Added: 3 years ago
From: oiledselleri
Views: 1,841
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • it cost 400,000 dollars to fire this weapon... for twelve seconds

    se maksoi 400,000 dollaria ampua tällä aseella... kahdentoista sekunnin ajan

    noin minä suomentaisin, ja laitoin "se maksoi" koska lause on menneessä muodossa

    sinä laitoit "maksaisi" mikä olis: it WOULD cost

  • he he! cry some more... :D

  • ei vittu!! luulin jo ettei tämmöstä tehtäis :DD

  • "Voittaa älykkyydessä" on vähän kömpelö ilmaus. Miten olisi "juksata?"

  • Voisi tosiaan olla parempi. Itse tosiaan tein nämä melko hutaisten. :D Täytyy katsoa teenkö vielä parannellut versiot tänne.

  • Miten olisi "voittaa älykkyydessä" korvike "fiksumpi" eli "Jotkut ihmiset uskovat olevansa minua fiksumpia".. ihan vain ehdotus..

  • Olen oikeastaan tekstittänyt ne kaikki videot. Kertokaapa nyt mielipiteitänne niin päätän kehtaanko lisätä tänne loput.

  • anna tulla vaan! haluan nähdä miten tulkitset tiimin värikkäät artikulaatiot

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more