Added: 4 years ago
From: oddnyi
Views: 94,548
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (82)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • cannot help myself, bjork's version is better...

  • love this song!

  • This is so beautiful. I want to learn Icelandic and after hearing this, I'm sure I will never give it up :)

  • Þessi er fallegan söng...

  • @Starprizm google translate eða færeyska ?

  • amazing scenery

  • this song is sooooooo awesome. She sings like an angel !!!!!!!!

  • icelandic is one of the most beautiful languages ive heard.

  • Pretty cool, but I prefer Bjork's slower version. Seems to fit the lyrics and mood better :) Awesome song none-the-less!

  • svo fallegt lag :o

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Björk's version is great, but this version is even better.

  • Björks version of this song is really good

  • Comment removed

  • Its about a man that dyed or went away and she is singing about his beauty and how she wishes she never met him because she misses him.

  • Actually she is singing about a lover of hers wich she couldnt marry due too difference in social standings, and her regret anout this.

  • i think she couldn't marry him because he was already married, think his name was Grímur, but I'm not sure

  • he's not dead, he's from a higher social standing, was a priest's son if i remember correctly and he was married and they were having an afair, they had at least one child together, I think, she was sent to a nother part of the county so they wouldn't keep meeting in secret

  • @oddnyi Actually the author "Vatnsenda Rósa" is married, but loves another man, and that particullar man is a bastard, hes rude, womanizer and a player. But, shes hopelessly in love with him. The song is her singing about how he was, and that she wished that she wouldnt have met him ever, since not having him is to tough to bare. The sarcastic part about the story is that her husband actually loved her more than anything else in life and treated her with utmost care and repsect

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Mér finnst þetta lag svo æðislegt.

  • @Rhaugah Sounds like the average stupid american girl.

  • @oddnyi

    no, it's actually about how the man she loved betrayed her, married some other girl ..

    just basically about how heartbroken she was and how she would never forget him. his name was Páll I think. ÍSL403 FTW!

  • We should never forget that this song was made by an old composer here in Iceland, Jón Ásgeirsson. He used bits of two folkmelodies and paired them with magical love poetry, put chords around the whole thing in such a manner that nobody has tried to change it. Pure magic! No wonder we all love it.

  • @ragnasif magnús í bræðratungu

  • @oddnyi @klikkhaus No it is about when her lover had gotten another girl pregnant and married her, and Rósa didint know untill she found them in bed together, his name was Páll Þórðarsson. Soon after that Rósa married and even named her first child after him, Pálína.

  • My eyes and your eyes, oh those beautiful stones, mine are yours and yours are mine, you know what I mean. It's been a long time since I saw him, such a beautiful man, everyone carried him, he's the one I miss the most, the tears are flowing heavily ...... oh, if we'd just never met, my very dear friend.

  • "everyone carried him" is not a correct translation The lyrics go like this (Icelandic and English translation in brackets)

    Augun mín og augun þín, (My eyes and your eyes)

    ó þá fögru steina (oh, those beautiful stones)

    Mitt er þitt og þitt er mitt, (Mine is yours and yours is mine)

    þú veist hvað ég meina. /you know what I mean)

  • Langt er síðan sá ég hann, (It has been long since I saw him)

    sannlega fríður var hann (he was truly beautiful)

    Allt sem prýða má einn mann, (Everything that a man can be)

    mest af lýðum bar hann (he was better than all others)

    Þig ég trega manna mest, (For you I cry the most tears)

    mædd af tára flóði (distressed by the flood of tears)

    Ó, að við hefðum aldrei sést, (Oh, that we would never have met)

    elsku vinurinn góði. (my loving good friend)

  • @ThaiEgho there's a translation of this song+the icelandic lyrics on my side : )

  • @huldahvonn `Thanks so much!

  • Nydelig sang! Takk :-)

  • ohh ég elska þetta lag :3 það er ekki hægt en að singja með :P

  • hvað meinaru með að íslendingar hati landið ? :S

    -annars flott myndband og rosalega fallegt lag. Best með Ragnheiði.

    ég fyrir mína hönd elska landið mitt og er stolt af því að vera Íslendingur!

  • Have been looking for this song for so long! Finally I found it!

  • á einhver þetta lag sem getur sent mér? : S : d

  • nice...

  • Comment removed

  • Það að lag sé kallað þjóðlag hefur í raun ekkert með höfund að gera, gott dæmi er Öxar við ána sem er talið þjóðlag og bæði höfundur lags og texta er þekktur.  Það er vitað hver samdi textann að þessu lagi, lagið er byggt á gamalli barna vísu en höfundur þess er ekki þekktur. Rósa Guðmundsdóttir heitir konan sem samdi ljóðið.

  • Það er ekki rétt, ljóðið er eftir Rósu Guðmundsdóttur, samið um elskuga hennar!

  • björk also did a version, it's on youtube..........

  • "Myndir af Íslandi(örugglega einthver sem á höfundarréttin en sjénsin að hann/hún fynni þær hehe) "

    Mér finnst þetta verulega slappt af þér að hlæja að þeim sem taka myndir, setja þær á netið og svo geturðu ekki einu sinni nefnt hver tók þær í myndbandinu þínu.

    Svona vinnubrögð kallast hugverka STULDUR. Þú værir manneskja að meiru að bæta myndakredit við myndbandið þitt.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Man, I love her voice ♥

  • Can you send me the mp3 of this version? They only have bjork's version and I don't like it. if you have it send it.

  • What does the title mean? Is this some traditional Icelandic song or what? Very beautiful, anyway :)

  • songs vatnsenda rósu sung by Ragnheiður gröndal

  • Vísur Vatnsenda Rósu translates quite simply as Verses (or Poems) of Vatnsenda Rose.

    The second part, Ragnheiður Gröndal, is the name of the girl singing. And yes, it's a fairly old Icelandic poem.

  • Ah I see, thanks a lot :)

  • The song's of Rose of Vatnsendi.

    And it is sung by Ragnheiður Gröndal.

  • Ragnheiður gröndal er yndisleg hún hefur svakalega sérstaka og góða rödd!

  • I watched the documentary in fivetravel about ICELAND... it was really fantastic and beautiful. How I wish I could have the chance to go there. I could say that ICELAND is the most beautiful country throughout the whole world.

  • thanks a lot. we sure love it!

  • flott lag. og góðar myndir.

  • ég man eftir þessu lagii í umferðarauglysinguni:) svoo sorgleg auglysing

    en þettta er ógeðslega fallegt lag elska það;**:)

  • Ég sakna Ísland, vil fara heim

  • ég elska Ísland!

  • frænka mín samdi textann XD jájá ég veit að við erum öll skild en samtXP

  • vatnsenda-rósa?

    hún var frænka frænku minnar

  • jeiij! þá hljótum við að vera skyld/skyldar hehe;)

  • I hate iceland°!°haha i was joking. ÞU veist ég elska Þig

  • <3 fallegast

  • Við erum hreinræktaðir íslendingar:D

    eins fallegar og landið:D

  • hás músík

  • getur einhver reddað mér þessu á mp3 x)

  • Þetta er svo helvíti fallegt lag. Veit einhver hvar ég get reddað mér þetta á mp3?

  • Ég fer næstum að gráta...

  • Iceland rulez

  • lol let me guess ur from lebanon

  • @Dragonball4eva HAHAHAHA........... No :)

  • wonderful country!

  • kewl! :D

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more