Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (174)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Üzenem annak a 11 süketnéma, és talán még vak fogyatékkal élő embernek, ha nem tetszik csak tovább kell klikkelni.

  • Un angelo sceso sulla terra. Ti amo Erika :-)

  • Ezt a népdalt Kodály Zoltán gyűjtötte Szuhán (Heves megye)

  • Un angelo sceso sulla terra :-)

  • nagyon jo.....- udv.

  • Gyöngyörü Szép, Köszönöm!!

  • her voice ... just wow *_*

  • Wonderful song and voice, congratulations!

  • Angyal..

    Angel..

    Köszönöm!

    Thank you!

  • too bad for that bitch that coughs so loud :(

  • does anyone have the lyrics? In Hungarian with English translation would be fantastic?

  • @EilisM go to the seventh page of comments, somebody there has the lyrics and the translation too

  • I don't even understand the lyrics to this, but I still want this played at my funeral.

  • What undescribable beauty! You have to listen over and over! Her voice creeps in your mind and stays there. It's hypnotic and gives me goosebumps! Hungary in it's purest!

  • there's an idiot coughing while she sings --'

  • @YuiYuriNagisa Yup! they should kill that coughing sucker!!!

  • @ARDEMDE yeees! but the most incredible thing is that she really doesn't care (or just doens't shows she may be angry with that) and she still sings like an angel <3

  • magnificent ..

  • She is very lovely

  • So beautiful song.

  • please tell me what are the lyrics about ?

  • @laraska17 It's about a woman sending a message to her lover with a little bird. She talks to the bird in the song. It's a very sad yet beautiful song.

  • @meredithevans19 oww thanks a lot!!

  • Szférák zenéje szól a lelkéből. :)

    Ez fantasztikus.!!!! Bravó! Bravisszimó!

  • a hegedu sem semmi..........megszakad a szivem......Erika brutalis...tiszta szep enek.......Istenem milyen szep

  • ez eredeti magyar nepdal........ez eredeti...Erdelyben......Felvi­deken...Orsegben.....Delvideke­n,,,,,magyar nepdal...nem szlovak...roman....szerb....os­ztrak...ukran..stb....nehez elfogadni tudom....de el kell.....es az lesz 1000ev mulva is......

  • Beautiful voice, I love it!

  • who the fuck is coughing???

  • Great song, nice tribute to Jozsef Gregor!!

    Thanks!

  • So hauntingly beautiful. Many thanks for posting it.

  • So beautiful! Both song and the singer. That hungerian warmth... Köszönöm and greetings from Finland!

  • Comment removed

  • Csodaszép!

  • Olvastam az okos kommenteket...

    Nos, tudjátok, mi az igazán gáz?

    Erre azt mondani, hogy gáz........................

  • @SzDorottya

    miért ne tudna népdalt énekelni?? mivel ő operaénekes sokkal magasabbra fel tud menni mint egy népdal énekes és így sokkal tisztábban énekel!! szerintem gyönyörűen énekel!!

  • That is an amazing voice!

  • Erika is amazing! What a heavenly voice! She is really talented.

  • egyetértek: ez az éneklési stílus nem autentikus egyszerűen, nem illik a népdalhoz. nekem nem tetszik. nem hiteles, nem érint meg a népdal lényegwe belőle...ez a vééleményem. a népdalhoz nem illik ez a fajta színpadiasság! bognár szilvire szavazok.

  • Semmi bajom a nepdalfeldolgozasokkal, nem kell engem felre erteni....es nem Miklosa Erika munkassagat blamalom. Mivel en is fogllkozom nepdalokkal, tudom mirol beszelek. Szerintem mindenkinek szive joga hogy legyen egy sajat rossz vagy jo velemenye valamirol. Attol meg Miklosa Erikanak nagyon szep hangja van, ngyon sok operat hallgattam amiben enekelt. A nepdalenekles nem nekivalo, ez van.

