Ik heb reeds op talloze video's reacties verspreid. Niet alles kan nu eenmaal een Michelinster van me krijgen! Dat ligt natuurlijk vooral gevoelig als de tegencommentator ook de brenger van de video is. U liegt over het "uitsluitend negatieve commentaar", zoals een ieder doet die uit de totaalboodschap slechts het zijne of hare haalt, gelijk Jehova's Getuigen dat met de Bijbel doen. Leest over of zwijgt, gij Thomas! En nogmaals, ik wens door u niet geschoffeerd en getutoyeerd te worden. Ik stop.
@Zeeuw1957 Als jij normaal zou praten in plaats van dat gezwollen taalgebruik, en die hoogdravende retoriek, dan zou je een stuk minder arrogant overkomen. Ik ken oudere mensen dan jij, die wél normaal kunnen praten. Op basis waarvan verwacht je dat ik "u" zou zeggen eigenlijk? Wie zegt je bijvoorbeeld dat ik niet ouder ben dan jij?
@Bucketstein Even in 't kort, onbeschofte Hollander! Wij kennen elkaar niet, ongeacht de trant van spreken. Ik vat overigens niet waarom u alles dubbel doorzendt naar mij : u wordt tòch wel gehoord! "U'' is ondermeer de beleefheidsvorm voor personen onderling die elkaar niet kennen of die niet hebben aangegeven dat zij willen worden getutoyeerd. In DL doet u waarschijnlijk aldus ook geen zaken, tenzij uw tegenhangers u met gekromde tenen aanhoren! Wel, dat geldt evenzeer voor B., F. e.a. landen!
@Zeeuw1957 Brabander. Overigens heb je ongelijk - wat iets anders is dan liegen, let dus op wat je naar mijn hoofd slingert - de Belgen zeggen namelijk je waar wij u zeggen en omgekeerd. Nederland is een egalitair land, ik zeg tegen mijn baas, mijn collega's, mijn ouders, ooms en tantes, en zelfs tegen de directeuren van mijn baas gewoon 'jij'. Ik zie geen reden om tegen blaaskaken en zwamneuzen anders te doen behalve dan uit sarcasme. Als je meer respect wilt, dan zul je dat moeten verdienen.
@Bucketstein Lompe Brabander dan, Van Buggelenstein! Maar gij zijt geen Brabander, waarschijnlijk Holland-import, want èchte Brabanders bezigen "gij" i.p.v. "u" of "jij", en dàt is pas ècht "egalitair"! Aldus moogt ge mij met "gij/ge" aanspreken, gelijk gij thuis gewend zoudt zijn als gij 'nen echten Brabander waart! Vermoedelijk is die slag echter alreeds lang verloren, sedert gij, Hollanders, het Braboland overspoeld hebt met uw zaad!
Reageren op deze video... Als gij uw/oew ouders met "jij" aanspreekt, dan weet ik wel hoe de vlag erbij hangt : het zal d'n Hollandse driekleur wel zijn, en geen Brabants boerenbond! ( Deel 2. )
@Bucketstein Een aanhef als "Is het niet zo dat...bla-bla?" snijdt geen houdt, verslindt slechts papier, Bucklerstein! Hoezo "Frans arrogant"? Engels en Duits kan dan wel? Terwijl het Frans, met Latijn en Grieks, de grootste voorziener is geweest, en via een omweg nog is, van de meeste talen in de wereld, incl. NL, Pools, Duits, Turks en Engels!
Maar daarover mag het hier niet gaan. Hier hebben we het over de "Floris in Alemania"-reeks, en laten we ons daartoe of daaromtrent dan ook beperken!
@Zeeuw1957 Wel, ik insinueerde dat je een neerbuigende flapdrol bent, en jij "weerlegt" die beschuldiging door Frans te gaan praten... Q.E.D., zoals ze dat in het Latijns zeggen...
@Bucketstein Ik wens deze ruziesessie bij dezen gaarne af te sluiten, Buggelstijn. Ik heb inmiddels genoeg met u opgehad, en ik wens verder niet meer van gedachten te wisselen met een klompenhollander die ongevoelig is voor ander schoeisel! Medelezers dezes stellen dat bovendien ook niet op prijs. Zullen we het hierbij laten en afsluiten?
@Zeeuw1957 Ik vergun u bij dezen nog de gelegenheid uw laatste, primitieve, ergerlijke woordenvloed over mij uit te storten, alvorens u zich terugtrekt in het veen en moeras van waar u komt, en dan : tabee en houzee! Jammer, kans op beschaving gemist! Slt / Salut!
@Bucketstein Heeft u / hebt gij de film "Fatherland/Vaderland" uit 1994, met Floris, uhm, Hauer in de hoofdrol, al eens bekeken, meester Baksteen? Da's ook mogelijk op dit net. Redelijk geloofwaardig, vind ikzelf. Of beter : Is het niet zo dat deze film redelijk geloofwaardig is? Vindt u ook niet? Goed, hè, vamme. Ik maak mij uw eigenaardige jargon al aardig eigen ; aardig, niet? "Vaderland" met Rutger : doen ; knapt ge van op! Tabee!
@Zeeuw1957 Zeker, want ik heb tijdens mijn studie al genoeg figuren zoals jij meegemaakt, en ik heb geen behoefte aan jouw arrogante, neerbuigende, zelfingenomen, hypocriete commentaar. Een kort "Apart, maar het origineel is zoveel beter..." was voldoende geweest en daarin had ik je alleen maar gelijk kunnen geven.
@Bucketstein Bèn neejt, menneken, bij lange na niet : ick en hoef toch geen gevolg te geven aan uw kortdoordebochtserenades? Je ne suis ni arrogant, ni condescendant, ni présomptueux et ni hypocrite, comme vous suggérez en écrite. Als ge dit niet begrijpt, loert dan in uw Engelse woordenboek ( want een Frans ex. zult ge thuis niet hebben, peins ik ), en ge zult zien dat uw postnormandische equivalenten u een spiegel zullen voorhouden!
