gli estimatori del doppiaggio nuovo sappiano che faceva talmente pena che è stato ritirato!! nel 2006 la pellicola è stata restaurata col doppiaggio originale del '55 e questa si considera la vera e unica versione del film. evviva! io ho ancora l'audiocassetta (mica video! audio) comprata negli anni 80, con tutti i ricordi dell'infanzia...
Io sono cresciuto con questo doppiaggio e secondo me tecnicamente non fa poi così schifo (a parte Nancy Brilli che non si può sentire). Semplicemente è freddo, senz'anima e soprattutto inutile. Non vedo l'ora che arrivi marzo per godermi la nuove edizione speciale con quello del 1955.
Eh no...il doppiaggio originale è del 1955, questo era quello rifatto della prima edizione uscita in dvd...L'originale vecchio lo trovi nel dvd uscito nel 2006...Anche io sono cresciuta con quello e questo non lo riesco proprio ad ascoltare...
è un vero peccato che le nuove generazioni nemmeno conosceranno quelle voci di questo cartone disney che a noi c'hanno davvero fatto sognare da piccoli...e si abitueranno a qst sterilità...
Se ricostruirebbero il colosseo verrebbe fuori uno scempio, perche è ritenuto un falso storico, lo stesso vale per il doppiaggio di questa perla anni 50 targata DISNEY.
ma è doppiato'?? non mi sono neanche accorta O.o vabbè che l'ho visto,per la prima volta, su megavideo qualche mese fa ma non avevo capito proprio O.o
Come stuprare un cartone fantastico. Un capolavoro. Che schifo e` questo? Uno stupro ecco cos'e`. E` stato capace di cambiarmi la giornata. Spaccherei il fottuto schermo.
@NonCandyQueen Uhm....un magrolino succube con baffi standard e un simpaticone panciuto con baffi più mossi? La sola cosa che li divide dai fratelli Mario sono i capelli castani di Mario e il fatto che Luigi è più alto del fratello XD.
scoprire che c'era un'altra versione quando io credevo che fosse questa l'originale...onestasmente preferisco questa perchè mi piace l'accento napoletano e forse xk sn più abituata a questo doppiaggio
ma xk dite che questo doppiaggio fa cagare scusate? dopotutto la mia generazione (io sn del 95) c'è cresciuta con questo doppiaggio che a me ha ftt sognare e continua a regalarmi emozioni ancora oggi. io ho sentito il doppiaggio originale e devo dire che la canzone è meglio con l'accento napoletano così come è più bella la voce di biagio..mentre la voce di lilli era più bella originale...ma immagino che trovarsi i dialoghi cambiati e le voci diverse sia stato scioccante cm lo è stato x me
@ICourtney1298 eh sì xD non so quanti anni hai, ma io che sono dell'89 in cassetta ho delle altre voci. Non solo, i cuochi nella prima versione erano siciliani, non napoletani, e quando cantavano "E' dolce sognar" lo pronunciavano quasi "E' dolce soniiiiaaaar"! E' un sacrilegio =(
ragazzi qualcuno xfavore mi puo dare il sito del film lilli e il vagabondo tutto intero basta che sia gratis magari anche download senza che serva registrarsi grazie =)
Vorrei rassicurare tutti dicendo che nella versione dvd uscita qualche anno fa hanno mantenuto il vecchio doppiaggio fortunatamente. Questo con Claudio Amendola e la Buy è uscito in cassetta nel '98, poi a quanto pare si sono resi conto della cazzata e non è stato più riproposto!
che senso ha ridoppiare sti cartoni, li stanno rovinando tutti, pure il re leone hanno ridoppiato. Poi nn capisco perchè se nell'originale Tony e Joe sono siciliani, mo li fanno napoletani. Bah.....
ma che cavolo hanno combinato!!! ha perso tutta la magia qst film con qst voci...che doppiaggio sterile...fortuna che ho la cassetta originale...che tristezza!!! ...a parte che i due cuochi nell'originale erano siciliani e ora sono napoletani...che schifo. Quelle poche cose fatte bene le devono pure cambiare x modernizzare. Ma vaffanculo, col cuore.
ma noooooooooo, ma come gli è venuto di ridoppiarlo??? e anche la canzone, ora dice "è dolce sognarE e lasciarsi cullarE" invece di "è dolce sognIar e lascIarsi cullar" con le "i" marcate (o inventate nel caso di "sognar"xD) dell'originale!!! buuuuh, l'hanno rovinato ç_ç
Non solo c'hanno messo il dialetto napoletano invece del siciliano (quando è evidente che i cuochi hanno le tipiche sembianze del siciliano coi baffi) ... hanno pure cambiato le parole?!? Son sordi?!? A 0:47 dice "con una cagnolina ROSSA te la fai" ... quello originale non dice rossa!!! Dice "con una cagnolina DI LUSSO te la fai" ... CHE PENA!!! Pensa quanto si sono impegnati a doppiarlo! Neanche l'attenzione e la decenza di ripetere il testo! Oggi si fa tutto senza qualità!
