@Himpoke Yeah I know that it's actually Vlaams if we're very correct, but most of us don't even know that anyway. And "Hol-län-disch" is easier to pronounce than "Nie-der-län-disch" that's why we use that generally for the Dutch language, no matter which dialect. (Even the English have simplified it: the word "Dutch" is easier to pronounce than "Ne-ther-lan-dish", even though "Dutch" originally meant "German")
Soll ich beim Hälften sägen helfen nackisch komm? (doch vielleicht nicht...) xDD Ich lach immernoch drüber, dabei kann ich das Lied (mit fake-subs xD) fast auswendig xD
Well, some of it's right... But I believe you mean "in MEIN Dach" because that's what it sounded like to me. If it were "In mein dach" it would have sounded more correct. But we don't know what a "Kart" is.
@Maestrojosh87 The sentences I used in my "translation" require the dative case for Dach, therefore "in meinem Dach". I've shortened it to "...mei'm..." which fits better and is also used in spoken German. "in mein Dach" can only be used if Dach is in the accusative case... German Grammar can be quite confusing at times ;)
And "Kart" is actually an English word (think of "Mario Kart")
Ja, ich weiß, z.B. ist das flämische "g" wie das deutsche ([g]), aber in NL ist es [x] (wie "ch"). Und das Flämische klingt auch bisschen mehr französisch beinflusst (weicher, nasaler und Fremdwörte wie "excusez"...)
so wie sie sagen sagt man in Flandern 'excuseer' ([eksküseer] auf Deutsch ausgesprochen), das ist sowie das Französische 'excusez', und das sind Wörter die die Holländer nicht kennen.
Es ist so dass man im Flämischen Sprache viele Französische Wörter gibt, ABER anderes ausgesprochen!
Und so gibt es ein großes Unterschied zwisschen das Niederländisch, Flemisch und Französisch
doch , wenn man Flemisch oder Niederländisch schreibt, is das fast das gleiche!
Naja, ich denke die meisten von uns Deutschen wissen schon dass in Belgien hauptsächlich beide Sprachen gesprochen werden (ist ja Allgemeinbildung).
Ich hab das Video nur "Holländisch" genannt, da mehr Leute damit etwas anfangen können. "Niederländisch" ist eher formale Sprache, und im Deutschen gibt es einen sehr großen Unterschied zwischen Schrift-/Hoch- und Umgangssprache.
Z.B. wird der Genitiv im gesprochenen Deutsch fast gar nicht verwendet, da benutzen wir eine ähnliche Konstruktion wie in NL, statt "des" sagen wir auch "von dem".
Es gibt auch sehr starke Unterschiede in der Aussprache. Jemand z.B. aus Aachen kann NL sicher besser verstehen als extremes Oberbayrisch.
Aber wo ich herkomme (Nähe Mainz) gibt es auch einen starken französichen Einfluss (Wörter wie "Konnebee", "compris", "Emberrage" statt "Sofa","verstanden" und "Aufwand") und die Aussprache ist auch viel weicher und nasaler.
Deshalb kann ich persönlich Flämisch auch etwas besser verstehen als Nordniederländisch oder gar Friesisch ;)
Comment removed
xR1singSt4r 6 months ago
Ich glaube, ich werde den ganzen Tag noch einen Ohrwurm von diesem Song haben. "Raaad in mei'm Dach!"
bunnyshall 8 months ago
It's not Holländisch, that's what they speak in Holland (actually The Netherlands), this is from Belgium.
Himpoke 9 months ago
@Himpoke Yeah I know that it's actually Vlaams if we're very correct, but most of us don't even know that anyway. And "Hol-län-disch" is easier to pronounce than "Nie-der-län-disch" that's why we use that generally for the Dutch language, no matter which dialect. (Even the English have simplified it: the word "Dutch" is easier to pronounce than "Ne-ther-lan-dish", even though "Dutch" originally meant "German")
bla287 9 months ago
Ah, now I can get the English out of my head. Thanks!