@Zeeuw1957 Dat klopt, ik heb namelijk geen Frans woordenboek nodig. Ik weet zelfs uit mijn hoofd woorden als casse-couilles en emerdeur. Al weet ik niet hoe bril- en moppersmurf in die taal heten, schtroumpf bidul. Est-ce que ça penetre a tes cervaux contondants? Nee hoor, je bent helemaal niet arrogant, dat je in het Frans begint! Je komt regelrecht uit een boek met rare typetjes, of uit de fantasie van Van Kooten & De Bie.
@Bucketstein Ik moet toegeven dat ge lef hebt om smurfenfrans rond te strooien op een pagina waarop iedereen kan meelezen, nep-Brabander. Ik zou maar beginnen met deel I van "Mon premier français" ; dan praten we over drie jaar verder. Ik heb u toch niet de indruk gegeven dat Brabo's spreken zoals door mij hieronder is aangegeven? Bovendien, weet gij veel ( of liever "veul"? ), maar het Brabantse dialectcontinuüm blijft niet steken onder Roosendaal, maar loopt door tot Brussel: wéér wat geleerd!
@Bucketstein Ik hoopte helaas op hetzelfde en was al wat ingedommeld, maar toen ik de brievenbus opende werd ik weer wreed gewekt. Dat populair-dom-Hollandse "gejij", dat domineestoontje dat me in de oren snerpt, hangt me ook de keel uit! Ik begrijp niet dat ge kunt volhouden "Brabander" te zijn, want 'n èchte Brabo die "jij" tegen zijn tante zegt moet nog geboren worden! De aanspreekvormen zijn "gij" en "u(w)", sukkelèr, trouwens ook voor Vlamingen - "Jij" en "jou(w)" is voor Hollanders ...(1.)
Reageren op deze video... ..... gelijk gij. En dàt is in ieder geval al één zaak die niet meer bewezen dient te worden, Van Emmerstein! Over "emmer" en "emmeren" gesproken : die emmer van u loopt nogal aardig over. Onze uitdrukking "emmeren" is overigens een rechtstreekse afgeleide van het Franse "emmerder", wat "zeuren" en een paar minder vleiende betekenissen omvat. Als ge nog wat te emmerderen hebt, Van Emmeren, beperkt u dat tot één berichtje, in plaats dat mijn ganse brievenbus .... (2.)
Reageren op deze video... ..... weer volzit met Van Emmerensteins geweeklaag. Laat die "bucket" dan maar zitten en maak daarvan maar rap 'nen "emmer", dan weet eenieder met wie men te maken krijgt. Ennuh, vanavond overschakelen naar 't "Vaderland" ; dóen, hoor! Groetjes van Zeeuwsvlamken. En schreeuwt er nie van - eeh! ( 3 . )
@Bucketstein Dàcht ik het niet? Van Buggelenstein! Neemt eens een plezantere naam aan, man ( of vrouw? )! Wat dacht gij van "Oldenstein" ; is dàt niet origineel? "Balk en splinters" ; waar heb ik dat al eerder gezien? Oh-ja, die uitspraak was van Jezus, ons Aller Heer. Gij gaat u toch niet met hèm vergelijken, hè? Want daarvoor bestaan heus wel àndere gelegenheden, inrichtingen en webpagina's dan deze! Projectie? Ja, dat weet ik ook wel : èlke film is een projectie van iets. ( 1 . ) .
@Bucketstein En, hoe was het Vaderlandavontuur ; spannend, hè? Genoten? Nog bedankt voor uwe voorzienigheid, om de instelling, linksonder, van het aantal tekens resterend, of in mijn geval eerder tekort, zo grootmoedig aan te passen. Nu kan ik tenminste direct zien waar ik in de tekst moet afbreken en mag doorgaan in een nieuw raampje! Misschien hebt ge dan tòch nog iets van de oot- en grootmoedigheid des Heeren? Oh-neen, want Jezus sprak ons aan met "gij" en "ge", nooit met dat dominees- ( 2. )
( 1 .) Vriendt of fielt. Ondanks al uw gebuggel vrees ik dat gij qua opleiding niet verder gekomen zijt dan Vmbo, ofwel de oude BLO ; anders hadt gij wel geweten dat Jezus de Nazareeër Nederlands sprak, en wel in het aloude Brabants-Vlaamse dialect. Dit bewijst tevens dat gij geen Brabander zijt, eerder doch van Walsen of valsen herkomst. Ik neem uw falen niet langer kwalijk, daar ik zeer content ben met uw, weliswaar verfoeilijke Floris-inbreng. ( 1 . )
(2.) Toch zou ik het op prijs stellen als gij mij niet langer kwalt noch beloegt met uwe ontmoedigende teksten, temeer daar het lezen ervan op locatie onherroepelijk het muzische wangedrocht van de onechte Floris mij ten gehore doet brengen. Mijn overgevoelige en fijngehorige natuur is hiertegen helaas niet bestand, hoezeer u dat ook zal spijten. Overigens ligt het niet in der aard mijner gewoonten dezulken gelijk u langdurig te woord te staan ; verstaat ge? Druipt af ende verzwindt!2
@Zeeuw1957 Als je wilt kan ik je het recht om commentaar te plaatsen ontzeggen, om je tegen jezelf te beschermen.
Overigens ben ik maar 1 persoon en kan ik me niet beroepen op pluralis majestatis of bureaucratis, dus het moet zijn "druip af ende verzwind", gebiedende wijs enkelvoud.
.... Hollandse "jij/je" waarvan gij u bedient! Klinkt ook koud als verse vis, niet? Meer geschikt voor een Hollandse haringboer dan voor een “Brabantse” landman! Weest wijs, fielt, en stopt uw geraas en gelamenteer! Op dit slagveld is voor u toch geen eer meer te behalen, al uw gestuntel ten spijt! En als alle Noord-Brabanders zijn gelijk u, dan is er voor Brabant als geheel ook meteen een stuk minder hoop in de toekomst te verwachten, van Den Bosch tot Brussel! Houdoe! Slt ( 3 . )
Weet, nep-Brabander, dat ik u in mijn hart vermorzel, oh, gij, onneuzelèr. Verstaat ge dan nòg niet wat ik u toedicht? Gij ziet nog niet het verschil tussen een kaffer en een christen, tussen een neger en een blanke, laat staan tussen een Brabander en een Hollander, die laatste dien gij zijt - halleluja! Ik wens mijn tijd op Gaya niet langer door te brengen met uw geönneuzel van d'eersten hand. Ik duid het u niet langer euvel, maar laat mij, ik smeek u, als gij't belieft, in ruste!
