Tous mes poèmes me viennent de ton regard si doux! Et de la tiédeur de tes mains j'ai appris tout ! Ces poemes ne sont pas un conte avec lequel je joue! c'est pour toi, pour que ma main flatte ta joue! Ces chansons sont l'amour de ma vie Larmes,musiques et nostalgie C'est mes moments avec toi Mon coeur esclave de ta loi Qui suis-je sans ton amour béni?
Je propose une autre traduction : Poésie: traduction chanson "kol el assayed" de Marwan Khoury Laissez moi pleurer mon coeur brisé Debordant d'amour et de chagrin étouffé Pauvre moi ! Je lui ai avoué mon secret! A elle je me plains d'un coeur par son feu envouté. Alors ses yeux m'ont signifié que je suis perdu ! Elle me dit que mon coeur est de son amour banni ! Elle était ma vie, mais depuis son départ Ma mort , pauvre de moi, j'aurais préféré !!
la séparation est un déchirement pour celui qui aime et meme si c'est trop dur ,il faut essayer par tous les moyens de repartir ,oublier je crois pas on ne peut pas du jour au lendemain ,mais la vie est faite pour avancer , c'est vrai lorsqu'on aime et c'est le temps qui fait les choses ,j'ai déja connu cela mais je ne me suis pas démonter tout au contraire je me suis battus ,bonne chance à vous ......
je ne comprenais pas l'arabe mais grace à marwane je m'améliore et il fait aimer cette langue a travers laquelle l'amour s'exprime d'une façon unique et inégalable.
@angelefilfili oui, la langue arabe est très poétique!!!!! si on comprend cette langue et on lit ses plus grands poètes, on devient bouche bée d'admiration! c'est pour ça que les oeuvres arabes perdent de leurs valeurs en étant traduites, leur magie n'existe que dans leur merveilleuse langue!
La traduction est assez bien faite, mais il ya parfois des expressions quelque peu modifiées ou alors qq peu mal comprise, je m'excuse mais pr le début c'ets pas tellement ça en fait .. n'empeche que celui qui a traduit a veillé à en consrver un caractère poétique, je dis bravo pr ce coté ci !
Monsieur salasguapo, je me permets de vous corriger. En principe, on dit « tu as l air dun maghrebin », et on dit aussi « j insiste auprès de tout le monde de ne pas réagir face à son commentaire ». En ce qui concerne ta dernière phrase, elle ne veut strictement rien dire.
Donc il serait préférable de réviser vos cours de français avant d insulter tout un peuple. Cest lâche d insulter derrière son écran.
De la part dune maghrébine qui est fière de l être.
Magnifique chanson, du reste Marwan Khoury toujours aussi excellent!
pour ce qui est de la bisbille régnant entre les commentateurs :
-maghrébins :2è classe?tu n'as aucune culture alors excuse moi! Warda est bien d'origine algérienne, Saber Rebai tunisien, et j'en passe!
-de tels commentaires sur l'origine des personnes n'ont aucune raison d'etre, les propos discriminatoires et -je me permet d'utiliser ce mot- racistes ne font qu'illustrer la betise de leur auteur!
ta copine va te laisser pour chercher un libanais, espece d'africain arabe de deuxieme classe, votre culture maghrebine est exclue des médias des moyen orientaux qui vous dominent vos médias...
