Dire che questa canzone sia toccante è riduttivo. La versione italiana, come quella francese, contiene strofe che fanno venire i brividi per il l'efficacia e il realismo con cui descrivono la tristezza della solitudine. Credo che chiunque viva questa dolorosa realtà e non abbia nessuno accanto sia rimasto profondamente toccato dal testo di questa canzone, ma bisogna sempre "dare alla speranza un nuovo paio d'ali" o, come dice la versione francese, "aggrapparsi a una stella". Per non morire soli.
Bellissima questa canzone, il testo però è stato modificato male, rispetto quello originale, peccato! Divertente ed emblematico è come la frase francese "De filles aiment des filles et l'on voit des garçons epouser des garçons" sia stata tradotta in "nascono quegli amori che la gente per bene chiama particolari" frase che se non fosse pronunciata da Dalida (nota sostenitrice dei diritti gay) suonerebbe lievemente offensiva ed è obiettivamente ambigua! Testo bellissimo cmq, Dalida poi è divina
io penso che incredibilmente Dalida canta peggio questa canzone in Italiano che in francese, é questo mi soprende perché elle é italiana! Io penso che noi tutti possiamo cantare meglio in nostra lingua, no? Ma questa canzone io penso é definitivamente meglio in francese.
Complimenti per il video bellissimo. La versione italiana di Pour ne pas vivre seul è diversa rispetto all'originale, forse meno perfetta, forse più forte e più scoperta. E' un'esecuzione indimenticabile, di una profondità e intensità rare: Dalida sembra sola di fronte all'universo e parlare dell'essenziale. Solo lei poteva cantare nel lontano 1971 l'amore, tutti gli amori: gay, lesbico, etero, facendoci sentire uniti tutti da uno stesso alito di vita, da uno stesso destino. Grande!
Dire che questa canzone sia toccante è riduttivo. La versione italiana, come quella francese, contiene strofe che fanno venire i brividi per il l'efficacia e il realismo con cui descrivono la tristezza della solitudine. Credo che chiunque viva questa dolorosa realtà e non abbia nessuno accanto sia rimasto profondamente toccato dal testo di questa canzone, ma bisogna sempre "dare alla speranza un nuovo paio d'ali" o, come dice la versione francese, "aggrapparsi a una stella". Per non morire soli.
CheshirecatinRome 1 week ago
@CheshirecatinRome
quello che dici è vero e saggio !!!
complimenti !!!
dalitaly 5 days ago
@dalitaly
Grazie, caro.
CheshirecatinRome 5 days ago
Come ne aveva raggione..Dalida +.
sinoples 3 months ago
QUESTA CANZONE E TROPPO MERAVIGLIOSA !MOLTO TRISTE ! DALIDA E UNA CANTANTE MAGNIFICA VERA DONNA DELLA CANZONE !
GRAZIE A TE AMICIZIA RAYMOND !!!
raymond13008 3 months ago
Waouh !!! Une réponse à Bang Bang ??? Il semblerait... C'est juste... magistralement superbe !!!
94Piaf 3 months ago
bellissima!!!!
djidrovo 4 months ago
bellissima era tanto tempo che non l'ascoltavo
arango61 5 months ago
que lindo
lucie477 6 months ago
Bellissima questa canzone, il testo però è stato modificato male, rispetto quello originale, peccato! Divertente ed emblematico è come la frase francese "De filles aiment des filles et l'on voit des garçons epouser des garçons" sia stata tradotta in "nascono quegli amori che la gente per bene chiama particolari" frase che se non fosse pronunciata da Dalida (nota sostenitrice dei diritti gay) suonerebbe lievemente offensiva ed è obiettivamente ambigua! Testo bellissimo cmq, Dalida poi è divina
RibelAngel90 1 year ago
Intensa interpretazione sia in francese che in italiano, tedesco o spagnolo...
dalitaly 1 year ago
io penso che incredibilmente Dalida canta peggio questa canzone in Italiano che in francese, é questo mi soprende perché elle é italiana! Io penso che noi tutti possiamo cantare meglio in nostra lingua, no? Ma questa canzone io penso é definitivamente meglio in francese.
klari42 1 year ago
Complimenti per il video bellissimo. La versione italiana di Pour ne pas vivre seul è diversa rispetto all'originale, forse meno perfetta, forse più forte e più scoperta. E' un'esecuzione indimenticabile, di una profondità e intensità rare: Dalida sembra sola di fronte all'universo e parlare dell'essenziale. Solo lei poteva cantare nel lontano 1971 l'amore, tutti gli amori: gay, lesbico, etero, facendoci sentire uniti tutti da uno stesso alito di vita, da uno stesso destino. Grande!
99Isher 1 year ago 4
@99Isher
complimenti, hai saputo cogliere perfettamente il senso di questa canzone !!!
dalitaly 5 days ago
This has been flagged as spam show
regarde "yolanda pour ne pas vivre seule" sur you tube
yolandashow1 2 years ago
E' una canzone toccante e triste ! Dalida mi manca!
misterpanoramic 2 years ago 3
cheers
ffaizj 2 years ago
اغنيه رائعه
sherysara 2 years ago
@sherysara خالك طلياني ؟؟
kk2death 1 year ago
Amazing !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
eaglestirreth 2 years ago 4
Bellissimo...e vero....
fordalida 2 years ago 4