Pietà ... ci mancava soltanto che gli facevano dire che gli spaghetti col pomodoro li fanno buoni solo a napoli ... o che il caffè lo fanno buono solo a napoli ... o che la pizza la fanno buona solo a napoli ... perchè la coca cola? Quella di napoli è molto più buona di quella delle altre città, lo sanno tutti no? :-)
ODDIO CHE BRUTTO!!! Te pareva che non ci dovevano mettere il doppiaggio napoletano!!! Ma che caz... c'entra!!! Se in quello originale parlano siciliano, chi gli ha dato il diritto di cambiarlo?!? Come se uno lo ridoppiava e ci metteva il dialetto milanese, romano, pugliese ... addirittura qui fanno parlare napoletano pure il cane!!!
Mah, ma da dove esce lo stereotipo dell'italiano basso coi baffi neri e scuro di pelle? nel cartone il cuoco e il padrone sembrano arabi, madò che fastidio... sì non c'entra col cartone scusate, ma è una cosa fastidiosa al massimo.
@Bigsnake210 un arabo che fa spaghetti con polpette? non so perché ma si effettivamente gli americani credono davvero che noi la pizza e la pasta la facciamo con le polpette. E si, credono che siamo bassi, coi baffi neri e scuri di pelle. Ovviamente non è vero, infatti è un luogo comune
@FioreWithLove E' vero che ci sono tanti luoghi comuni in questo cartone, però in effetti gli spaghetti con le polpettine di carne sono un piatto che alcuni miei amici meridionali mi fanno spesso! E sono deliziosi!!! =)
Qui in Francia ci fu la stessa: un nuovo doppiaggio è stato fatto nel 1997 e ha sostituito la bella versione del 1986 con cui sono cresciuto. È lo stesso ovunque nel mondo! Anche se il nuovo doppiaggio è molto ben fatto, ho sempre préffererais Biagio con la bella voce di Bruce Willis. (Perdona il mio italiano)
@DarkPinkAly en fait, j'utilise un traducteur, mais j'aimerais beaucoup apprendre l'Italien, je trouve que c'est une três belle langue et les doublage y sont três bien fait.
partiamo dal presupposto che i doppiaggi originali sono quasi sempre migliore. Ma non possiamo dire che il ridoppiaggio fa schifo solo perchè non è bello come il primo... Sinceramente Bella Notte io la trovo bellissima anche in questo doppiaggio, forse realizzata più "omogeneamente " rispetto alla prima versione, che comunque rimane la migliore..... ma questo non fa assolutamente schifo.....
che tristezza... vengo a vedere questo video e mi trovo le voci cambiate...
alcune frasi e intonazioni dei cartoni della mia infanzia le ho ancora dentro la testa dopo anni... e le buttano via come se non avessero valore... che cosa triste... :(
ahahah quella cagnolina è troppo dolce...:-) quant'è bello questo pezzo...mi ha fatto venire voglia di rivedere il cartone!:-)mi ricorda quand'ero bambino!:-)
ma dai? sai benissimo che intendevo e cioè che ci sono attori specializzati nel doppiaggio e fare il doppiatore e molto più difficile come lavoro rispetto all'attore
@entionden io volevo solo dire che ci sono attori specializzati nel doppiaggio e comunque cosa ne sai tu di me? perchè vuoi dire che claudio amendola è esperto del doppiaggio? e margherita buy? è chiaro come il sole che hanno scelto questi attori solo per una questione di marketing come anche in madagascar o shark tale
Ti capisco perfettamente...Io ho scoperto solo poco tempo fa che nell'ultima versione del DVD, quella del 2006, il doppiaggio vecchio è stato mantenuto! Io l'ho trovato dp aver girato mezza italia e sn felicissima...Nemmeno la canzone di questo "nuovo" è la stessa! Meglio il vecchio! ^^
strano, nella versione vecchia tony è siciliano (ihih) mi piace molto la voce nuova di biagio, accetto ma non condivido resterò con quella vecchia, con biagio che parla all'antica
no scusate fatemi capire...a che anno risale il vecchio doppiaggio??? perché io l'ho sempre visto con queste voci...xD non sapevo fosse stato ridoppiato...xD
Bello ! <3..................Da ripetere spesso!