d'après ton francais de merde!! monsieur amcandian tu a l'air un maghrebin à 100 pour 100 sauf que tu es un psychopte et j'insiste à tout le monde ne réagit pas sur son commentaire!!! car celui qui prend pour un debile lui aussi sera comme lui !! mdr
@amcanadian LOL en attendant les chansons Rai depassent de loin les frontieres de MBC lol premier arabe a bosser à la NASA MAROCAIN, premiere arabe a remporter un titre olympique MAROCAINE, et parmis les plus grands chanteurs au Moyen Orient, tu as SAMIRA SAID (MAROCAINE), WARDA (ALGERIENNE), FULLA (ALGERIENNE), LAILA GHOFRAN (MAROCAINE), LATIFA (TUNSIENNE), THIKRA (TUNISIENNE), SABER EL ROBAI (TUNISIEN), ASMAA LAMNAWAR (MAROCAINE) beaucoup plus coté que vos pétasses Elissa et Nancy
I just love this song :'(
1bimbow 1 week ago
tbarka llah 3la lli 3mel tradiction ...nice song . i love it
TheMaredine 1 month ago
En arabe tunisien :
يا اللي هواك نغمتي و ألحاني
قول لخيالك في المنام يخطاني
ذبحتني و هربت علي
لكن صوتك ديما ينادي علي
إذا بالبعد حكمك علي جار
حتى نورك حولو من ها الدار !
9worldwonders 1 month ago
9worldwonders 1 month ago
9worldwonders 1 month ago
merci pour la traduction, je ne savais pas que le sens était aussi poétique que la sensibilité de l'interprétation.
FANSARABICPOETE 2 months ago
j'adoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee grand artiste en tout les cas c'est le meilleur auteur compositeur
kacedalisamia 2 months ago
dudee is it kel qasayed or kel el asayed or kel el assayed???
bestecimsi 2 months ago
@bestecimsi as you fel it ! lebanese and egyptian people and other arabs do not pronounce some consonants the same way
9worldwonders 1 month ago
<3<3<3 " ah " pour un coeur emprisonné par l'amour
cet amour qui l'a affaibli et il le cache peniblement
pour cette raison je lui ai avoue son secret.<3<3<3
marouamaroua111 5 months ago
Beautiful Song :)
btawhen 7 months ago
grace à marOuane j'ai bien cOmpris l'arabe
merci khoOri :D
marouaneangel 7 months ago
Comment removed
btawhen 8 months ago in playlist arabic
Comment removed
btawhen 8 months ago in playlist arabic
pardonne moi,je t'aime .
brokenheart3232 8 months ago
arwa3 oughniya hada el fan b kouli ma3na el kalima
ninouette84 11 months ago
mohsen693 11 months ago
cazzzzzzz bravooooooooo
habibkhoury 1 year ago
This has been flagged as spam show
A very beautiful song, although I couldn't understand the lyrics...
latinbeautyxoxo 1 year ago
....pas de mots pour exprimer....c'est tout simplement magnifique ....
TheOrientalflower 1 year ago
Merciiiii,jadore cette chanson!!!!!
cheacuba 1 year ago
nice song kolha i7sass raw3a marwan lkhouri
chirirati 1 year ago
un gran bonjour pour tous les lybanais j`espere que le lyban sera libre uni por tous les lybanais sans exception.
un grand salut de votre frere marocain. de la ville d oujda capitale orientale du maroc et de barcelone.
PRINCFETH 1 year ago 2
@hanane3402 merci.on se retrouve tous un jour au coeur d'une chanson....
angelefilfili 1 year ago 2
This has been flagged as spam show
la séparation est un déchirement pour celui qui aime et meme si c'est trop dur ,il faut essayer par tous les moyens de repartir ,oublier je crois pas on ne peut pas du jour au lendemain ,mais la vie est faite pour avancer , c'est vrai lorsqu'on aime et c'est le temps qui fait les choses ,j'ai déja connu cela mais je ne me suis pas démonter tout au contraire je me suis battus ,bonne chance à vous ......
MrSofianetdi 1 year ago
marwan et dans mon coeur
MrBtito76 1 year ago
bell song bon paroles c'magnifique
anas2286 1 year ago
best song best parole
anas2286 1 year ago
nice nice good song ♥...♥♥...♥♥...♥♥...♥
chechenyastar 1 year ago
Merci pour la chanson et la traduction ^=^
Nawel
nawel93380 1 year ago
tres bien ac les soustitre :) tres bon travail !!!
