Added: 2 years ago
From: mamiluccia
Views: 16,360
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Dire che questa canzone sia toccante è riduttivo. La versione italiana, come quella francese, contiene strofe che fanno venire i brividi per il l'efficacia e il realismo con cui descrivono la tristezza della solitudine. Credo che chiunque viva questa dolorosa realtà e non abbia nessuno accanto sia rimasto profondamente toccato dal testo di questa canzone, ma bisogna sempre "dare alla speranza un nuovo paio d'ali" o, come dice la versione francese, "aggrapparsi a una stella". Per non morire soli.

  • @CheshirecatinRome

    quello che dici è vero e saggio !!!

    complimenti !!!

  • @dalitaly

    Grazie, caro.

  • Come ne aveva raggione..Dalida +.

  • QUESTA CANZONE E TROPPO MERAVIGLIOSA !MOLTO TRISTE ! DALIDA E UNA CANTANTE MAGNIFICA VERA DONNA DELLA CANZONE !

    GRAZIE A TE AMICIZIA RAYMOND !!!

  • Waouh !!! Une réponse à Bang Bang ??? Il semblerait... C'est juste... magistralement superbe !!!

  • bellissima!!!!

  • bellissima era tanto tempo che non l'ascoltavo

  • que lindo

  • Bellissima questa canzone, il testo però è stato modificato male, rispetto quello originale, peccato! Divertente ed emblematico è come la frase francese "De filles aiment des filles et l'on voit des garçons epouser des garçons" sia stata tradotta in "nascono quegli amori che la gente per bene chiama particolari" frase che se non fosse pronunciata da Dalida (nota sostenitrice dei diritti gay) suonerebbe lievemente offensiva ed è obiettivamente ambigua! Testo bellissimo cmq, Dalida poi è divina

  • Intensa interpretazione sia in francese che in italiano, tedesco o spagnolo...

  • io penso che incredibilmente Dalida canta peggio questa canzone in Italiano che in francese, é questo mi soprende perché elle é italiana! Io penso che noi tutti possiamo cantare meglio in nostra lingua, no? Ma questa canzone io penso é definitivamente meglio in francese.

  • Complimenti per il video bellissimo. La versione italiana di Pour ne pas vivre seul è diversa rispetto all'originale, forse meno perfetta, forse più forte e più scoperta. E' un'esecuzione indimenticabile, di una profondità e intensità rare: Dalida sembra sola di fronte all'universo e parlare dell'essenziale. Solo lei poteva cantare nel lontano 1971 l'amore, tutti gli amori: gay, lesbico, etero, facendoci sentire uniti tutti da uno stesso alito di vita, da uno stesso destino. Grande!

  • @99Isher

    complimenti, hai saputo cogliere perfettamente il senso di questa canzone !!!

  • E' una canzone toccante e triste ! Dalida mi manca!

  • cheers

  • اغنيه رائعه

  • @sherysara خالك طلياني ؟؟

  • Amazing !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Bellissimo...e vero....

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more