Beste Stijn, het DDR-misverstand is me duidelijk ; des te meer redenen om onze eigen Floris ten hemele te prijzen! Ik heb nog één reactie. Ik heb mijzelf steeds bij becommentariëring ingehouden qua fatsoen, maar het moet mij nu toch van het hart - al begeef ik mij hiermee en plein public - dat ik vind dat u zich te vaak naar mijn smaak in platitudes begeeft, om maar niet aan te geven dat het m.i. hierbij zelfs om schofferingen gaat. Praat niet stoerder dan u bent en tutoyeer mij niet!
@Zeeuw1957 Een lang en uitsluitend negatief commentaar leveren op een video straalt ondankbaarheid en chagarijnigheid uit. De misantropie van moppersmurf en de bedillerigheid van brilsmurf, als ik het zo mag zeggen. Dit is het internet, met wat spot en tutoyering ben je er nog goed vanafgekomen.
... vanaf nu te hebben mogen bestuderen. Jammer, dat waarvan wij zó veel hielden, dat we er gedurende 40 jaren twee van hebben laten bestaan, er nu nog slechts één van over is - 'snik' en 'snif' ! ( Eeh, wat moeten uw Duitse fans hiervan wel niet denken, als ze al dit NL gekrakeel in beeld zien, op een pagina die eigenlijk meer voor hen bedoeld is? Zullen we het er maar bij laten? ) ( 3. )
Ja, houd er vooral over op, want die langdradigheid hangt me de keel uit. Uit principe lees ik alle commentaren, maar je hebt niets gezegd dat je niet binnen één bericht had kunnen mededelen.
En dat Oostduitsers een "eigentalige" versie gemaakt hebben, moet welhaast om partijpolitieke redenen zijn geweest! En wat die persoon nu met Engelse ondertitels moest onder zo'n stuk verdriet, begrijp ik al helemáál niet!
Ik opteer voor die DDR-uitgave, want dà's pas interessante geschiedenis : hoe één volk, verdeeld over twee landen, op den duur anders gaan praten zijn, een andere woordkeus zijn gaan hanteren. Wat zóu het boeiend geweest zijn om die twee "dialecten" over 100 of 200 jaar ( 2. )
Stijn, aan uw laatste bijdrage hèb ik tenminste wat! Britten synchroniseren in het algemeen niet na, maar ondertitelen, zoals elk zichzelf respecterend volk doet. Amerikanen beginnen gewoon opnieuw alles na te spelen, waaraan Duitsers zich, gezien "Rosemund", ook wel wagen, maar dan met minder succes en op lachwekkende wijze. Verhoeven- en Hauerbewonderaars maakt men niet blij met een inferieure serie als bovengenoemde dooie mus, ook niet met Engelse (?) ondertiteling. ( 1. )
@Zeeuw1957 Voor de duidelijkheid, ik had het over de originele serie die nagesynchroniseerd en ondertiteld was. De enige die te lang bij deze hervertelling blijft hangen ben jijzelf. (Waarom zouden Oost-Duitsers ooit West-Duitse series nasynchroniseren???)
... - Oeps, tekort! - mijn familie op de Ned. Antillen woonachtig was, met name op het eiland Curaçao, in de periode van 1972-'75. Die tijd in NL hebben wij toen gemist. Zo schijnt "Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer?" ('72-'74) nogal populair te zijn geweest, met o.a. Rob de Nijs, Loeki Knol en Martin Brozius in de hoofdrollen. Daarvoor had men "Oebele", met Willem Nijholt en Wieteke van Dort. Vreemd dat die laatste serie uit '68-'72 dan weer wèl in kleuren was opgenomen... punt.
... En dan die kluchtige naamsveranderingen, om maar niet op het origineel te hoeven lijken! Soms mislukt het, zoals met Barend von Hackfort of iets dergelijks.
Ach, go tog gèw speule!
Veel kijk- en luisterplezier nog, Bolkenstein ; ik zal nog regelmatig aan u terugdenken : u heeft ons wederom op de kaart gezet en mij op het web geplaatst! Tabee en kassiejan-miaauw!
Benni
P.S. Ik had nog 130 tekens over ; kan ik nog mee verderzeuren!
Achteraf bleek dat vele NL kleurenseries gemaakt zijn toen..
... uit die serie put, en ik moet toegeven dat ik dankzij u heb bijgeleerd : Floris van Rosemondt ìs en blijft onoverwinnelijk! De zwartwitserie is zó tijdloos en goed ; ze heeft een schier eeuwigdurende houdbaarheid en zal, lang nadat de Duitse kleurenversie in het archief is verdwenen (of helemaal verzwonden is, natuurlijk), nog doorgalmen. "Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta" : zeven maal klaroengeschal, zoals in "De Byzanthijnse Beker"... "Der byzantinische Becher" : ha-ha-ha, laat me niet lachen...
Om terug te komen op de serie Floris, de Duitse, inferieure versie, bedoel ik, uit 1975, díe was in kleuren ; awel, vanzelf! Onze Floris zou toentertijd ook in kleuren zijn uitgebracht. Het scharnierpunt lag nl. grofweg rond '70.
U beschikt overigens over een interessante pagina, vol Duitse Florisjes. Hauer is hierin nagesynchroniseerd, krijg ik stellig de indruk, want hij klinkt niet natuurlijk. Ik besef dat u een groot deel van uw levensvreugde ...
... mij was de spanning er toen allang af. Ik ben van 1957, 'moet' u weten. Rutger Hauer zal ook weinig tijd meer gehad hebben voor dat jeugdwerk, want in 1973 ging hij in "Turks Fruit" (ook zo'n wereldklapper) uit de kleren met o.a. Monique v.d. Ven. Maar ondanks zijn Amerikaanse avontuur woont Hauer alweer sinds jaar en dag op een boerderijtje in 't Haitelân, in het groen en tussen de koetjes en kalfjes. Twee jaar geleden kwam ik hem tegen op het terras van een Midden-Limburgs familiehotel,..