ctsicilia2009 1 week ago
gli estimatori del doppiaggio nuovo sappiano che faceva talmente pena che è stato ritirato!! nel 2006 la pellicola è stata restaurata col doppiaggio originale del '55 e questa si considera la vera e unica versione del film. evviva! io ho ancora l'audiocassetta (mica video! audio) comprata negli anni 80, con tutti i ricordi dell'infanzia...
cindym34 3 weeks ago
Io sono cresciuto con questo doppiaggio e secondo me tecnicamente non fa poi così schifo (a parte Nancy Brilli che non si può sentire). Semplicemente è freddo, senz'anima e soprattutto inutile. Non vedo l'ora che arrivi marzo per godermi la nuove edizione speciale con quello del 1955.
tramp1231 1 month ago 2
Orrendo! >.<
PPHayley 1 month ago
Io quando lo sentivo da piccolo era questo!
Shitlerx 1 month ago 2
perché, non è questo il doppiaggio originale? O.O
uff94 2 months ago
@uff94
Eh no...il doppiaggio originale è del 1955, questo era quello rifatto della prima edizione uscita in dvd...L'originale vecchio lo trovi nel dvd uscito nel 2006...Anche io sono cresciuta con quello e questo non lo riesco proprio ad ascoltare...
Jennyvaler 2 months ago
è un vero peccato che le nuove generazioni nemmeno conosceranno quelle voci di questo cartone disney che a noi c'hanno davvero fatto sognare da piccoli...e si abitueranno a qst sterilità...
rossellar86 3 months ago 6
@rossellar86 veramente nel dvd del 2006 il doppiaggio originale c'è, e forse anche nel prossimo se non ricordo male..
GiadaDesideria 1 week ago
Ueeeee ç_ç rivoglio il vecchio doppiaggio ç___________ç ueeeeeeeeee
spookyely86 3 months ago
Se ricostruirebbero il colosseo verrebbe fuori uno scempio, perche è ritenuto un falso storico, lo stesso vale per il doppiaggio di questa perla anni 50 targata DISNEY.
melofaiilpiacere 4 months ago
condivido....questo doppiaggio è orrendo!!!!
bellambriana88 4 months ago
ma è doppiato'?? non mi sono neanche accorta O.o vabbè che l'ho visto,per la prima volta, su megavideo qualche mese fa ma non avevo capito proprio O.o
xisos93 4 months ago
Come stuprare un cartone fantastico. Un capolavoro. Che schifo e` questo? Uno stupro ecco cos'e`. E` stato capace di cambiarmi la giornata. Spaccherei il fottuto schermo.
matuchiseiiosonoio 4 months ago 2
i<3u bellixxixximaa
kucciolapop 4 months ago
preferisco l' altra versione, ma forse è solo per abitudine
nicolapodgornik 4 months ago in playlist Migliori canzoni Disney italiane
Dolce sognar!!!!!Ti amo
cassiopeae13 5 months ago
solo a me ricordano un po' Mario e Luigi? XD
NonCandyQueen 5 months ago 3
@NonCandyQueen Uhm....un magrolino succube con baffi standard e un simpaticone panciuto con baffi più mossi? La sola cosa che li divide dai fratelli Mario sono i capelli castani di Mario e il fatto che Luigi è più alto del fratello XD.
IosonoOtakumanSemper 4 months ago
W I CARTONI DISNEY =)
TheCagnolina 6 months ago 2
Il doppiaggio italo-originale del 1955 mi fa terribilmente schifo
MrGUGLIELMOFEDERICO 6 months ago
Adoro il ridoppiaggio del 1997 del film Disney Lilli e il Vagabondo
MrGUGLIELMOFEDERICO 6 months ago
scoprire che c'era un'altra versione quando io credevo che fosse questa l'originale...onestasmente preferisco questa perchè mi piace l'accento napoletano e forse xk sn più abituata a questo doppiaggio
LittleEspy 6 months ago
ma xk dite che questo doppiaggio fa cagare scusate? dopotutto la mia generazione (io sn del 95) c'è cresciuta con questo doppiaggio che a me ha ftt sognare e continua a regalarmi emozioni ancora oggi. io ho sentito il doppiaggio originale e devo dire che la canzone è meglio con l'accento napoletano così come è più bella la voce di biagio..mentre la voce di lilli era più bella originale...ma immagino che trovarsi i dialoghi cambiati e le voci diverse sia stato scioccante cm lo è stato x me
LittleEspy 6 months ago 2
HIHI
paoloetturi 6 months ago
io sono abituato con qusto doppiaggio
FiammaViva92 6 months ago
...che schifo di doppiaggio... :(
Bel mio "Lilli e il Vagabondo" originale!
pappaecuccia 7 months ago in playlist canzoni disney 2
D: Truzzi,questo sì che è un problema!
