beh,gli autori sono sempre o N.carucci o A.v.Manera, quindi non sono copiate ma tradotte con accordo.C é da dire que la Cinco,canale 5 in Spagna apaartiene a Mafiolo e le canzoni Tradotte in francese sono state fatte nel periodo in cui Mafiolo a fondato la Cinq in Francia.C é da notare che alcune canzoni come Lovely Sara sono cantate in francese dalla stessa Cristina D' Avena.Non é quindi plagio
Nessuno ha copiato nessuno visto che queste serie (a parte sadybell inizialmente trasmessa in rai, poi comprata da fininvest) andavano in onda (in europa) solo su canali Fininvest (Italia1, Canale5, Rete4, Telecinco, La Cinq, Tele 5) . Quindi il propietario dei diritti era sempre Berlusconi :)
la spiegazione delle canzoni simili nelle sigle di olly e benji (francese e spagnola) e di lupin è che alla mediaset è stata data la base di olly e benji (spartita anche in francia e spagna) ma invece di utilizzarla per quest'ultimo, la mediaset ha preferito utilizzarla per lupin.....
Mai nessuno che canti Genzo y Tsubasa... Si scambiano le sigle ma i nomi caccosi li lasciano lo stesso... E poi uno per anni si chiede che cacchio c'è scritto sul cappello di Wakabayashi... L'iniziale del suo nome >.<
@nutellina18 Grazie per i commenti.. in realtà l'ho fatto il video su Mila (nella versione italiana - spagnola - francese e tedesca) ma mi è stato bloccato in quanto contiene materiale di proprietà TSEanime :-( ... però io sapevo che era la versione tedesca, non giapponese, a chiamare la nostra mimì Mila superstar. Ciaooo
non s se avete capito, ma invertono le sigle xchè in italia nn posso copiare, si ma sn scemi xchè fanno osì? x noi è lupin ma in realtà è di holly e tom(holly e benji)
. ma ho scoperto anche un altro cartone. ragazzi se andate a vedere il cartone mimi na nazionale di pallavolo, se la vedete in giappone ha la sigla originale della nostra mila e shiro, si chiama mila superstar e in giappone mimi è la vera mila. anche li hanno invertito.
c'è qualcosa che non quadra!!! aaaaaah sì, ho capito!!!! Lupin e Occhi di gatto hanno rubato le rispettive sigle!!! che ci vuoi fare? sono ladri!!! ahahahahahahaha
in Spagna e in Francia quel figlio di Buttana di Burlesquoni fece la TELECINCO e la CINQ coe dei canale5.Importo quindi queste sigle.Lovely Sara é addiritura cantata in francese dalla stessa Cristina D avena
@0965Mimmo se è per questo i nomi originali sono Tsubasa Ozora e Genzo Wakabayashi e il titolo del manga è Capitan Tsubasa...Non ti è parso strano che nel titolo ci sia anche il nome di Benji, visto che non è presente per un lunghissimo periodo di tempo? Holly e Benji sono nomi inventati in Italia come anche quelli di tutti gli altri personaggi...
Le ricicliamo anche noi le sigle... vedi G.I.Joe (L'inno dei G.I. Joe - Odeon Boys) e i cavalieri dello zodiaco (Video sigla - I cavalieri dello Zodiaco (prima originale)
Gia lo sapevo...ma non ci azzeccano un'emerita mazza. La sigla di Lupin (non conto le parole ma proprio la musica in sé) è da batticuore, mistero, colpi di scena...cosa che non c'entra molto con H&B. Ma soprattutto quella di Occhi di Gatto, cartone pieno d'azione, inseguimenti, fascino e stile non c'entra niente con quel cartone di Sandy che mi sembra tipo Heidi, Georgie o balle varie...O_O
non é un plagio questo caso di somiglianze in quanto noi abbiamo i diritti d'autore. difatti i canali televisivi Telefunf (Germania), Telecinco (Spagna) e La Cinq (Francia) sono di proprietà Mediaset. La Cinq attualmente non esiste più.
Inoltre, a 4:05, si può notare un riferimento ai "Ghostbusters" in "Occhi di gatto": compare all'interno dell'episodio presentato nella sigla un disco con il nome "Ghostbrother" (storpiatura di "Ghostbusters") ed il logo dei Ghostbusters in copertina
@tankerevolution voglio farti notare che la sigla venne composta nel 1987 da Enzo Draghi e tutte queste sigle, compresa quella di Lupin sono state prodotte da Mediaset che è propetaria anche di Telecinco, l'emittente spagnola che trasmetteva quresti cartoni fino a quando anche altre emittenti spagnole hanno acquistato i diritti di trasmissione di questi cartoni oltre a Telecinco, percui sebbene gli Spagnoli ci abbiano "copiato" la cosa certa è che noi Italiani non abbiamo copiato loro
@Politikantis questa è la cagata più grossa che abbia mai sentito... soprattutto in campo televisivo nn ci copia proprio nessuno... semmai siamo noi a copiare... leggi il commento di spiderwick1989 e capisci il perchè di questi "plagi"....