...eens van de laatsten. Men heeft in '68 serieus overwogen de serie in kleuren op te nemen, maar - zoals u reeds opmerkte - de stap was financieel te groot voor een jeugdserie op de buis, die vnl. nog op zwartwit stond. De serie werd in binnen- èn buitenland zo verrassend goed onthaald (t/m in Japan!?), dat men twee jaar later alweer spijt had van de beslissing het niet te hebben gedaan. Van een vervolgserie is het ook helaas niet meer gekomen, wèl zo'n 40 jaar later van een film. Maar voor ...
@Zeeuw1957 Overigens heb ik nog wel eens nagevraagd of de Engelse nasynchronisatie nog bestond, om Verhoeven- danwel Hauerfans in het buitenland kennis te laten maken met deze serie. Helaas, deze lijkt niet meer te bestaan. De DDR had ook een nasynchronisatie, maar daar heb ik mijn tijd niet aan verspild. Wel zijn er door een fan Engelse ondertitels gemaakt.
Maar nu alle gekheid op een stokje! U bent kennelijk landgenoot en hebt ook de èchte Floris van Rosemondt (correct gespeld) bewonderd. De serie kwam tot stand in 1968 en werd in de zomer van 1969 op de NL tv vertoond. Wij waren indertijd niet veel gewend en dito verwend. De kleurentv had nog geen 2 jaar eerder zijn intrede gedaan in de NL huiskamers en ongetwijfeld ook in de ons omringende landen. Wij (en vele anderen!) kregen pas ktv in 1975 en waren daarmee niet..
@Zeeuw1957 Dat zal wel, maar ten eerste is plagiaat het grootste compliment dat je kunt geven, en ten tweede, als je dit een slap aftreksel vindt, besteed er dan liever zo min mogelijk woorden aan.
Beste Dondersteen, i.a.o. uw gekanker op mijn geweeklaag vlg. Ik had die 3 berichten graag in 1 reactie samengevat willen zien, maar dit medium vergunt mij slechts 500 tekens (n.b. incl. spaties) per keer! Anders had u gewoon één lange, chronologisch opgebouwde litanie van mij te lezen gehad. Ik kan er weinig aan veranderen dat u steeds niet verder komt dan één- of tweeregelige antwoorden : ik heb nu kennelijk eenmaal méér ruimte nodig, méér lebensraum, leefruimte, espace de vie dan waarmee u...
@Zeeuw1957 Ja, ik koesterde reeds het vermoeden, dat ik hier te maaken had met eene telg van eene oudere generatie, welke nog gewoon is naar den inhoud te kijken. Hoe andersch is den EenReegelige cultuur heeden ten daage! Uiterst betreurenschwaardig! En ook hoe deeze in den politiek tot eene vervlakking en beteekenischlooze gemeenplaatschen heeft geleid!
Bovendien, zoals u snel ontdekken zult, is de beeld- en geluidskwaliteit ook veel beter. De Duitse kleurenversie heeft het nadeel verbrokkeld over te komen. Daarenboven zijn de Nederlandse dichtbijopnamen fantastisch! Veel kijkplezier, en laat dit Duitse spectakel voor wat het is : een slechte kleurenkopie van een degelijk Nederlands product! - Amen -
Nu de Amerikaanse versie nog ; dan is het drama compleet! Ik snap niet dat die Hauer zich voor dèrgelijke brol heeft laten lenen! Landgenoten, opgepast! Duitsers, als u een ècht goede, voor de jeugd geschikte vertolking van Rutger Hauer in de enige en èchte "Floris van Rosemondt"-verfilming wilt zien, volg dan de Nederlandse serie! Helaas is die in zwartwit, maar ze is véél onderhoudender, boeiender en geloofwaardiger dan deze kleurenkluchtige dijenkletser! U ziet de echte Floris op deze pagina!
Wat een walgelijke kopie van onze eigen Floris van Rosemondt! Ik miste alleen nog maar de onthoofdingsscène. Bovendien slecht geacteerd. Kunnen Duitsers nu niets zelf bedenken? En dan die koddige bierfeestmuziek erbij. Alles is ook nog eens een stuk ordinairder! Vergeleken met 'onze' Floris komt dit alles nogal kluchtig over. En zo onecht. Hauer is nagesynchroniseerd. Ze hadden het bij Rudi Carel moeten laten, die oosterburen van ons. Ach ja, Linda de Mol kon er ook nog wel bij!
@Zeeuw1957 OK, dat kun je vinden, maar je bent maar liefst 3 berichten lang aan het zeiken over een rariteit, die ik gewoon vanwege de zeldzaamheid hier heb neergezet. Moppersmurf.
Ik heb reeds op talloze video's reacties verspreid. Niet alles kan nu eenmaal een Michelinster van me krijgen! Dat ligt natuurlijk vooral gevoelig als de tegencommentator ook de brenger van de video is. U liegt over het "uitsluitend negatieve commentaar", zoals een ieder doet die uit de totaalboodschap slechts het zijne of hare haalt, gelijk Jehova's Getuigen dat met de Bijbel doen. Leest over of zwijgt, gij Thomas! En nogmaals, ik wens door u niet geschoffeerd en getutoyeerd te worden. Ik stop.
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Als jij normaal zou praten in plaats van dat gezwollen taalgebruik, en die hoogdravende retoriek, dan zou je een stuk minder arrogant overkomen. Ik ken oudere mensen dan jij, die wél normaal kunnen praten. Op basis waarvan verwacht je dat ik "u" zou zeggen eigenlijk? Wie zegt je bijvoorbeeld dat ik niet ouder ben dan jij?