palestinien4ever 1 year ago
This has been flagged as spam show
magnifique chanson magnifique paroles franchement rien a dire c'est le top des tops bonne continuation marwan
je kff tte les chansons de marwan khoury
foxmorocco04 1 year ago
tres belle choncon je t'aime marwane
ERIC31MERCURY 1 year ago
trop fooort Marwan khoury........;;;;;;;;;;
hotlips278 1 year ago
il la la version eurupeene avec la meme music , si quelqun sait dequoi je parle , reponder moi svppp
dabke23 1 year ago
@dabke23
je la veux
svp.
merci bcp
maiH666 1 year ago
@maiH666 justement , je la cherche aussi
dabke23 1 year ago
cette traduction m'a prouvé ke lé poemes et les chansons arab,ainsi ke lé emotions arab sont baucoup plus profond, intence, é sincère!
chapeau bas MARWAN té l meilleur
azizachom 1 year ago
@azizachom je vous remercie pour etre si sincere
maiH666 1 year ago
trop belle chanson
celine5561 1 year ago
j aime lebanon et les lebanais :)
jovani1973 1 year ago
very beautiful song!!! someone can send me lyrics in arabic....?
travellinn 1 year ago
je ne comprenais pas l'arabe mais grace à marwane je m'améliore et il fait aimer cette langue a travers laquelle l'amour s'exprime d'une façon unique et inégalable.
angelefilfili 1 year ago 40
@angelefilfili oui, la langue arabe est très poétique!!!!! si on comprend cette langue et on lit ses plus grands poètes, on devient bouche bée d'admiration! c'est pour ça que les oeuvres arabes perdent de leurs valeurs en étant traduites, leur magie n'existe que dans leur merveilleuse langue!
oranaise311318 1 year ago 5
j m'adress a mr zakaria si ta vraimt aimé ta chérie franchmt ca m donne les larm au yx j t souhait bon chance dan ta vie
luckykb 1 year ago
Tres belle chanson. Merci pour le partage.
takbaylithe 1 year ago
J'aime marwan! La musique est belle!
multicultures 1 year ago
la vie est si courte
demnati76 2 years ago
je t'aime fati
sbey3 2 years ago
C'est quoi cette traduction totalement OUT !!!
omarhec 2 years ago
pas mal la traduction puisque le posteur a respecté les figures de dtyles cité par Mr Marwan khouri
trés trés belle chansson , la meilleure des années 2000
polisario75019 2 years ago
latifa4800
J adore Marouane al Khoury pour 3 raisons une mon chanteur number un la deuxième mon fils porte le même prénom la troisième je la garde pour moi*
latifa4800 2 years ago 2
7ilo ktir ktirrr
ta7eye flasteneye <3
Maisa6362716 2 years ago 3
marwan is the best
naomiaze 2 years ago
je dédi cet chanson a ma cherie sofia jtmm ^^
lesoir31 2 years ago
bet3a2ed.. ..
mariejoe5555 2 years ago
La traduction est assez bien faite, mais il ya parfois des expressions quelque peu modifiées ou alors qq peu mal comprise, je m'excuse mais pr le début c'ets pas tellement ça en fait .. n'empeche que celui qui a traduit a veillé à en consrver un caractère poétique, je dis bravo pr ce coté ci !
bibouyouyou 2 years ago
tres belle chanson. rien a dire
inesou03 2 years ago
je dedie cette chanson a aimal.
21hafid 2 years ago
Merci beaucoup pour la traduction.
Je suis française mariée à un marocain et j'ai adoré cette chanson la 1ere fois que je l'ai écouté.
C'est NOTRE chanson et j'ai toujors autant d'émotion en l'écoutant.