BimbaPuffosa 7 months ago
questo doppiaggio è un insulto.
Emotionight 7 months ago
This has been flagged as spam show
hÍhi_mî_píácé_mì_sêntø_sølä_ôggí_qüâlcùño_vùõlë_chãttàrë_cõñ_mé?
KayKelleyfp336 8 months ago 31
è verooo, ma mi dite se devono rovinare un cartone ri-doppiandolo così!?!
lambretta90dc 8 months ago
infatti mi sembrava stranoooo
24Sweaty 8 months ago
This has been flagged as spam show
ma io ho sempre sentito solo questo... ce n'è un'altro?
ICourtney1298 8 months ago
ma io ho sempre sentito solo questo... ce n'è un'altro?
ICourtney1298 8 months ago
@ICourtney1298 eh sì xD non so quanti anni hai, ma io che sono dell'89 in cassetta ho delle altre voci. Non solo, i cuochi nella prima versione erano siciliani, non napoletani, e quando cantavano "E' dolce sognar" lo pronunciavano quasi "E' dolce soniiiiaaaar"! E' un sacrilegio =(
00curiosity00 8 months ago
MA è RIDOPPIATO!!
PABeAron 8 months ago in playlist walt disney canzoni
anke io conosco sl qst doppiaggio! =)
Mastikina 8 months ago 4
io ci sono cresciuta onestamente con questo doppiaggio
debbyloveharry 8 months ago 2
ragazzi qualcuno xfavore mi puo dare il sito del film lilli e il vagabondo tutto intero basta che sia gratis magari anche download senza che serva registrarsi grazie =)
KittYGirl161199 8 months ago
bellissimo
verdenmix 9 months ago
This fits! :) The song's original title is in Italian in the first place.
Should Joe have been called "Giuseppe" in this?
31operafan 9 months ago
tutti dicono che questo doppiaggio fa cagare invece a me piace forse xkè sn vissuta cn questo doppiaggio e nn cn l'originale
MaryG316 10 months ago 19
@MaryG316 e bravo... io avevo la cassetta di lilli e il vagabondo... ma mi ricordo che c'erano le stesse voci
MrThebesti94 9 months ago
@MaryG316 anch'io sono abituata a vederlo con questo doppiaggio..ci sono cresciuta...
LadyMrsDark 2 weeks ago
RAGA tutte queste serie le trovate in dvd a qualita pazzesche qui:
-
animazionedvd.altervista,org
-
CAMBIATE LA VIRGOLA PRIMA DI ORG CON UN PUNTO O NON VI APRE LA PAGINA!! SI FA ORDINE DAL SITO!!
AnimazioneDVD 10 months ago
Adorabili......
TheNellamaria 11 months ago
hanno cambiato tutto, bruttissimo, davvero pessimo
GiusyEGuido4EverXs 11 months ago 3
Hanno cambiato tutto, bruttissimo, davvero pessimo.
GiusyEGuido4EverXs 11 months ago
nooooooooooo perchè doppiato così perde tutta la sua bellezza!
antoniuccio87 11 months ago
jmhkjfdhhth;yhhdht
tinkerbell96fly 11 months ago
merda di doppiaggio. per fortuna che l'hanno0 rimosso
WonderDirector 1 year ago
la disney deve navigare nell'oro se finanzia ridoppiaggi peggiori dell'originale
Payns86 1 year ago 3
oggi mia mamma ha fatto la pasta con il sugo e le polpette di carne..e l'ho rimproverata perchè non ha fatto gli spaghetti ma la pasta corta! XD
questo è un mitooooooooooooooooooooooooooooooooooooo hihihiihihi
NessieCarliCullen 1 year ago 2
lo abbiamo fatto con i cani veri..... youtube.com/watch?v=VCCfmi6J2Xs
centrostudidelcaneit 1 year ago
è bellissimo **
Cannibalpanda95 1 year ago
Vorrei rassicurare tutti dicendo che nella versione dvd uscita qualche anno fa hanno mantenuto il vecchio doppiaggio fortunatamente. Questo con Claudio Amendola e la Buy è uscito in cassetta nel '98, poi a quanto pare si sono resi conto della cazzata e non è stato più riproposto!