@ralby83 le sigle dei cartoni animati intanto ce le copiano e parecchi formati televisivi sono ancora oggi trasmessi in tutto il mondo, basti pensare a "La Piovra"
cazzo sono cose che fanno riflette!!!
MrRapInside 1 month ago
non ho capito nnt ma va bè... :D
IronTunder 1 month ago
O_O non ho parole O_O
SweetClaki10 1 month ago
non bastava rubarci la gioconda anke la sigla di lupin 3 :)
Akermarco10 2 months ago
Plagiano i Plagiatori!
comunque noi siamo sempre gli ultimi a fare le sigle dei cartoni
poichè l'italia aspetta che la serie sia completa prima di trasmetterla in TV....
invece in Francia,Spagnia o Giappone viene trasmessa ogni settimana una puntata.......
Quindi di conseguenza gli ultimia fare plagi così grandi siamo noi
stranierooscuro 3 months ago
ahahahahahaha dai che figata però XD
LoSpecchioNero 3 months ago
hanno rubato in casa del Ladro, e poi a casa delle Ladre. Me cojoni.
GenteDellaCapitale 3 months ago
ahah spero abbiano comprato i diritti almeno! ahah!
redthepokemaster 3 months ago
Oliver Benji los magos del balon
GranTurismo4Recordss 4 months ago
beh,gli autori sono sempre o N.carucci o A.v.Manera, quindi non sono copiate ma tradotte con accordo.C é da dire que la Cinco,canale 5 in Spagna apaartiene a Mafiolo e le canzoni Tradotte in francese sono state fatte nel periodo in cui Mafiolo a fondato la Cinq in Francia.C é da notare che alcune canzoni come Lovely Sara sono cantate in francese dalla stessa Cristina D' Avena.Non é quindi plagio
sucucuru 4 months ago
e come fai a sapere che loro hanno copiato noi e non noi a loro?
PazzoNapoletano10 4 months ago
o.o
StronzaDallaNascita 4 months ago
Non è plagio è una cosa concordata credo...
repetto87 5 months ago 3
Bè la sigla di "Nana Supergirl" in Francia è scambiata con quella italiana di "Viaggiamo con Benjamin"....
TemysLIFE 5 months ago
ahahahahahahahhaahahahahaha
GNRCARLO 6 months ago
Che schifo di sigle e di scambi le solita cazzate di merdaset!!
Sqmable 6 months ago
Nessuno ha copiato nessuno visto che queste serie (a parte sadybell inizialmente trasmessa in rai, poi comprata da fininvest) andavano in onda (in europa) solo su canali Fininvest (Italia1, Canale5, Rete4, Telecinco, La Cinq, Tele 5) . Quindi il propietario dei diritti era sempre Berlusconi :)
figarodongiovanni81 6 months ago 2
O.O incredibile
SoulClose 6 months ago
La domanda è una: Chi ha copiato chi? xD
EmanPlay 6 months ago
@Lorenziello85
no queste sigle sono puramente italiane, registrate alla SIAE quindi nessun plagio da parte nostra :-))))
sevenkobra 6 months ago
da notare come già nella fine degli anni '80 la tv Italiana trasmettesse in stereofonia e la tv Spagnola ancora in mono
Politikantis 7 months ago
@Lorenziello85 il merito va anche soprattutto a cristina d'avena e giorgio vanni, per me :D
TheANIMELOVE96 7 months ago
lupin e detectitive conan penso che andraNNO parecchio d'accordo x°D
TheANIMELOVE96 7 months ago
ci sono rimasta malissimo D:
TheYunieSummoner 8 months ago
assurdo! quella di Lupin però è celebre... LUPIN RIMANE LUPIN! e la sigla di LUPIN rimane quella !
nikyhammett 9 months ago
raga sono senza parole!!!!!!
mahanazkhan 9 months ago
la spiegazione delle canzoni simili nelle sigle di olly e benji (francese e spagnola) e di lupin è che alla mediaset è stata data la base di olly e benji (spartita anche in francia e spagna) ma invece di utilizzarla per quest'ultimo, la mediaset ha preferito utilizzarla per lupin.....
13strano 10 months ago
In effetti holly e benji sono...ladri xche il giappone vince il mondiale hah! :D
Jamester2 11 months ago 2
poverini non gli abbia aver mancato un po di fantasia...guarda ti diro che di questa cosa nn ne sapevo niente,mi hai aperto un portale!