MAGIQUE,MAGNIFIQUE ET ROMANTIQUE..........
jadounette81 2 years ago 3
where is this guy from? Lebanon?
aminkh632003 2 years ago
yes hes Lebanese
mariejoe5555 2 years ago 2
je ne parier pas le francaise ! ....je suis egyptian : (
dentistdent2000 2 years ago
ce n'est pas digne d'une chanson internationale , ce n'est même pas en langue arabe. les dialectes c'est pour les gens analphabètes.
farfour 2 years ago
je ss amoureuse de ses chansons franchement j'adore
sourire18 2 years ago
tres belle chanson!!!
younessaoudi 2 years ago 2
This has been flagged as spam show
Monsieur salasguapo, je me permets de vous corriger. En principe, on dit « tu as l air dun maghrebin », et on dit aussi « j insiste auprès de tout le monde de ne pas réagir face à son commentaire ». En ce qui concerne ta dernière phrase, elle ne veut strictement rien dire.
Donc il serait préférable de réviser vos cours de français avant d insulter tout un peuple. Cest lâche d insulter derrière son écran.
De la part dune maghrébine qui est fière de l être.
76sofia 2 years ago
Comment removed
76sofia 2 years ago
magnifique chanson magnifique paroles franchement rien a dire c'est le top des tops bonne continuation marwan
je kff tte les chansons de marwan khoury
MIMISARI 2 years ago 4
MAGNIFIQUE CHANSON.... Très très belle, elle porte directement au coeur!
j'aime+++
heyiyaa 2 years ago 3
loveeeeeeeeeeeee thiz song heehee
Ganggstah 2 years ago
Magnifique chanson, du reste Marwan Khoury toujours aussi excellent!
pour ce qui est de la bisbille régnant entre les commentateurs :
-maghrébins :2è classe?tu n'as aucune culture alors excuse moi! Warda est bien d'origine algérienne, Saber Rebai tunisien, et j'en passe!
-de tels commentaires sur l'origine des personnes n'ont aucune raison d'etre, les propos discriminatoires et -je me permet d'utiliser ce mot- racistes ne font qu'illustrer la betise de leur auteur!
Sr ce,Peace Love &Respect!
Anaaliasleya 2 years ago 17
magnifique chancon
alimoun 2 years ago 2
on porte pas des 0 sur la tete quand meme ... meme si c le notre qui l'a imaginé !
misterreda 3 years ago
regrdez moi ce amcanadian qui parle comme un refugié ... regarde toi comment tu parles , on dirait une maghrebine qui ta laissé ... tu fais piti&
misterreda 3 years ago
salut , c'est une trés belle chanson , et les maghrebéens sont pas de la deuxième classe , il sont nobles
jokerabed1 3 years ago
This has been flagged as spam show
ta copine va te laisser pour chercher un libanais, espece d'africain arabe de deuxieme classe, votre culture maghrebine est exclue des médias des moyen orientaux qui vous dominent vos médias...
amcanadian 3 years ago
t'as pas le droit de dire que les maghrebéens sont de la deuxieme classe
jokerabed1 3 years ago
d'après ton francais de merde!! monsieur amcandian tu a l'air un maghrebin à 100 pour 100 sauf que tu es un psychopte et j'insiste à tout le monde ne réagit pas sur son commentaire!!! car celui qui prend pour un debile lui aussi sera comme lui !! mdr
salasguapo 2 years ago
@amcanadian LOL en attendant les chansons Rai depassent de loin les frontieres de MBC lol premier arabe a bosser à la NASA MAROCAIN, premiere arabe a remporter un titre olympique MAROCAINE, et parmis les plus grands chanteurs au Moyen Orient, tu as SAMIRA SAID (MAROCAINE), WARDA (ALGERIENNE), FULLA (ALGERIENNE), LAILA GHOFRAN (MAROCAINE), LATIFA (TUNSIENNE), THIKRA (TUNISIENNE), SABER EL ROBAI (TUNISIEN), ASMAA LAMNAWAR (MAROCAINE) beaucoup plus coté que vos pétasses Elissa et Nancy
DylanAbberton 2 weeks ago
magnifique, romantique, de belles paroles que je peux enfin comprendre dans son intégralité merci!
coconutgelly 3 years ago 2
Marwane, reste comme tu es, tu me fais rêver, tes vraiment unique.
nounia12 3 years ago 2
excellent , merci pour la video
bidrele 3 years ago
:)))
manoffive86 3 years ago