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Even in 't kort, onbeschofte Hollander! Wij kennen elkaar niet, ongeacht de trant van spreken. Ik vat overigens niet waarom u alles dubbel doorzendt naar mij : u wordt tòch wel gehoord! "U'' is ondermeer de beleefheidsvorm voor personen onderling die elkaar niet kennen of die niet hebben aangegeven dat zij willen worden getutoyeerd. In DL doet u waarschijnlijk aldus ook geen zaken, tenzij uw tegenhangers u met gekromde tenen aanhoren! Wel, dat geldt evenzeer voor B., F. e.a. landen!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Brabander. Overigens heb je ongelijk - wat iets anders is dan liegen, let dus op wat je naar mijn hoofd slingert - de Belgen zeggen namelijk je waar wij u zeggen en omgekeerd. Nederland is een egalitair land, ik zeg tegen mijn baas, mijn collega's, mijn ouders, ooms en tantes, en zelfs tegen de directeuren van mijn baas gewoon 'jij'. Ik zie geen reden om tegen blaaskaken en zwamneuzen anders te doen behalve dan uit sarcasme. Als je meer respect wilt, dan zul je dat moeten verdienen.
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Lompe Brabander dan, Van Buggelenstein! Maar gij zijt geen Brabander, waarschijnlijk Holland-import, want èchte Brabanders bezigen "gij" i.p.v. "u" of "jij", en dàt is pas ècht "egalitair"! Aldus moogt ge mij met "gij/ge" aanspreken, gelijk gij thuis gewend zoudt zijn als gij 'nen echten Brabander waart! Vermoedelijk is die slag echter alreeds lang verloren, sedert gij, Hollanders, het Braboland overspoeld hebt met uw zaad!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 We dwalen af, of liever: jij hebt iets nieuws gevonden om onzin over te af te ratelen.
Bucketstein 1 month ago
Reageren op deze video... Als gij uw/oew ouders met "jij" aanspreekt, dan weet ik wel hoe de vlag erbij hangt : het zal d'n Hollandse driekleur wel zijn, en geen Brabants boerenbond! ( Deel 2. )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Zeg eens, begin jij wel eens zinnen met "Is het niet zo dat..."?
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Een aanhef als "Is het niet zo dat...bla-bla?" snijdt geen houdt, verslindt slechts papier, Bucklerstein! Hoezo "Frans arrogant"? Engels en Duits kan dan wel? Terwijl het Frans, met Latijn en Grieks, de grootste voorziener is geweest, en via een omweg nog is, van de meeste talen in de wereld, incl. NL, Pools, Duits, Turks en Engels!
Maar daarover mag het hier niet gaan. Hier hebben we het over de "Floris in Alemania"-reeks, en laten we ons daartoe of daaromtrent dan ook beperken!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Wel, ik insinueerde dat je een neerbuigende flapdrol bent, en jij "weerlegt" die beschuldiging door Frans te gaan praten... Q.E.D., zoals ze dat in het Latijns zeggen...
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Ik wens deze ruziesessie bij dezen gaarne af te sluiten, Buggelstijn. Ik heb inmiddels genoeg met u opgehad, en ik wens verder niet meer van gedachten te wisselen met een klompenhollander die ongevoelig is voor ander schoeisel! Medelezers dezes stellen dat bovendien ook niet op prijs. Zullen we het hierbij laten en afsluiten?
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Ik vergun u bij dezen nog de gelegenheid uw laatste, primitieve, ergerlijke woordenvloed over mij uit te storten, alvorens u zich terugtrekt in het veen en moeras van waar u komt, en dan : tabee en houzee! Jammer, kans op beschaving gemist! Slt / Salut!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Woordenvloed?? Pot, mag ik je voorstellen aan de ketel?
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Heeft u / hebt gij de film "Fatherland/Vaderland" uit 1994, met Floris, uhm, Hauer in de hoofdrol, al eens bekeken, meester Baksteen? Da's ook mogelijk op dit net. Redelijk geloofwaardig, vind ikzelf. Of beter : Is het niet zo dat deze film redelijk geloofwaardig is? Vindt u ook niet? Goed, hè, vamme. Ik maak mij uw eigenaardige jargon al aardig eigen ; aardig, niet? "Vaderland" met Rutger : doen ; knapt ge van op! Tabee!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Nee, maar ik zal het onthouden.
Bucketstein 1 month ago
@Zeeuw1957 Zeker, want ik heb tijdens mijn studie al genoeg figuren zoals jij meegemaakt, en ik heb geen behoefte aan jouw arrogante, neerbuigende, zelfingenomen, hypocriete commentaar. Een kort "Apart, maar het origineel is zoveel beter..." was voldoende geweest en daarin had ik je alleen maar gelijk kunnen geven.
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Bèn neejt, menneken, bij lange na niet : ick en hoef toch geen gevolg te geven aan uw kortdoordebochtserenades? Je ne suis ni arrogant, ni condescendant, ni présomptueux et ni hypocrite, comme vous suggérez en écrite. Als ge dit niet begrijpt, loert dan in uw Engelse woordenboek ( want een Frans ex. zult ge thuis niet hebben, peins ik ), en ge zult zien dat uw postnormandische equivalenten u een spiegel zullen voorhouden!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Dat klopt, ik heb namelijk geen Frans woordenboek nodig. Ik weet zelfs uit mijn hoofd woorden als casse-couilles en emerdeur. Al weet ik niet hoe bril- en moppersmurf in die taal heten, schtroumpf bidul. Est-ce que ça penetre a tes cervaux contondants? Nee hoor, je bent helemaal niet arrogant, dat je in het Frans begint! Je komt regelrecht uit een boek met rare typetjes, of uit de fantasie van Van Kooten & De Bie.
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Ik moet toegeven dat ge lef hebt om smurfenfrans rond te strooien op een pagina waarop iedereen kan meelezen, nep-Brabander. Ik zou maar beginnen met deel I van "Mon premier français" ; dan praten we over drie jaar verder. Ik heb u toch niet de indruk gegeven dat Brabo's spreken zoals door mij hieronder is aangegeven? Bovendien, weet gij veel ( of liever "veul"? ), maar het Brabantse dialectcontinuüm blijft niet steken onder Roosendaal, maar loopt door tot Brussel: wéér wat geleerd!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Zucht, wat nu weer? Ik dacht dat ik van je af was...
