بنابراین روشنفکری و ایمان (البته یفیین) دو مفهوم متضاد نیستند. و این یقیین می تواند به صحیح بودن دین باشد، می تواند به غیر صحیح بودن دین ه اطلاق شود. یعنی هم روشنفکر دینی، هم روشنفکر غیر دینی هر دو به عقیده ای که دارند یقیین دارند و چون اسمشان روشنفکر هست می بایست آزادانه و بدون تعصبشان نظریات مخالف رو بشنوند تا بتوانند بخودشان شک کنندف اگر وشنفکر نتواند بالانسی بین یقیین و شکاکیت خود ایجا کند دچار مشکل می شود و از بازی تیم روشنفکری اخراج می شود.
اگر احساسات ویقیین وجود نداشت حرکتی برای انسان ها متصور نمی بود( شما اگر منطقی هم بخواهی کنی، اول باید یقیین داشته باشی که منطقی عمل کردن بهتر است). اگر عقل نباشد انسان با حرکت خود ( هرچه یقیین بالاتر حرکت سریعتر) به دیوار حماقت اثابت خواهد کرد.
آفای دکتر خویی عزیز، شما از ایمان و شک صحبت می کنید و در مقابل هم قرارشون می دهید. درصورتی که مفهوم ایمان با یقیین یکی نیست. ایمان با شک قابل جمع هستند آقای عزیز! اگر منظورتون یقین وشک هست باید بگویم که یقین و شک هم در کنار هم می توانند همکاری مسالمت آمیزی داشته باشند و شما کمتر کسی رو پیدا می کنید که حداقل به یک امری یقیین نداشته باشد....این مطلب شما هم باز متناقض است. اصلاحا احساسات ( شما اسمشو بزار یقیین) مانند موتور محرک می ماند و عقل (شک) مانند چراغ.
پس فهمیدیم که روشنفکر معادلی در زبانهای دیگر در دنیا ندارد!چون در ایران قدما اینتلکتوئل را اول منورالفکر و بعد روشنفکر ترجمه کرده اند حالا آقایان خیال میکنند حتما یکی باید فکرش روشن باشد تا بشود روشنفکر! ما تا حالا خیال میکردیم که انتلکتوئل کسی است که کار نظری وتولیدفکری میکند در برابر مانوئل که کارش بیشتر فیزیکی ست.مثلا اگر استاد دانشگاهی که درس تاریخ اسلام میدهد روشنفکر نیست پس چیست؟ نمیشود که کار فکری را محدود بکنیم در چارچوب خوب و بد های پیش ساخته وفقط به گروه معدودی عنوان روشنفکر بدهیم.
What you are refering to, a group of people engaged in mental and creative rather than physical work, is usually called "intelligencia" in English which iteself is derived from Russian. The term "intellectual" is very broad and one of its meaning is a scholar or people engaged in litterature, letters, and so on.
The Persian work "roshanfekr" is probably referred to a very specific group of intellectuals and is more meant to be "azaad andeesh" and this is what Mr. Moshiri probably has in mind
cheli kob
tazi117 7 months ago
بنابراین روشنفکری و ایمان (البته یفیین) دو مفهوم متضاد نیستند. و این یقیین می تواند به صحیح بودن دین باشد، می تواند به غیر صحیح بودن دین ه اطلاق شود. یعنی هم روشنفکر دینی، هم روشنفکر غیر دینی هر دو به عقیده ای که دارند یقیین دارند و چون اسمشان روشنفکر هست می بایست آزادانه و بدون تعصبشان نظریات مخالف رو بشنوند تا بتوانند بخودشان شک کنندف اگر وشنفکر نتواند بالانسی بین یقیین و شکاکیت خود ایجا کند دچار مشکل می شود و از بازی تیم روشنفکری اخراج می شود.
1kkaamm 1 year ago
اگر احساسات ویقیین وجود نداشت حرکتی برای انسان ها متصور نمی بود( شما اگر منطقی هم بخواهی کنی، اول باید یقیین داشته باشی که منطقی عمل کردن بهتر است). اگر عقل نباشد انسان با حرکت خود ( هرچه یقیین بالاتر حرکت سریعتر) به دیوار حماقت اثابت خواهد کرد.
1kkaamm 1 year ago
آفای دکتر خویی عزیز، شما از ایمان و شک صحبت می کنید و در مقابل هم قرارشون می دهید. درصورتی که مفهوم ایمان با یقیین یکی نیست. ایمان با شک قابل جمع هستند آقای عزیز! اگر منظورتون یقین وشک هست باید بگویم که یقین و شک هم در کنار هم می توانند همکاری مسالمت آمیزی داشته باشند و شما کمتر کسی رو پیدا می کنید که حداقل به یک امری یقیین نداشته باشد....این مطلب شما هم باز متناقض است. اصلاحا احساسات ( شما اسمشو بزار یقیین) مانند موتور محرک می ماند و عقل (شک) مانند چراغ.
1kkaamm 1 year ago
با سپاس از دکتر خو یی و مهندس مشیری، سخنانی بسیار جالبی بود.
mehrdad70 2 years ago 2
dorood bar Dr. Esmael Khoei,, zende baad
ehsanrazavi 3 years ago 3
پس فهمیدیم که روشنفکر معادلی در زبانهای دیگر در دنیا ندارد!چون در ایران قدما اینتلکتوئل را اول منورالفکر و بعد روشنفکر ترجمه کرده اند حالا آقایان خیال میکنند حتما یکی باید فکرش روشن باشد تا بشود روشنفکر! ما تا حالا خیال میکردیم که انتلکتوئل کسی است که کار نظری وتولیدفکری میکند در برابر مانوئل که کارش بیشتر فیزیکی ست.مثلا اگر استاد دانشگاهی که درس تاریخ اسلام میدهد روشنفکر نیست پس چیست؟ نمیشود که کار فکری را محدود بکنیم در چارچوب خوب و بد های پیش ساخته وفقط به گروه معدودی عنوان روشنفکر بدهیم.
5marca5 3 years ago
What you are refering to, a group of people engaged in mental and creative rather than physical work, is usually called "intelligencia" in English which iteself is derived from Russian. The term "intellectual" is very broad and one of its meaning is a scholar or people engaged in litterature, letters, and so on.
The Persian work "roshanfekr" is probably referred to a very specific group of intellectuals and is more meant to be "azaad andeesh" and this is what Mr. Moshiri probably has in mind
SuperMasonic 2 years ago
Comment removed
SuperMasonic 2 years ago