  • Ez a világ legszebb nyelve.......Köszönöm....Isten­em hogy ilyen néphez tartozhatok.......

    This is the world's most beautiful language ....... .... Thank God that these people belong to .

  • yes but its not madarka but MadÁrka with an Á not A.

  • haaaat....a nepdalt azert nem igy enklik:(, torokhangbol nem fejhangbol stb. Ez igy nagyon gaz.

  • Gondolom brsataeb jobban énekli. :)

  • @brsataeb

    Akkor ezek szerint Bartók és Kodály népdalfeldolgozásai is gázak...

    XD

  • Kell ennél szebb? Két énekesnő van akitől mindig elzsibbadok. Sebestyén Márta és Miklosa Erika. Nincs náluk jobb a maguk műfajában.

  • eva4life08 You are so sweet!!! Well done for speaking Hungarian. I am so glad when someone makes this effort!

  • She says something like "I've been requested to sing folk songs. Ok, what shall I sing then? I feel I have to sing folk songs because they stuck with me. I dedicate this song to a very dear colleague of mine, Jozsef Gregor." The title of the song Little bird, little bird. It is a very popular and much loved folk song in Hungary. And the Hungarians here are either rubbishing her off or each other when they don't agree. Well done guys! Really proud to be a Hungarian!!!

  • does anybody know what she says? [in english lol]

  • Yes, lot of people in Hungary :)

    but I try to translate it to you:

    "Birdie, birdie, twittering birdie,

    Take my letter, take my letter to my beautiful Hungarian home.

    If she asks who sent it, tell her it was sent by that person,

    whose heart rives in the sorrow, in the ache of his heart."

    I hope I hadn't made a lot of mistakes in it.

  • Hmm... Ide muszály hozzászólnom!

    Nekem sem tetszik a népdalok "operás" előadásmódja, de attól függetlenül szép dal, s nem fikázom a másikat aki sokéves munkát tud a háta mögött operaénekesi pályafutásán!!! S nem cseszegetem a külföldi (pl. Amerikába elutazott) magyart, hogy nem tud helyes írni magyarul, mert örülni kell, hogy még akkor is büszke nemzeti mivoltára...

    Különben van ennek "menyasszonyos" változata is... :)

  • Ja és ezzel befejeztem, nem kezdek vitát ha valaki beleszólna...

    Üdv! "...kinek bánatjába, menyasszony korába hasad meg a szíve."

  • Szerintem nem kotelezo hallgatni...akkor meg minek irkaltok undorito es ocsmany kommenteket ?

  • wait what ya'll saying?

  • prolly something about that asshole who keeps coughing in the audience. . .:p

  • Hát...lehet hogy népdalokkal foglalkozol, és ez gyalázat. De az én egyszerű szívemet megdobbantotta ez a gyalázat, amit hallottam. Megérintett, tetszett, áthatott. Vagy nem ez lenne a lényeg? Egy dalnak nem ez a lényege?

  • Akkor nem is állunk távol egymástól csak félre értettük egymást.

  • Te szerencsétlen ha ez neked undórító biztos valami emos kis köcsög vagy. Go a temetőbe és vágd fel az ereidet.

  • it seems to be related to this..

    /watch?v=QyVL6t0ZKNg&feature=r­elated

    unbelievable how common songs in folklore we have..

  • greetings from Romania !! this is such a angel !! Hajh, de bűneink miatt

    Gyúlt harag kebledben,

    S elsújtád villámidat

    Dörgő fellegedben,

    Most rabló mongol nyilát

    Zúgattad felettünk,

    Majd töröktől rabigát

    Vállainkra vettünk.

  • nagyon szép

  • mai nagy,nu stiu.Construieste matale o masina a timpului,si du-te si-i intreaba,ca Imperiul Roman a disparut de 1600 de ani.

  • Csodálatos!!! Kedvenc magyar operaénekesnőm:))) Én is annak tanulok, s remélem, egyszer a nyomdokaiba léphetek.