AlbertPagnos88 1 year ago
Comment removed
Evvhi 1 year ago
Comment removed
Evvhi 1 year ago
che schifezza sto doppiaggio
che senso ha ridoppiare sti cartoni, li stanno rovinando tutti, pure il re leone hanno ridoppiato. Poi nn capisco perchè se nell'originale Tony e Joe sono siciliani, mo li fanno napoletani. Bah.....
nullaten 1 year ago
No no no! Non mi piace per niente questo doppiaggio >.<
sister566 1 year ago
Bellissimo film e il doppiaggio è simpaticissimo oltre chè fatto benissimo...
piolo764 1 year ago
certo è un cartone! naturale che ci sia un doppiaggio;)
frattina93 1 year ago
non mi piace questo doppiaggio!
suspett 1 year ago
cmq è trovabile il vecchio doppiaggio
sonotroppowow 1 year ago
This has been flagged as spam show
questo doppiaggio fa cagare
Italian82dna 1 year ago 57
ma che cavolo hanno combinato!!! ha perso tutta la magia qst film con qst voci...che doppiaggio sterile...fortuna che ho la cassetta originale...che tristezza!!! ...a parte che i due cuochi nell'originale erano siciliani e ora sono napoletani...che schifo. Quelle poche cose fatte bene le devono pure cambiare x modernizzare. Ma vaffanculo, col cuore.
rossellar86 3 months ago
mamma mia, li mangerei io quegli "spaghetti speciali" XD
buffythe 1 year ago 3
ma non dà niente il link k hai trovato tU!
FeNnSuSy 1 year ago
Trovato!
FerruggiaraStefano 1 year ago
watch?v=a_hmReK-VOk&feature=related
FerruggiaraStefano 1 year ago
Dove il doppiaggio di cui parli? si può sentire? mi piacerebbe sentire quello che dici tu...
FerruggiaraStefano 1 year ago
quanto bello questo pezo,italiani spaghetti baffi neri mafia mantolino,fisarmonica un po' meno...
iblis78 1 year ago
ma noooooooooo, ma come gli è venuto di ridoppiarlo??? e anche la canzone, ora dice "è dolce sognarE e lasciarsi cullarE" invece di "è dolce sognIar e lascIarsi cullar" con le "i" marcate (o inventate nel caso di "sognar"xD) dell'originale!!! buuuuh, l'hanno rovinato ç_ç
00curiosity00 1 year ago
Non solo c'hanno messo il dialetto napoletano invece del siciliano (quando è evidente che i cuochi hanno le tipiche sembianze del siciliano coi baffi) ... hanno pure cambiato le parole?!? Son sordi?!? A 0:47 dice "con una cagnolina ROSSA te la fai" ... quello originale non dice rossa!!! Dice "con una cagnolina DI LUSSO te la fai" ... CHE PENA!!! Pensa quanto si sono impegnati a doppiarlo! Neanche l'attenzione e la decenza di ripetere il testo! Oggi si fa tutto senza qualità!
gabrilli 1 year ago
Pietà ... ci mancava soltanto che gli facevano dire che gli spaghetti col pomodoro li fanno buoni solo a napoli ... o che il caffè lo fanno buono solo a napoli ... o che la pizza la fanno buona solo a napoli ... perchè la coca cola? Quella di napoli è molto più buona di quella delle altre città, lo sanno tutti no? :-)
gabrilli 1 year ago
ODDIO CHE BRUTTO!!! Te pareva che non ci dovevano mettere il doppiaggio napoletano!!! Ma che caz... c'entra!!! Se in quello originale parlano siciliano, chi gli ha dato il diritto di cambiarlo?!? Come se uno lo ridoppiava e ci metteva il dialetto milanese, romano, pugliese ... addirittura qui fanno parlare napoletano pure il cane!!!
gabrilli 1 year ago
Io invece ADORO questo doppiaggio xD
Gnometta93 1 year ago
troppo bello indimenticabile.........
TheFmmassi 1 year ago
ma daiiiiii..perche devono sempre cambiare le cose e rovinarle...poi biagio è orribile con sta voce
MSSsunflower77 1 year ago 4
è vero..ma dai ma perchè devono sempre cambiare le cose...
MSSsunflower77 1 year ago
si...
linoaspide 1 year ago
io sono un napoletano e poi noi cosi parliamo voi parlerete con un altro acento
robertogoten 1 year ago
Doppiaggio molto buono invece
silverblades100 1 year ago
che cosa bella!!!! viva tony e vagabondo! lilly è così...tenera!!!!!