DoctorNociceptor 1 year ago
hehe kann er sich auch entscheiden was auf seinem Dach liegt ? ^^
DerDicke65 1 year ago
Soll ich beim Hälften sägen helfen nackisch komm? (doch vielleicht nicht...) xDD Ich lach immernoch drüber, dabei kann ich das Lied (mit fake-subs xD) fast auswendig xD
MarioVSCulex 1 year ago 6
nirhard in das dach
ohmann ich kack hier gerade ab vor lachen
Terrystearsatlfc 1 year ago
Well, some of it's right... But I believe you mean "in MEIN Dach" because that's what it sounded like to me. If it were "In mein dach" it would have sounded more correct. But we don't know what a "Kart" is.
Maestrojosh87 1 year ago
@Maestrojosh87 The sentences I used in my "translation" require the dative case for Dach, therefore "in meinem Dach". I've shortened it to "...mei'm..." which fits better and is also used in spoken German. "in mein Dach" can only be used if Dach is in the accusative case... German Grammar can be quite confusing at times ;)
And "Kart" is actually an English word (think of "Mario Kart")
bla287 1 year ago
@bla287 Sorry about that! It looks great, though!
Maestrojosh87 1 year ago
@ crofaino: was meinen die wohl??? XD so viel geiles zeugs in einem video!
SenioreSpielbergo 1 year ago
and @ yourporn: google translater FTW!!!
SenioreSpielbergo 1 year ago
aus russland kommen die ganzen yodaxid-hersteller ne? oder soll ich lieber nackisch saegen?? XD netherlands ftl
SenioreSpielbergo 1 year ago
@SenioreSpielbergo JAAAAAAAAAAA ;-)
JCT1988 6 months ago
Klus sounds like Quagmire! lmao
F3ath3r3dS3rp3nt 1 year ago
omfg da sieht man es wieder das Höllisch Hollendisch einfach ne scheiß sprache ist x´D
dannytrejo1991 1 year ago
And through the cat fell a h0 (huh?)
shandamoon 1 year ago
@shandamoon Yes, exactly. I know it desn't make any sense at all...
bla287 1 year ago
diese hüte sind der hammer !!!
so einen will ich auch, und dann bin ich der
disco-depp
XXXDDD
skeymoe87 1 year ago
piss durch das rad in men dach xD 1:06
Hotelrocks 1 year ago
This has been flagged as spam show
Diese Armbewegung bei 1:29 ... verstörend.
Crofaino 1 year ago
Comment removed
Crofaino 1 year ago
Comment removed
Crofaino 1 year ago
Wie heißt es im Deutsch? Fake Übersetzung oder Buffalax? Im Niederländisch heißt es Mama Appelsap.
DJVM95 1 year ago
Ja, Mama Appelsap kenne ich auch ;) Wir haben eine Radioshow, die heißt "Agathe Bauer" (von Snap - I've got the Power)
bla287 1 year ago
Zu Geil xDDD
DerUniversalHacker 2 years ago
this is VERY amusing!! I know some German XD "Piss durch das radaad in meinem dach" XD
coolbluelights 2 years ago
Piss durch mein Rad in mein Dach!
Nalauko92 2 years ago 3
Klus sounds like Quagmire XD
F3ath3r3dS3rp3nt 2 years ago
Hahaha... Den Zwischenteil wo sie reden, den kannte ich noch gar nicht! Wenn man weiß wovon er singt, dann macht das ja mal echt Sinn...
voice3tausend 2 years ago
1:10 is göttlich xD
TITKRISTRIT 2 years ago
irgendwie nicht so witzig wie die buffalaxed dinger
myroflcopterchapchap 2 years ago
Dieses Liedchen ist nicht aus Holland, es ist durch Belgische Leute und in die Sprache ist nicht Holländisch aber Flemisch !!