  • sam bag pula in maicata serryale. daca nu ti place atunci nu auzi. huje gyoker faszkalap roman

  • Şi oare limba plebei romane cum sună?

  • what does it mean Madarka in your language?

  • madárka-vtáčik

  • madárka=bird

    slovak friend!

  • thanks dear magyar friend! funny is that Madarka in slovak language means magyar woman :))

    and here is our singing bird :), hopefully you´ ll like it:/watch?v=8Kvdf-fRNM8

    although a bit differen ;)

  • madárka = vtácik

    Madarka = magyar nő (d=gy in Hungarian language)

    These words have different meaning.

  • @ibnfahlan

    very interesting, maybe here means some similar essence.

  • @ibnfahlan yeah yeah talking about friends...

    after you all change your attitude towards the hungarian minority in Slovakia and you will revoke the Benes decrees, than we will call each other friends.

  • @ottlik86 And in addition we should also say that there is a lot of similar work ahead of you :)

    Boldog karasconyt!

  • @ibnfahlan Veselé Vianoce!

    What are you trying to say ? "lot of similar work ahead of you" please be more precise, thx.

    bb

  • Little bird.

  • it means Little Bird.. or Birdie :)

  • Little Bird

  • Hungaryan folksongs are like Caucasian folksongs! :)

  • Except the whole part about being part Turkish. Hungarians speak Magyar, which is an Uralic language.

    Not related to Turkish at all.

  • Slowakia= what????????

  • Ahogy énekli, hogy "csácsogó madárka", hallani a hangjába, hogy hogy énekel a kismadár :'( Gyönyörű! :') Isten adta tehetség... :)

  • Breathtaking performance and Erika, What a jewel...

  • przepiękny utwór, przepiękna i niesamowicie utalentowana Erika ;-) sensualnie genialnie...

  • Gyönyörűséges!

  • Annyira csodálatos! Isten adta tehetség, legyünk rá büszkék, ahogyan gazdag zenei kultúránkra is!

    Vidd el levelem madárka Erdélyországba, szerelmes páromnak!

  • de szép hangja van! gyönyörű!

  • FANTASZTIKUS!

  • annyira gyünyörű

  • beautiful

  • szép.

  • Istem ..elsirtam magam.

  • Madárka , madárka, csácsogó madárka!

    Vidd el a levelem, vidd el a levelem szép magyar hazámba!

    Ha kérdik ki küldte, mondd nékik: az küldte, kinek bánatában, szíve fájdalmában megszakad a szíve.

    Kinek bánatában szíve fájdalmában megszakad a szíve.

  • The song and her voice are hypnotic. I love it!

  • I still wonder how finnish and hungarian are related linguistically when Hungary is surrounded by slavic countries. Thanks for sharing.

  • well finnish is surrounded by slavic and germanic countries (except the small estonia). Finno-ugrian languages are small islands in the sea of Indo-Europeanims... :)

  • I understand that. But does the isolation of Hungarian and Finnish, even though they are related, suggest that there was some larger kingdom / empire before the Indo-Europeans arrived which stretched from the Baltic to the Balkans?

  • ...the finn-ugrian languages family not true....

  • actually swedish and ancient greek have more in common. i'm not saying it's a bad thing. just... you know... fyi.

  • We have what in common ?, a few modern loaned words perhaps. Hardly anything linguistically.

  • let me put it this way. a chocolate cake and a freakin' t-rex have more in common. it's called irony. actually, irony comes from ancient greek but don't get mixed up, a'ight?

  • ask a linguist and they will tell you

  • Comment removed

  • beautiful!

    now I understand why Bartok was so obsessed with hungarian folk music.

  • Which is the name of this song??

  • Birdie birdie

    Love song. Expresses longing after the beloved man and longing Hungary after the homeland.

  • i don't even understand what she's saying but i possessed by her charming voice

  • "Vidd el a levelem, vidd el a levelem". Kísértetiesen hasonlít arra a dallamra, amit nyári hajnalokon egy énekesmadár dalolt (kicsit szaggatottabban) az ablakom előtti lámpaoszlopon. És a dal pont egy madárkának szól. Talán nem véletlen.