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Ik hoopte helaas op hetzelfde en was al wat ingedommeld, maar toen ik de brievenbus opende werd ik weer wreed gewekt. Dat populair-dom-Hollandse "gejij", dat domineestoontje dat me in de oren snerpt, hangt me ook de keel uit! Ik begrijp niet dat ge kunt volhouden "Brabander" te zijn, want 'n èchte Brabo die "jij" tegen zijn tante zegt moet nog geboren worden! De aanspreekvormen zijn "gij" en "u(w)", sukkelèr, trouwens ook voor Vlamingen - "Jij" en "jou(w)" is voor Hollanders ...(1.)
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Wacht even, WIE praat hier nou als een dominee?? Pot & ketel...
Bucketstein 1 month ago
Reageren op deze video... ..... gelijk gij. En dàt is in ieder geval al één zaak die niet meer bewezen dient te worden, Van Emmerstein! Over "emmer" en "emmeren" gesproken : die emmer van u loopt nogal aardig over. Onze uitdrukking "emmeren" is overigens een rechtstreekse afgeleide van het Franse "emmerder", wat "zeuren" en een paar minder vleiende betekenissen omvat. Als ge nog wat te emmerderen hebt, Van Emmeren, beperkt u dat tot één berichtje, in plaats dat mijn ganse brievenbus .... (2.)
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Begin bij de balk in je eigen oog voordat je over mijn splinters begint...
Bucketstein 1 month ago
Reageren op deze video... ..... weer volzit met Van Emmerensteins geweeklaag. Laat die "bucket" dan maar zitten en maak daarvan maar rap 'nen "emmer", dan weet eenieder met wie men te maken krijgt. Ennuh, vanavond overschakelen naar 't "Vaderland" ; dóen, hoor! Groetjes van Zeeuwsvlamken. En schreeuwt er nie van - eeh! ( 3 . )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Projectie...
Bucketstein 1 month ago
@Bucketstein Dàcht ik het niet? Van Buggelenstein! Neemt eens een plezantere naam aan, man ( of vrouw? )! Wat dacht gij van "Oldenstein" ; is dàt niet origineel? "Balk en splinters" ; waar heb ik dat al eerder gezien? Oh-ja, die uitspraak was van Jezus, ons Aller Heer. Gij gaat u toch niet met hèm vergelijken, hè? Want daarvoor bestaan heus wel àndere gelegenheden, inrichtingen en webpagina's dan deze! Projectie? Ja, dat weet ik ook wel : èlke film is een projectie van iets. ( 1 . ) .
Zeeuw1957 1 month ago
@Bucketstein En, hoe was het Vaderlandavontuur ; spannend, hè? Genoten? Nog bedankt voor uwe voorzienigheid, om de instelling, linksonder, van het aantal tekens resterend, of in mijn geval eerder tekort, zo grootmoedig aan te passen. Nu kan ik tenminste direct zien waar ik in de tekst moet afbreken en mag doorgaan in een nieuw raampje! Misschien hebt ge dan tòch nog iets van de oot- en grootmoedigheid des Heeren? Oh-neen, want Jezus sprak ons aan met "gij" en "ge", nooit met dat dominees- ( 2. )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Sprak Jezus Nederlands dan? OHM WTF!
Bucketstein 3 weeks ago
@Bucketstein
( 1 .) Vriendt of fielt. Ondanks al uw gebuggel vrees ik dat gij qua opleiding niet verder gekomen zijt dan Vmbo, ofwel de oude BLO ; anders hadt gij wel geweten dat Jezus de Nazareeër Nederlands sprak, en wel in het aloude Brabants-Vlaamse dialect. Dit bewijst tevens dat gij geen Brabander zijt, eerder doch van Walsen of valsen herkomst. Ik neem uw falen niet langer kwalijk, daar ik zeer content ben met uw, weliswaar verfoeilijke Floris-inbreng. ( 1 . )
Zeeuw1957 3 weeks ago
@Zeeuw1957
(2.) Toch zou ik het op prijs stellen als gij mij niet langer kwalt noch beloegt met uwe ontmoedigende teksten, temeer daar het lezen ervan op locatie onherroepelijk het muzische wangedrocht van de onechte Floris mij ten gehore doet brengen. Mijn overgevoelige en fijngehorige natuur is hiertegen helaas niet bestand, hoezeer u dat ook zal spijten. Overigens ligt het niet in der aard mijner gewoonten dezulken gelijk u langdurig te woord te staan ; verstaat ge? Druipt af ende verzwindt!2
Zeeuw1957 3 weeks ago
@Zeeuw1957 Als je wilt kan ik je het recht om commentaar te plaatsen ontzeggen, om je tegen jezelf te beschermen.
Overigens ben ik maar 1 persoon en kan ik me niet beroepen op pluralis majestatis of bureaucratis, dus het moet zijn "druip af ende verzwind", gebiedende wijs enkelvoud.
Bucketstein 1 week ago
@Bucketstein
.... Hollandse "jij/je" waarvan gij u bedient! Klinkt ook koud als verse vis, niet? Meer geschikt voor een Hollandse haringboer dan voor een “Brabantse” landman! Weest wijs, fielt, en stopt uw geraas en gelamenteer! Op dit slagveld is voor u toch geen eer meer te behalen, al uw gestuntel ten spijt! En als alle Noord-Brabanders zijn gelijk u, dan is er voor Brabant als geheel ook meteen een stuk minder hoop in de toekomst te verwachten, van Den Bosch tot Brussel! Houdoe! Slt ( 3 . )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Nee jij dan. Zogenaamd en oppervlakkig beleefd met je 'u', maar tussen de regels door neerbuigend, beledigend, scheldend...
Bucketstein 3 weeks ago
@Bucketstein
Weet, nep-Brabander, dat ik u in mijn hart vermorzel, oh, gij, onneuzelèr. Verstaat ge dan nòg niet wat ik u toedicht? Gij ziet nog niet het verschil tussen een kaffer en een christen, tussen een neger en een blanke, laat staan tussen een Brabander en een Hollander, die laatste dien gij zijt - halleluja! Ik wens mijn tijd op Gaya niet langer door te brengen met uw geönneuzel van d'eersten hand. Ik duid het u niet langer euvel, maar laat mij, ik smeek u, als gij't belieft, in ruste!
Zeeuw1957 3 weeks ago
@Zeeuw1957 Praat niet zo raar. En je komt hier toch zeker zelf, uit vrije wil.
