I am actually a Japanese translator for the Embassy. What he says translated is. Besides Manchester UTD and Barcelona, Celtic are the world biggest. He goes on to say that he loves to skelp something called The Huns"
I admire the environment, where fans raise the level of footballers.
The cheer changes in response to how we play the football. The cheer for a good but unspectacular play makes us happy, makes us feel the fans are watching our play, and tells us how good the play was. And this is the long tradition here, and the tradition gives celtic fans a great eye for football, and that makes footballers better and better.
最後のヘッセリングの笑顔
amaken330 2 weeks ago
応援のスタイルはおいといて確かに日本のスタジアムにはたしかに殺気立った雰囲気は皆無だな…。相手チームをビビらすくらいじゃないとホームとはいえないな。そこがやっぱヨーロッパ、南米との違い。もっとはげしくだね。
やっぱ日本は周りに合わせるから自発的な応援が出来ないんだよね。だから応援は決められた歌をずっと歌うのが“応援してる”ことになってしまう。
音楽のライブでも決められた振りをみんなでやってるかんじ?あれと一緒だと思う。国民性だね。
nfnhf148 1 month ago
バカの一つ覚えのように歌ってばっかりいる日本のバカサポーターどもに耳をかっぽじって聞かせてあげたいね
zinpachi 1 month ago
Anyway, he is praising celtic highly.
makoto41889 1 month ago
This has been flagged as spam show
サポーターのレベルが高いってのは大事だよね
abctoyoda45 5 months ago
Comment removed
kenji2suzuki 6 months ago
I am actually a Japanese translator for the Embassy. What he says translated is. Besides Manchester UTD and Barcelona, Celtic are the world biggest. He goes on to say that he loves to skelp something called The Huns"
chrisdorman 6 months ago in playlist soccer
日本は野球でそういうゲームの見方をしますね?
wubai565 1 year ago
is the best nakamura go back to celtic
thepatron713 1 year ago
:..;.>..>>>>___++++___++>>??????>><<<<<<UU
jimmytube717 1 year ago
サポーターがいかに重要かがよくわかるなあ
SEEPTHRU 1 year ago 6
サッカーファンではないがA代表が出る試合はほとんど見てます。日本チームがミスをしてもイライラしたりしません。負ければ悔しいけど腹を起てたりはしません。
サッカーが好きな人ほど自国の代表選手を貶すのはなんでなのでしょうか?貴方は日本が好きなのか?自分が好きなのか?どっちだ?と聞いてやりたくなります。
masaka000 1 year ago 7
セルティックのころの俊輔がすきだった。
posting5224 1 year ago 10
本場で沢山の試合を観たけれど、全く同感。
somlagentblaugrana 1 year ago 5
イタリアチーム在籍時、中村俊輔は相手チームサポーターから、
「サルはバナナ持って家に帰れ」
って野次られたらしい。
イタリアのサッカーサポーターの低俗さも目に余る。
アフリカ系フランス人の選手に雄叫びして「猿人」とからかうイタリアやフランスの
ポーターもまたしかり。
tosanza 1 year ago
日本のサポーターは酔っ払いと何も変わらない。
モラルが低すぎて自分達がハイになって楽しめれば良いって感じがして仕方ない。
海外のファンは、本当に応援したくて支えてる。
ただ騒ぐだけだったらサポートなんかしてることにならないことに気づけるようになってほしい。
Shinobitate 1 year ago
欧州のレベルってファンがその仕組みを
理解してるから、選手も心得ているんだろうね。日本はサポーターだけど、
欧州はファン。この違いは大きいと思う。
skyline2heven 2 years ago 6
最近はサポーターがらみの傷害事件多いしな・・・
ksk24ksk 2 years ago 2
日本の応援て、1パターンで、明らかに試合
とはまったく関係ない盛り上がり方だから、
すごく見苦しい。
応援するのはわかるけど、もうちょっとちゃんと
試合見たら?って思う。
waitakere2009 2 years ago 63
????
DahruTheKing 2 years ago
what is he saying ?:S
YNWAIJOSEPHICFC 2 years ago 5
You can read rough translation of Nakamura's comment on description area at right. Please click (more info).
iox8xoi 2 years ago
@YNWAIJOSEPHICFC
Nakamura says Celtic supporter makes us strong!
Celtic supporter knows football.
drunkersdream12 9 months ago
You can see such supporters in japan, also. Go to Saitama Studium and watch Urawa Reds' game.
moneyfighter 2 years ago
Comment removed
moneyfighter 2 years ago
Stadium
moneyfighter 2 years ago
中村は俺の夢
hyakusyou344 2 years ago 8
Naka! We loved you in Glasgow!!! Your goal against the brought the people of apan and the Celtic supporters togeter as one!!!
If you do go back to Japan, to play and leave celtic I will alwas remeber you as Naka the one to fuck the hun!!!
thomas77777 3 years ago 21
中村最高 これからもがんばってください!
mkeyjp 3 years ago 15
セルティック最高!!中村最高!!
yuzubenayun 3 years ago 11
cheers for the translation. Your english isn't bad mate:)
lisbonliam 3 years ago 9
thanks for posting this and for translating it:)
your english is very good
adamharley1992 3 years ago 10
Your english is better than most native english speakers lol. Thanks for posting the video.
GunnerArseO2 3 years ago 24
Rough translation
----------------
I admire the environment, where fans raise the level of footballers.
The cheer changes in response to how we play the football. The cheer for a good but unspectacular play makes us happy, makes us feel the fans are watching our play, and tells us how good the play was. And this is the long tradition here, and the tradition gives celtic fans a great eye for football, and that makes footballers better and better.
----------------
Sorry for my poor English.
iox8xoi 3 years ago 11
thanks for the translation :)
JustMichaelProbably 3 years ago 10
サンキュー、翻訳のため、その中に喜びおしっこをここに我々が何かを私はケルトについての私の孫伝えるということです知っている彼の自由マンチェスター戦で1つのパークや楽園で統一することを決して忘れてはキックされ、ファンのためのサッカークラブ以上のものですビデオの投稿のおかげで再び!ひょうひょう! !私の翻訳いいことを願っている! !
ALBACELTS 3 years ago 33
ive got ur vibes bro
hanatarashi 2 years ago
thanks it was very helpful
C0N0R7878 3 years ago 8
iox8xoi GJ
mrbroccoli0219 3 years ago 5