  • akár hiszitek, akár nem: a legjobb barátnőm anyukája és erika a legjobb barátnők voltak.

  • Erika Te vagy a legjobb a világon:)

    Persze a suttyó magyarok a csodálatos előadásod alá mindenféle idióta nacionalista dumát firkálnak...na látjátok az ilyenek miatt szégyen magyarnak lenni, mint Te Dezsőke...Nem a szebb jövöért hagyják el ezt az országot, hanem azért mert trógerekkel van tele, mint Te!

  • Csodás dal! Csodás hang! Szeretném még tizenöt féleképpen meghallgatni...

  • you sing like an angel..

  • hi my name is eva :) im hungarion too:D my grandparents and my mom were born in hungry and i can talk it...look:)....i just cant spell corectly....en voyok majaru es a eneme mama yo von es a eneme mumy es papa:) plz right back :)-eva

  • Hi! I dont know what you want to say :D

    Hmm...Én vagyok magyar és a eneme? mama jó von? eneme? mama és papa :D

    Én vagyok magyar is incorrect. Magyar vagyok!

  • Te meg jó nagy szégyen vagy, magyar létedre.

  • Ez nekem szolt? Az a magyar aki onszantabol elhagyja a szulofoldjet egy szebb jovo csalfa latszata miatt, az en szememben nagyon melyre sullyed. Aki meg nem beszel magyarul, az milyen szinten vallhatja magat magyarnak?

  • Ha kilátásban van az, hogy halálre éhezek, megdöglök, börtönbe vágnak a semmiért, befenyít a saját honfigtársam, akkor eég gyorsan elpucolok én is a szülőhazámból. Mellesleg ő meg nem tehet róla, hogy nem tud rendesen írni, külföldön tanulta meg a nyelvet, az is szép hogy ennyit tud! Ha a te feleségedet erőszakolták volna meg orosz katonák, mondtad volna neki hogy kuss és tűrj?

  • keep up the good work :)

  • 1000 x köszönet!!!

  • I don't know why this song sounds so charming to me. Whenever I enter youtube , I listen this.

  • When I litened to this song I cry!!!

  • I think that was the point :) Thx.

  • Szerintem, majd ha te is így fogsz tudni énekelni akkor jogodban áll majd ilyeneket írni!

  • Mert "operásan" énekel... operásan nem lehet népdalt énekelni. De ő ezt az énektechnikát tanulta éveken át, tehát "jogos", hogy így énekel. AZ a baj, hogy senki nem szólt neki, hogy népdalt "természetesen", és nem "operásan" kell énekelni...

  • Sztem senkinek nem kellett volna szólni neki. Ha nem tetszik ez, hallgassatok Sebestyén Mártát. De ő ezzel a hanggal egy másfélezres koncerttermet kell, hogy betöltsön. Vagy ha látsz mikrofont szólj :)

    egy énekes

  • Az "operásan" éneklés annyit tesz, hogy énekléskor megemeli az ínyvitorlát (kis gyakorlással megcsinálhatja bárki, persze attól még nem lesz ilyen tehetség) és nem torokból énekel...és így nem megy szét a hangja pár év múlva, mint sok énekesnek, főleg népdalénekesnek. Amúgy sztem ehhez a népdalhoz ez az előadásmód sem volt rossz...

  • MY GOD SHE IS SO BEAUTIFUL

  • ez csudás

  • ** I wish I could understand the lyrics.

    ** Quem me dera entender a letra.

  • az egyik legszebb magyar nepdal amit valaha halottam.

  • Gyönyörű!!!+!

  • igen igen

  • is this in dorian mode?

  • many hungarian folksong is in dorian

  • Are you from Hungary, golaxo?

    Could you please translate the lyrics to English?

  • naturally.