MrSennar92 1 year ago
romantico <3
kettinella 1 year ago
amavo questo cartone e quanti pianti nella scena del canile
canzone romanticissima
RikaFefe 1 year ago
che schifo questo doppiaggio
EtereaNimphea 1 year ago
Mah, ma da dove esce lo stereotipo dell'italiano basso coi baffi neri e scuro di pelle? nel cartone il cuoco e il padrone sembrano arabi, madò che fastidio... sì non c'entra col cartone scusate, ma è una cosa fastidiosa al massimo.
Bigsnake210 1 year ago 3
@Bigsnake210 un arabo che fa spaghetti con polpette? non so perché ma si effettivamente gli americani credono davvero che noi la pizza e la pasta la facciamo con le polpette. E si, credono che siamo bassi, coi baffi neri e scuri di pelle. Ovviamente non è vero, infatti è un luogo comune
FioreWithLove 8 months ago
@FioreWithLove E' vero che ci sono tanti luoghi comuni in questo cartone, però in effetti gli spaghetti con le polpettine di carne sono un piatto che alcuni miei amici meridionali mi fanno spesso! E sono deliziosi!!! =)
CrystalPrincesse 8 months ago
@CrystalPrincesse boh io sono napoletana e non ho mai sentito niente del genere XD forse in altre regioni si usa ;)
FioreWithLove 8 months ago
Quanto so belli quando mangiano!xD
fedeale20 1 year ago 2
che fetenzia ste voci!!
ilcaporegna 1 year ago 2
Queste voci fanno cacare..ma ke cazzo vi doppiate!?!?!?Che coglioni! Mi fanno venire i nervi! IO COMPRERO' LA VIDEOCASSETTA CON LE VOCI VERE!!!!!!!!
Mikabbabee 1 year ago 28
@Mikabbabee mi chiedo perché facciano questo ! sono tanto belle le originali xd
tonelli90rudi 9 months ago
deve essere contagggio quella scfumatura d'accento
napotaku 1 year ago
anche io sono legata alla versione con il vecchio doppiaggio ma questo non è male :)
puccia90 1 year ago
Cos'è questo schifooooooooooooooooo????????????? Ma che siamo impazziti?????????????? Abolite questo scempio e ridatemi il vecchio doppiaggio!
lostris861 1 year ago 5
Qui in Francia ci fu la stessa: un nuovo doppiaggio è stato fatto nel 1997 e ha sostituito la bella versione del 1986 con cui sono cresciuto. È lo stesso ovunque nel mondo! Anche se il nuovo doppiaggio è molto ben fatto, ho sempre préffererais Biagio con la bella voce di Bruce Willis. (Perdona il mio italiano)
MrMauser91 1 year ago
@MrMauser91 Ton italien est parfait!!! =) Tu parles très bien!!! =)
DarkPinkAly 1 year ago
@DarkPinkAly en fait, j'utilise un traducteur, mais j'aimerais beaucoup apprendre l'Italien, je trouve que c'est une três belle langue et les doublage y sont três bien fait.
MrMauser91 1 year ago
@MrMauser91 préffererais=preferito L'italiano va benissimo ^_*
alessandragoni 1 year ago
strozzerei a chi gli è saltato in mente di doppiare questo cartone. l' originale era unico.
Fantasiamoremozione8 1 year ago
simpatiche le sfumature di accenti...
roma8071 1 year ago
Sti due che accarezzano il randagio e poi tornano in cucina come nula fosse....mmmmmm...
klikklawaaa 1 year ago
meno male che ho la videocassetta col vecchio doppiaggio, ma che senso ha averlo cambiato? Mah
martaiuola 1 year ago
che schifo di doppiaggio
simosonohra 1 year ago
partiamo dal presupposto che i doppiaggi originali sono quasi sempre migliore. Ma non possiamo dire che il ridoppiaggio fa schifo solo perchè non è bello come il primo... Sinceramente Bella Notte io la trovo bellissima anche in questo doppiaggio, forse realizzata più "omogeneamente " rispetto alla prima versione, che comunque rimane la migliore..... ma questo non fa assolutamente schifo.....
stefanologan2008 1 year ago 2
menomale che ho ancora il vhs :s
Esmerant 1 year ago
le odio queste cose!!! ma quoto YoungYoung95... che insulto questo ridoppiaggio!!!
stacie3593 1 year ago
il doppiaggio è vergognoso!!!
stacie3593 1 year ago
ma l'hanno ridoppiato???? non lo sapevo
mejerchold 1 year ago
non mi piace il nuovo doppiaggio :(
TheKokkina86 1 year ago
grazie massimo52 per aver postato il video
fucci989 1 year ago
Oddio non avevo mai sentito questo doppiaggio!