Es gibt ein großes Unterschied zwichen Flemsich und Niederländisch, hauptsächlig die Aussprache der Wörter
und auch gibt es ein Unterschied im Wortschatz, die Holländer haben für viele Sachen andere Wörter als die Belgier
YourPornXxx 2 years ago
und wenn dieses Song Holländisch wäre, dann wär es ganz anderes, hören sie einmal ein Niederländisches Lied und sie hören das unterschied!
YourPornXxx 2 years ago
Ja, ich weiß, z.B. ist das flämische "g" wie das deutsche ([g]), aber in NL ist es [x] (wie "ch"). Und das Flämische klingt auch bisschen mehr französisch beinflusst (weicher, nasaler und Fremdwörte wie "excusez"...)
bla287 2 years ago
da haben Sie recht
so wie sie sagen sagt man in Flandern 'excuseer' ([eksküseer] auf Deutsch ausgesprochen), das ist sowie das Französische 'excusez', und das sind Wörter die die Holländer nicht kennen.
Es ist so dass man im Flämischen Sprache viele Französische Wörter gibt, ABER anderes ausgesprochen!
Und so gibt es ein großes Unterschied zwisschen das Niederländisch, Flemisch und Französisch
doch , wenn man Flemisch oder Niederländisch schreibt, is das fast das gleiche!
YourPornXxx 2 years ago
So gibt es auch ein großer Fehler dass die Deutscher haben
Die meisten Deutscher denken dass man in Belgien nur Französisch spricht, und das ist völlig falsch !!
60% spricht Flämisch, 35% Französisch, weniger als 1% Deutsch (als Muttersprache) und +- 4 % spricht nur so etwas wie Arabisch, Türkisch,...
und auch: Flamen sind keine Holländer
Aber, wir verstehen einander und es ist auch ganz toll das an zu hören wie die beide Nationalitäten Wörter ausprechen :d
YourPornXxx 2 years ago
Naja, ich denke die meisten von uns Deutschen wissen schon dass in Belgien hauptsächlich beide Sprachen gesprochen werden (ist ja Allgemeinbildung).
Ich hab das Video nur "Holländisch" genannt, da mehr Leute damit etwas anfangen können. "Niederländisch" ist eher formale Sprache, und im Deutschen gibt es einen sehr großen Unterschied zwischen Schrift-/Hoch- und Umgangssprache.
bla287 2 years ago
Z.B. wird der Genitiv im gesprochenen Deutsch fast gar nicht verwendet, da benutzen wir eine ähnliche Konstruktion wie in NL, statt "des" sagen wir auch "von dem".
Es gibt auch sehr starke Unterschiede in der Aussprache. Jemand z.B. aus Aachen kann NL sicher besser verstehen als extremes Oberbayrisch.
.
bla287 2 years ago
Aber wo ich herkomme (Nähe Mainz) gibt es auch einen starken französichen Einfluss (Wörter wie "Konnebee", "compris", "Emberrage" statt "Sofa","verstanden" und "Aufwand") und die Aussprache ist auch viel weicher und nasaler.
Deshalb kann ich persönlich Flämisch auch etwas besser verstehen als Nordniederländisch oder gar Friesisch ;)
bla287 2 years ago
stimmt! Flemisch ist viel weicher als das harte Niederlaendisch
JenWithThePen 2 years ago
"soll ich zum sägen nackisch kommen? (besser doch nicht) xDDDD"
OTTOPIPI 2 years ago 10
ich fänd das ganze selbst ohne die fake übersetzung hammergeil :D aber das machts nur noch witziger xDDD
AlbertWesker89 2 years ago
"Du, wer wollte, glaub' mir, aus Russland sind alle Yodaxode-Hersteller gekommen! - Jaaaaaaaa!!!" Ich hatte Lachanfall XD XD XD 5*
Nikdus 2 years ago 2
wieder extrem geil :D
"Piss durch ein Rad ine mei'm Dach"
zu genial :'D
Paiine93 2 years ago 11
Einfach nur lustig xDD
masterrazor27 2 years ago 2