Bucketstein 1 week ago
@Bucketstein
Vervolg van "menneken t/m spiegel voorhouden"
Eeh, en evekes onder makoar'n, Bucklergesteente : gij zijt net zo min 'nen Brabo ovve kik, eeh wo?
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Dat is niet wat een Brabo zou zeggen. Je hebt gefaald.
Bucketstein 1 month ago
@Zeeuw1957 Oh wow, dan ben ik benieuwd wwat je van mijn video vindt! Daar zul je het dan zéker niet mee eens zijn, of misschien juist wel.
wegmetlaven 1 month ago
Beste Stijn, het DDR-misverstand is me duidelijk ; des te meer redenen om onze eigen Floris ten hemele te prijzen! Ik heb nog één reactie. Ik heb mijzelf steeds bij becommentariëring ingehouden qua fatsoen, maar het moet mij nu toch van het hart - al begeef ik mij hiermee en plein public - dat ik vind dat u zich te vaak naar mijn smaak in platitudes begeeft, om maar niet aan te geven dat het m.i. hierbij zelfs om schofferingen gaat. Praat niet stoerder dan u bent en tutoyeer mij niet!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Een lang en uitsluitend negatief commentaar leveren op een video straalt ondankbaarheid en chagarijnigheid uit. De misantropie van moppersmurf en de bedillerigheid van brilsmurf, als ik het zo mag zeggen. Dit is het internet, met wat spot en tutoyering ben je er nog goed vanafgekomen.
Bucketstein 1 month ago
... vanaf nu te hebben mogen bestuderen. Jammer, dat waarvan wij zó veel hielden, dat we er gedurende 40 jaren twee van hebben laten bestaan, er nu nog slechts één van over is - 'snik' en 'snif' ! ( Eeh, wat moeten uw Duitse fans hiervan wel niet denken, als ze al dit NL gekrakeel in beeld zien, op een pagina die eigenlijk meer voor hen bedoeld is? Zullen we het er maar bij laten? ) ( 3. )
Zeeuw1957 1 month ago
Ja, houd er vooral over op, want die langdradigheid hangt me de keel uit. Uit principe lees ik alle commentaren, maar je hebt niets gezegd dat je niet binnen één bericht had kunnen mededelen.
Bucketstein 1 month ago
En dat Oostduitsers een "eigentalige" versie gemaakt hebben, moet welhaast om partijpolitieke redenen zijn geweest! En wat die persoon nu met Engelse ondertitels moest onder zo'n stuk verdriet, begrijp ik al helemáál niet!
Ik opteer voor die DDR-uitgave, want dà's pas interessante geschiedenis : hoe één volk, verdeeld over twee landen, op den duur anders gaan praten zijn, een andere woordkeus zijn gaan hanteren. Wat zóu het boeiend geweest zijn om die twee "dialecten" over 100 of 200 jaar ( 2. )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Je vergeet Oostenrijk.
Bucketstein 1 month ago
Stijn, aan uw laatste bijdrage hèb ik tenminste wat! Britten synchroniseren in het algemeen niet na, maar ondertitelen, zoals elk zichzelf respecterend volk doet. Amerikanen beginnen gewoon opnieuw alles na te spelen, waaraan Duitsers zich, gezien "Rosemund", ook wel wagen, maar dan met minder succes en op lachwekkende wijze. Verhoeven- en Hauerbewonderaars maakt men niet blij met een inferieure serie als bovengenoemde dooie mus, ook niet met Engelse (?) ondertiteling. ( 1. )
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Voor de duidelijkheid, ik had het over de originele serie die nagesynchroniseerd en ondertiteld was. De enige die te lang bij deze hervertelling blijft hangen ben jijzelf. (Waarom zouden Oost-Duitsers ooit West-Duitse series nasynchroniseren???)
Bucketstein 1 month ago
... - Oeps, tekort! - mijn familie op de Ned. Antillen woonachtig was, met name op het eiland Curaçao, in de periode van 1972-'75. Die tijd in NL hebben wij toen gemist. Zo schijnt "Kunt u mij de weg naar Hamelen vertellen, meneer?" ('72-'74) nogal populair te zijn geweest, met o.a. Rob de Nijs, Loeki Knol en Martin Brozius in de hoofdrollen. Daarvoor had men "Oebele", met Willem Nijholt en Wieteke van Dort. Vreemd dat die laatste serie uit '68-'72 dan weer wèl in kleuren was opgenomen... punt.
Zeeuw1957 1 month ago
... En dan die kluchtige naamsveranderingen, om maar niet op het origineel te hoeven lijken! Soms mislukt het, zoals met Barend von Hackfort of iets dergelijks.
Ach, go tog gèw speule!
Veel kijk- en luisterplezier nog, Bolkenstein ; ik zal nog regelmatig aan u terugdenken : u heeft ons wederom op de kaart gezet en mij op het web geplaatst! Tabee en kassiejan-miaauw!
Benni
P.S. Ik had nog 130 tekens over ; kan ik nog mee verderzeuren!
Achteraf bleek dat vele NL kleurenseries gemaakt zijn toen..
Zeeuw1957 1 month ago
... uit die serie put, en ik moet toegeven dat ik dankzij u heb bijgeleerd : Floris van Rosemondt ìs en blijft onoverwinnelijk! De zwartwitserie is zó tijdloos en goed ; ze heeft een schier eeuwigdurende houdbaarheid en zal, lang nadat de Duitse kleurenversie in het archief is verdwenen (of helemaal verzwonden is, natuurlijk), nog doorgalmen. "Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta" : zeven maal klaroengeschal, zoals in "De Byzanthijnse Beker"... "Der byzantinische Becher" : ha-ha-ha, laat me niet lachen...
Zeeuw1957 1 month ago
...waar wij t.g.v.e. bruiloft overnachtten.
Om terug te komen op de serie Floris, de Duitse, inferieure versie, bedoel ik, uit 1975, díe was in kleuren ; awel, vanzelf! Onze Floris zou toentertijd ook in kleuren zijn uitgebracht. Het scharnierpunt lag nl. grofweg rond '70.