Ero abituata alle vecchie voci di quando ero piccola :O
GothAbby 1 year ago
che tristezza... vengo a vedere questo video e mi trovo le voci cambiate...
alcune frasi e intonazioni dei cartoni della mia infanzia le ho ancora dentro la testa dopo anni... e le buttano via come se non avessero valore... che cosa triste... :(
laureta1387 1 year ago 3
:')
francy94uuu 1 year ago
è il bacio più bello della storia del cinema.. *______*
19HOPE84 1 year ago 3
Pezzo stupendo ^_^
Benny89RM 1 year ago
che beeeeellooooo
saliera89 1 year ago
@saliera89 gjfvz
cica3556 1 year ago
ahahah quella cagnolina è troppo dolce...:-) quant'è bello questo pezzo...mi ha fatto venire voglia di rivedere il cartone!:-)mi ricorda quand'ero bambino!:-)
molossoide90 1 year ago
bellissimo..romantico..ke dolce lei <3 i cartoni di una volta erano fantastici!!!!semplici ma emozionanti!!
bimba95monella 1 year ago
"Lilli e il vagabondo" è 1 dei miei film disney preferiti!!!!trp dolce....
3891161 1 year ago 2
This comment has received too many negative votes show
ma che è?
MichikoYamashita 1 year ago
inutile che mi mettete -1 il doppiaggio fa vomitare per il semplice fatto che non sono doppiatori ma attori
MichikoYamashita 1 year ago
@MichikoYamashita infatti sono d'accordo....
io amo questo cartone... ma è proprio brutto con queste voci era meglio l'originale
dedoluccia 1 year ago
@MichikoYamashita: i doppiatori SONO attori, Einstein.
entionden 1 year ago 4
ma dai? sai benissimo che intendevo e cioè che ci sono attori specializzati nel doppiaggio e fare il doppiatore e molto più difficile come lavoro rispetto all'attore
MichikoYamashita 1 year ago
@MichikoYamashita:; no non so benissimo cosa stai dicendo anche perchè hai scritto una marea di fesserie.
Che soggetti che girano su Youtube... tutti esperti di argomenti di cui non sanno un'emerita fava. Addio.
entionden 1 year ago
@entionden io volevo solo dire che ci sono attori specializzati nel doppiaggio e comunque cosa ne sai tu di me? perchè vuoi dire che claudio amendola è esperto del doppiaggio? e margherita buy? è chiaro come il sole che hanno scelto questi attori solo per una questione di marketing come anche in madagascar o shark tale
MichikoYamashita 1 year ago 2
Mi ero dimenticata di quanto fosse dolce *.*
Punkvale91 1 year ago 4
meraviglioso canzone
amantedianimazione 1 year ago 2
si può sognare sempre.....................
dettotranoi11 1 year ago 2
BIAGIO IL RANDAGIO..... -_-''
buuuuuuuu w l'originale
XxXOnePieceTvXxX 1 year ago
saranno 3 etti di spaghetti!
crudometal 1 year ago
biage sannine e o professore,uhanema!!!!
iblis78 1 year ago
ragazzi ma vi sembra il caso di stare a litigare per gli spaghetti?? questa è una scena bellissima, godetevela e basta! :-D
fucci989 1 year ago 2
Concordo il doppiaggio e penoso!
peter88sim 1 year ago 3
Noooo ke skifoooo oddiooo voglio l'originaleeee =( =( =( =(
Didolina89 2 years ago 4
Questo doppiaggio è un insulto all'originale magia di questo film e della sua originale colonna sonora!!!!!!!:@
YoungYoung95 2 years ago 92
@YoungYoung95 è Un Insulto Solo Perkè l'Accento è Quello Napoletano..Voi Come Al Solito Dovete Sempre Fare Queste Descriminazioni Del Cazzo..
MaFeJeMe 1 year ago
@YoungYoung95 guarda che è sempre stato cosi che cazzo dici che è stato doppiato
Minnuzzo 1 year ago
@Minnuzzo no è stato ridoppiato fidati
TainiChan 1 year ago
@YoungYoung95 concordo in pieno
sellytorres1 1 year ago
Infatti, nel doppiaggio originale, le voci dei ristoratori sono in siciliano.
AlexSolis1982 1 year ago
@YoungYoung95 ma scusa perchè ? è un doppiaggio ? (scusa l'ignoranza)
LaLollissima 1 year ago
@YoungYoung95 Scusa ma quale sarebbe il doppiaggio orginale?
Kidkod84 1 year ago
@YoungYoung95 SEI NORDISTA?