Kratos85God 1 year ago
Mai nessuno che canti Genzo y Tsubasa... Si scambiano le sigle ma i nomi caccosi li lasciano lo stesso... E poi uno per anni si chiede che cacchio c'è scritto sul cappello di Wakabayashi... L'iniziale del suo nome >.<
SeiFrancy 1 year ago
la sigla spagnola di mimì è la sigla di mio minipony sono senza parole..che copioni
iolepranzo 1 year ago
vorrei sapere il motivo x quale scambiano le sigle dei cartoni. è un vero casino
nutellina18 1 year ago
Spagnoli copioni...
TheDavevil 1 year ago
se vai a vedere mimi in versione tedesca è la sigla di mila e shiro in italiano, x qst ti dicevo potresti aggiungerlo al video..xchè sn invertite...
nutellina18 1 year ago
Oh, notate che in "Occhi Di Gatto" a 4:04 c'è il logo di "Ghostbusters" trasformato in "Ghostbrother".
thefede2000 1 year ago
Guardate che questi non sono plagi ma adattamenti autorizzati dalle diverse case produttrici. E' una cosa ben diversa!
sputnikburan 1 year ago
cmq se farai un altro video, aggiungi la sigla si mila superstar( mimì nazione di palavolo) con mila e shiro italiano. sn uguali ma invertite.
nutellina18 1 year ago
@nutellina18 Grazie per i commenti.. in realtà l'ho fatto il video su Mila (nella versione italiana - spagnola - francese e tedesca) ma mi è stato bloccato in quanto contiene materiale di proprietà TSEanime :-( ... però io sapevo che era la versione tedesca, non giapponese, a chiamare la nostra mimì Mila superstar. Ciaooo
0965Mimmo 1 year ago
@nutellina18 in ke senso invertite?
Priscilla2010TheBest 1 year ago
@nutellina18 scoprirai anche che la sigla di mimi e la naziole di pallavolo spagnola è uguale a mini pony
virjy 1 year ago
@nutellina18 guarda che in spagna per la sigla di "mila superstar" hanno preso la sigla di "vola mio mini pony" di cristina d'avena!!!
tra l'altro, la stessa sigla è un plagio di "piccola katy" dei pooh!!!
Spiderwick1989 1 year ago
non s se avete capito, ma invertono le sigle xchè in italia nn posso copiare, si ma sn scemi xchè fanno osì? x noi è lupin ma in realtà è di holly e tom(holly e benji)
. ma ho scoperto anche un altro cartone. ragazzi se andate a vedere il cartone mimi na nazionale di pallavolo, se la vedete in giappone ha la sigla originale della nostra mila e shiro, si chiama mila superstar e in giappone mimi è la vera mila. anche li hanno invertito.
nutellina18 1 year ago
c'è qualcosa che non quadra!!! aaaaaah sì, ho capito!!!! Lupin e Occhi di gatto hanno rubato le rispettive sigle!!! che ci vuoi fare? sono ladri!!! ahahahahahahaha
Bel video comunque
absurdious 1 year ago 9
@absurdious Grazie!! :-) non avevo collegato il fatto che erano ladri con il furto delle sigle!!!! Grazie per avermelo fatto notare! :-)) :-))
0965Mimmo 1 year ago 4
@0965Mimmo :-)) prego
absurdious 1 year ago
@absurdious HAHAHAHHAHAHAHAHAHAHA
yosteve86 1 year ago
@absurdious quello "c'è qualcosa che non quadra" per caso è un riferimento ad un altro anime? ;P
pogodrummer 8 months ago
@pogodrummer non lo so, forse... non mi ricordo ho scritto il commento 9 mesi fa
absurdious 8 months ago
in Spagna e in Francia quel figlio di Buttana di Burlesquoni fece la TELECINCO e la CINQ coe dei canale5.Importo quindi queste sigle.Lovely Sara é addiritura cantata in francese dalla stessa Cristina D avena
sucucuru 1 year ago
in Francia questa é la sigla di Holly e Benjie
sucucuru 1 year ago
@sucucuru si infatti... però in Francia Holly e Benji si chiamano Olive e Tom!!! :-)
0965Mimmo 1 year ago 2
@0965Mimmo se è per questo i nomi originali sono Tsubasa Ozora e Genzo Wakabayashi e il titolo del manga è Capitan Tsubasa...Non ti è parso strano che nel titolo ci sia anche il nome di Benji, visto che non è presente per un lunghissimo periodo di tempo? Holly e Benji sono nomi inventati in Italia come anche quelli di tutti gli altri personaggi...