    Little bird, singin' little bird, bring my letter to my beutiful Hungarian homeland.

    If somebody asks who has sent it, tell him that that one sent it whose heart is just breaking from the sorrow and the pain.

    thats it, but in Hungarian it has an untranslateable expression and feeling. :)

  • I know what you mean, golaxo.

    The feeling is untranslatable.

    The feeling usually gets lost when I translate Bossa Nova into English to some friends.

    Thanks a lot anyway!

  • Actually, this is my translation, which is much more expressive imho. But, that's true, you can only feel the ESSENCE of the song, if Hungarian is your mother tongue.

    Birdie, birdie, warbling birdie, take my letter, take my letter to my wonderful Hungarian homeland.

    If they ask who has sent it, tell them that it has sent by the one whose heart is just ripping because of the sadness and the heartache..

  • Jóvannam éjjel összedöbtam valamit oszt kész :)

  • aahm. No.

  • I know what you mean, golaxo.

    The feeling is untranslatable.

    The feeling usually gets lost when I translate Bossa Nova into English to some friends.

    Thanks a lot anyway!

  • Nem akarok sirni, de jon. Gyonyorul volt!

  • Khm.

  • she is adorable! And the song is very haunting.

  • Mennyire hiányzol, Magyarország!

  • Szépségesen szép a dal. Te meg jerr haza, mert várunk téged!

  • very interesting!

  • isteni szép

  • Csodálatos!

  • I love this song! And thank you so much for posting the lyrics, too - as a singer who would love to learn to sing it, it's really helpful! I had the opportunity to see Erika Miklosa sing the Queen of the Night in San Francisco last fall, and she was absolutely amazing, so I'm so glad they have some clips of her singing other stuff on Youtube too! Thanks for posting!

  • széépp.....

  • Én is összeroppantam

  • ez nagyon ...uhh...kiakadtam...széépp;(

  • csodás hang !!!!!!!!

  • Gyönyörű!

  • can anyone provide a translation of the lyrics?

  • Madárka, madárka

    Csacsogó madárka

    Vidd el a levelem, vidd el a levelem

    Szép magyar hazámba

    Ha kérdik, ki küldte

    Mond nékik, az küldte

    Kinek bánatába, szíve fájdalmába

    Megszakad a szíve

    Kinek bánatába, szíve fájdalmába

    Megszakad a szíve

  • It means something like this:

    Little bird, little bird

    Burbling (?) little bird

    Carry my letter, carry my letter

    Into my beautyful home, Hungary

    If they ask, who sent it

    Tell them, that one sent it

    Whose heart in his sorrow and his heartache

    Will break

    well, not exactly, but you know...

  • oooooh wweee! Erika miklosa!!!

    Could anybody please say what it is she says in the beginning?

    A story about Gregor, or something?

    Her voice is amazing.

  • hello jamesgeist!

    Sorry, but i don't speak englisk well!!! My englis knowledge is bum! :)

    She says in the begining: Her charge is to singing folk-songs, and she advise this song to Jozsef Gregor.

    Thats all on the whole!

  • jamesgeist, hello. her voice is really amazing, but the way she sings the folksong is not very good imho. here's what she says (the beginning is missing): (cont)

  • (cont) ..."Te népdalt fogsz énekelni?" Hú mondom, népdalt kell énekelni. S aztán de népdalt kell énekelni, mert rajtam ragadt es kötelességemnek érzem. Úgyhogy szeretném ezt a magyar népdalt egy kedves, szeretett kollégámnak ajánlani. Gregor Józsefnek. (cont)

  • (cont) Not literally translated: (as I mentioned the beginning is missing) Someone asked her if she was contributing with a folksong, and she was a bit dumbfounded. But then she realised, that was indeed the proper way to go and she felt it was her duty somehow. So she'd like to recommend this Hungarian folksong to one of her dear, beloved colleagues, Jozsef Gregor.

    Andrea

  • Thanks very much!

  • jamesgeist, you're welcome

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more