of my ideas are wrong, including this one...

  • WTF is Sub-Zero doing in this game!?!?!?

  • This might be the kawaiiest thing on the internet.

  • Wait, so you have to play. whilel the remix goes on? I don't understand how the remixes in this game work

  • i wonder what tiki tiki desu ka means?

  • @skybabylon1 peki-peki is blah blah, she's literally saying "blah blah blah, is that right?"

  • @R4wJaw Yeah, and desu ka is like a particle that is added at the end of questions, so, in fact, she is not asking anything

  • well martboo, its also the fact there now a team fortress video featuring the song, and most are linked on halolz, a popular gamer site.

  • Why is this video getting so many views lately?

  • @Martboo48 This is the reason: /watch?v=ir516vWvpJs

  • @mysticd808 I would have thought it was the Touhou reanimation. watch?v=YvGe1uTvFII

  • @Martboo48 Its featured in 4Player Podcast .

  • Comment removed

  • @Martboo48 Somehow, ponies brought me here …

  • @Martboo48 Bronies

  • @Martboo48

    It's a Meme now! The interview part.

  • @Martboo48 my boy its called hentai

  • @Martboo48 Songs Catchy as hell, you did the level perfectly and its funny as hell to watch

  • @Martboo48 Jap news reporter is Kawaii desu ne?

  • @DeanoTheDino I thought the same thing, shes even cuter with all the hearts above her head

  • @Martboo48 Ponies.

  • @Martboo48 The wii and the music is kinda off of eachother

    

  • @Martboo48 Nintendo uploaded videos to eShop

  • @Martboo48 A video of the same game from different user was in best video of the day on daily inside gaming from machinema, this video and many more are in related so people go around and watch them... it's how I started watching these clips anyhow

  • @Martboo48 I watched a clip of the English Ringside minigame, and have been watching similar videos. They are actually pretty good to listen to.

  • i love that girl's voice

  • So whats this, a reskin?

  • @zomgtehrei It's a "Japan Theme" since it's Remix 4 ~ All Remixs have a certain theme design, you know~

  • Love how the sword is atached with tape to his back

  • @cazadorcazado08 Duct tape fixes all problems, even japan knows it.

  • @cazadorcazado08 How does the tape hold if he's constantly sweating?

  • @cazadorcazado08 Probably more reliable than traditional sword sheaths. Almost all of them are shit.

  • I just hope there will be a way to set the game back to japanese if they do translate everything. Right now, it looks awesome!

  • I find this game annoyingly japanese but also utterly awesome by the same time. Of course, I don't own it and they don't sell it in my country, but maybe some day..

  • @OhjainHangeriGP The game is going to be released worldwide, and the translated versions of the game are usually worse than the original, Japanese version

  • @Martboo48 good to know, this world does not offer enough of rhythm games like this one, all they release is war game#7856 etc etc. can't wait for european launch of this

  • @Martboo48 Just if they translated the text, when it come out worldwide, i would be happy as hell.

  • @Martboo48 When Will it be out in north America

  • @Slushywushy5 February 13

  • @Martboo48 USUALLY?

    You mean there are games that are as good (if not better) than the Japanese version?

    (Besides Punch-Out!! Wii.)

  • @AbeX301 I was referring specifically to the Rhythm Heaven/Paradise franchise, but yeah, I should have written 'always' instead of 'usually'.

  • @Martboo48 Well, I'd rather have it translated to English than playing Japanese version. No one can understand Japanese and plus the original version make us feel unwelcome.

  • @wii1245 Personally I feel the best compromise would be to translate the written text but leave the sound alone. It's a *music* game after all, and when you change the sound you risk corrupting the music. The audio cues don't really have to sound like anything as long as you can tell the difference between the "tap once" and "tap twice" cues.

  • @nupanick I agree, but I´m almost 100% sure they´ll translate completely everything, since that´s what they did with the DS version. Man, they even translated the songs to Spanish, French, German, ect. Furthermore, games like Super Mario 3D Land and Mario Kart 7, which were released less than two months ago, were the first Mario games to be translated to Dutch, Portuguese and Russian, which probably means that Nintendo is more interested in translating their games at present than ever before.

  • @Martboo48 I suspect that the game designers realized that the DS dub was a mistake, particularly Dazzles, which could be why this game's similar "Book Club" stage is pre-subtitled. In fact, the only other stages requiring non-trivial dubbing would be Romantic Rap, Karate Man Wii, and the end credits. Other than those four stages they did a pretty good job using minimal spoken words, and frankly I appreciate a music game with actual singing.

  • @wii1245

    I say just add subtitles.

  • @wii1245 the japanese understand japanese :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more