SuperCristina1950 1 year ago
per favore, GLI SPAGHETTI NON SI FANNO CON LE POLPETTINE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!è UN'AMERICANATA TREMENDA!!!!!
Barby877 2 years ago
In America il ragù lo fanno con le polpette intere,ma in teoria quel ristoratore dovrebbe essere italiano,di Napoli,quindi.. :S
xXxL3TiZi4xXx 2 years ago 3
Ti sbagli. In Abruzzo sono rinomatissimi gli spaghetti alla chitarra con le polpettine (dette pallottine) di carne. é italianissimo quel piatto
anghellos84 2 years ago 4
Direi proprio di no :) provali gli spaghetti con le polpette. Sono buoni.
AryannaStark 1 year ago
ahah va bene!mi avete distrutto un mito...;)
Barby877 1 year ago
In ogni caso neanhe questo doppiaggio è de disprezzare, e cmq BELLSSIMO CARTONE E BELLISSIMA MUSICA 8_8
Feline994 2 years ago
A me piace più questo, forse perchè l ho sempre sentito così
ZaraKeat 2 years ago 10
troppo brutto questo doppiaggio....voglio l'originale :(:(
MandrAgheN84 2 years ago 4
si nel nuovo doppiaggio la voce di biagio è di claudio amendola e lilli la fa margherita buy.
ma per quanto stimi i nostri bravissimi attori, è decisamente meglio il doppiaggio originale!
LunadiGiada 2 years ago 2
mamma mia!
samu1sanguemisto 2 years ago
nooooooooooooooooooooo è più bello il vecchio doppiaggioooooooo
gaietta91 2 years ago 5
Meglio il vecchio doppiaggio!!! decisamente!!!
Wii1985 2 years ago 3
ah quanti ricordi ahaha uno dei miei preferiti!e la scena del bacio? aha k bll! ^^
albertobiondani 2 years ago 2
La mia scena preferita!!! <3
Elena89Sicily 2 years ago 2
orribile questo doppiaggio
GiappaMicia 2 years ago
c'hai ragiò
pkys89 2 years ago
wa nn capite niente!!! questo film è stupnedo vi piacciono sl le vostre scemenze!!!!questo kartone è stupendo km gli altri!!!
diosaunicabonita976 2 years ago 5
oddio che cariiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:D
Rapi1991 2 years ago 2
ma che brutto il nuovo doppiaggio!!! :S
oOoALEXoOo7 2 years ago
Avevo dimenticato quanto fosse bello questo pezzo <3
xOoCherryPieOoX 2 years ago 3
Adoro questo cartoneeeeeeeeeeeeeeeeeeee ♥ ♥
BambolinaBionda1 2 years ago 6
Ero abituato al doppiaggio vecchio, quinid questo m'infastidisce... :(
Nella vecchia versione cmq avevano l'accento siciliano, non napoletano.
amblimblo 2 years ago 3
Vero, secondo me il nuovo doppiaggio ha rovinato il film...
missSilver68 2 years ago 2
Ti capisco perfettamente...Io ho scoperto solo poco tempo fa che nell'ultima versione del DVD, quella del 2006, il doppiaggio vecchio è stato mantenuto! Io l'ho trovato dp aver girato mezza italia e sn felicissima...Nemmeno la canzone di questo "nuovo" è la stessa! Meglio il vecchio! ^^
Jennyvaler 2 years ago 3
bellissimo. C'è GENTE NELLA MIA CITTà CHE NEMMENO LO CONOSCE STO FILMMMM CHE IDIOTI FANCULOOO!
LoveToRain 2 years ago 6
strano, nella versione vecchia tony è siciliano (ihih) mi piace molto la voce nuova di biagio, accetto ma non condivido resterò con quella vecchia, con biagio che parla all'antica
JennyMya 2 years ago
no scusate fatemi capire...a che anno risale il vecchio doppiaggio??? perché io l'ho sempre visto con queste voci...xD non sapevo fosse stato ridoppiato...xD
oOoshanGhinaoOo 2 years ago
@oOoshanGhinaoOo io con la video cassetta presa nel 94-95 mi pare ho il vecchio (e stupendo) doppiaggio
novi90thebest 2 years ago
alloooora...ho saputo qualcosina...il nuovo doppiaggio (che conosco io) è del 98...mentre il vecchio del 55...:) ma io non l'ho mai sentito...xD
oOoshanGhinaoOo 2 years ago
è vero le voci originali sono le migliori...ke poi che senso ha ridoppiare i cartoni??? capisco rinnavare il video, ma l'audio....boh. -.-
LaSposaCadavere89 2 years ago 35