U beschikt overigens over een interessante pagina, vol Duitse Florisjes. Hauer is hierin nagesynchroniseerd, krijg ik stellig de indruk, want hij klinkt niet natuurlijk. Ik besef dat u een groot deel van uw levensvreugde ...
Zeeuw1957 1 month ago
... mij was de spanning er toen allang af. Ik ben van 1957, 'moet' u weten. Rutger Hauer zal ook weinig tijd meer gehad hebben voor dat jeugdwerk, want in 1973 ging hij in "Turks Fruit" (ook zo'n wereldklapper) uit de kleren met o.a. Monique v.d. Ven. Maar ondanks zijn Amerikaanse avontuur woont Hauer alweer sinds jaar en dag op een boerderijtje in 't Haitelân, in het groen en tussen de koetjes en kalfjes. Twee jaar geleden kwam ik hem tegen op het terras van een Midden-Limburgs familiehotel,..
Zeeuw1957 1 month ago
...eens van de laatsten. Men heeft in '68 serieus overwogen de serie in kleuren op te nemen, maar - zoals u reeds opmerkte - de stap was financieel te groot voor een jeugdserie op de buis, die vnl. nog op zwartwit stond. De serie werd in binnen- èn buitenland zo verrassend goed onthaald (t/m in Japan!?), dat men twee jaar later alweer spijt had van de beslissing het niet te hebben gedaan. Van een vervolgserie is het ook helaas niet meer gekomen, wèl zo'n 40 jaar later van een film. Maar voor ...
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Overigens heb ik nog wel eens nagevraagd of de Engelse nasynchronisatie nog bestond, om Verhoeven- danwel Hauerfans in het buitenland kennis te laten maken met deze serie. Helaas, deze lijkt niet meer te bestaan. De DDR had ook een nasynchronisatie, maar daar heb ik mijn tijd niet aan verspild. Wel zijn er door een fan Engelse ondertitels gemaakt.
Bucketstein 1 month ago
...blijkt te kunnen volstaan.
Maar nu alle gekheid op een stokje! U bent kennelijk landgenoot en hebt ook de èchte Floris van Rosemondt (correct gespeld) bewonderd. De serie kwam tot stand in 1968 en werd in de zomer van 1969 op de NL tv vertoond. Wij waren indertijd niet veel gewend en dito verwend. De kleurentv had nog geen 2 jaar eerder zijn intrede gedaan in de NL huiskamers en ongetwijfeld ook in de ons omringende landen. Wij (en vele anderen!) kregen pas ktv in 1975 en waren daarmee niet..
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Dat zal wel, maar ten eerste is plagiaat het grootste compliment dat je kunt geven, en ten tweede, als je dit een slap aftreksel vindt, besteed er dan liever zo min mogelijk woorden aan.
Bucketstein 1 month ago
Beste Dondersteen, i.a.o. uw gekanker op mijn geweeklaag vlg. Ik had die 3 berichten graag in 1 reactie samengevat willen zien, maar dit medium vergunt mij slechts 500 tekens (n.b. incl. spaties) per keer! Anders had u gewoon één lange, chronologisch opgebouwde litanie van mij te lezen gehad. Ik kan er weinig aan veranderen dat u steeds niet verder komt dan één- of tweeregelige antwoorden : ik heb nu kennelijk eenmaal méér ruimte nodig, méér lebensraum, leefruimte, espace de vie dan waarmee u...
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Ja, ik koesterde reeds het vermoeden, dat ik hier te maaken had met eene telg van eene oudere generatie, welke nog gewoon is naar den inhoud te kijken. Hoe andersch is den EenReegelige cultuur heeden ten daage! Uiterst betreurenschwaardig! En ook hoe deeze in den politiek tot eene vervlakking en beteekenischlooze gemeenplaatschen heeft geleid!
Bucketstein 1 month ago
Bovendien, zoals u snel ontdekken zult, is de beeld- en geluidskwaliteit ook veel beter. De Duitse kleurenversie heeft het nadeel verbrokkeld over te komen. Daarenboven zijn de Nederlandse dichtbijopnamen fantastisch! Veel kijkplezier, en laat dit Duitse spectakel voor wat het is : een slechte kleurenkopie van een degelijk Nederlands product! - Amen -
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Tuurlijk is de kwaliteit niet goed, dit is een kopie van een kopie!
Bucketstein 1 month ago
Nu de Amerikaanse versie nog ; dan is het drama compleet! Ik snap niet dat die Hauer zich voor dèrgelijke brol heeft laten lenen! Landgenoten, opgepast! Duitsers, als u een ècht goede, voor de jeugd geschikte vertolking van Rutger Hauer in de enige en èchte "Floris van Rosemondt"-verfilming wilt zien, volg dan de Nederlandse serie! Helaas is die in zwartwit, maar ze is véél onderhoudender, boeiender en geloofwaardiger dan deze kleurenkluchtige dijenkletser! U ziet de echte Floris op deze pagina!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 Nee, dan de Nederlandse TV: te krenterig om meer afleveringen te maken, want dat was te duur!
Bucketstein 1 month ago
Wat een walgelijke kopie van onze eigen Floris van Rosemondt! Ik miste alleen nog maar de onthoofdingsscène. Bovendien slecht geacteerd. Kunnen Duitsers nu niets zelf bedenken? En dan die koddige bierfeestmuziek erbij. Alles is ook nog eens een stuk ordinairder! Vergeleken met 'onze' Floris komt dit alles nogal kluchtig over. En zo onecht. Hauer is nagesynchroniseerd. Ze hadden het bij Rudi Carel moeten laten, die oosterburen van ons. Ach ja, Linda de Mol kon er ook nog wel bij!
Zeeuw1957 1 month ago
@Zeeuw1957 OK, dat kun je vinden, maar je bent maar liefst 3 berichten lang aan het zeiken over een rariteit, die ik gewoon vanwege de zeldzaamheid hier heb neergezet. Moppersmurf.
Bucketstein 1 month ago
Können sie die andere Folge veilleicht auch uploaden?
JoyceHHA 4 months ago
@JoyceHHA Leider habe ich nur diese sieben Folge!
Bucketstein 3 months ago