strenfilgar 1 year ago
@0965Mimmo eh si sà i francesi hanno il fizio di tradurre qualsiasi cosa, anche in informatica, traducono i linguaggi di programmazione ;)
Perst16 8 months ago
waoo o.O
DragoBlack9994 1 year ago
le sgle italiane sono ignorantissime
tristano870 1 year ago
SE LEGGETE SU WIKIPEDIA SPIEGA IL PERCHE DI QUESTO SCAMBIO DI SIGLE
Onibaku87Andrez 1 year ago
Le ricicliamo anche noi le sigle... vedi G.I.Joe (L'inno dei G.I. Joe - Odeon Boys) e i cavalieri dello zodiaco (Video sigla - I cavalieri dello Zodiaco (prima originale)
metalaxil 1 year ago
Gia lo sapevo...ma non ci azzeccano un'emerita mazza. La sigla di Lupin (non conto le parole ma proprio la musica in sé) è da batticuore, mistero, colpi di scena...cosa che non c'entra molto con H&B. Ma soprattutto quella di Occhi di Gatto, cartone pieno d'azione, inseguimenti, fascino e stile non c'entra niente con quel cartone di Sandy che mi sembra tipo Heidi, Georgie o balle varie...O_O
omy785 1 year ago
ma che vergogna.
LoandLollo 1 year ago
Cioè sta Sandy vorrebbe battere le tre sorelle occhi di gatto??? ahahah
misseloisa1 1 year ago
Identiche... mamma mia...
alechannetta 1 year ago
non è che si assomigliano sono quasi uguali !!!!!!
mrlilypotter 1 year ago
@mrlilypotter Non è che sono quasi uguali,.... sono identiche!!... cambiano solo le parole... :-)
0965Mimmo 1 year ago
a me sembra invece che siamo noi che abbiamo trasformato la sigla di holly e benji per poi usarla per la versione italiana di lupin
vrantist 1 year ago
O_O teribbbile!
Heleiel 1 year ago
sara ma io preferisco la versione italiana
davidealinghi1 2 years ago
incredibile!! O.O
XxwillvandomxX 2 years ago
incredibile!!ma come sono presi
PABLO13611 2 years ago
non é un plagio questo caso di somiglianze in quanto noi abbiamo i diritti d'autore. difatti i canali televisivi Telefunf (Germania), Telecinco (Spagna) e La Cinq (Francia) sono di proprietà Mediaset. La Cinq attualmente non esiste più.
Inoltre, a 4:05, si può notare un riferimento ai "Ghostbusters" in "Occhi di gatto": compare all'interno dell'episodio presentato nella sigla un disco con il nome "Ghostbrother" (storpiatura di "Ghostbusters") ed il logo dei Ghostbusters in copertina
Spiderwick1989 2 years ago 6
@Spiderwick1989 xò i diritti diholly e benji in spagna li detengono antenna 3e las dos, non telecinco...
becchino85 2 years ago
xkè c'è questo riferimento ai Ghostbusters in occhi di gatto?
Juvanto89 1 year ago
ma chi copia da chi...?!?!troppo divertente :D !
beabibba 2 years ago
ma non era meglio se la usavano per lo stesso medesimo cartone? bastava aggiungere un testo! oppure bastava anche tradurlo! mah...
82johnsy 2 years ago 2
curioso questo video!!! Grazie!!
CartoonMemoriesITA 2 years ago
Grazie a te per averlo guardato e commentato..... :-))
0965Mimmo 2 years ago
Noi Italiani siamo forti, ci copiano tutti.
W l'Italia!
Politikantis 2 years ago 17
@Politikantis ahahhahahahahh
antoinetteNAX 1 year ago
@antoinetteNAX cosa ci trovi da ridere nel mio commento di quasi un anno fa?
Politikantis 1 year ago
@Politikantis veramente siamo noi ke l abiamo presa quella di lupin ci hanno dato la licenza x prenderla e kambiarci le parole x lupin
tankerevolution 1 year ago
@tankerevolution voglio farti notare che la sigla venne composta nel 1987 da Enzo Draghi e tutte queste sigle, compresa quella di Lupin sono state prodotte da Mediaset che è propetaria anche di Telecinco, l'emittente spagnola che trasmetteva quresti cartoni fino a quando anche altre emittenti spagnole hanno acquistato i diritti di trasmissione di questi cartoni oltre a Telecinco, percui sebbene gli Spagnoli ci abbiano "copiato" la cosa certa è che noi Italiani non abbiamo copiato loro
Politikantis 1 year ago
This has been flagged as spam show
@Politikantis veramente siamo noi ke l abiamo presa quella di lupin ci hanno dato la licenza x prenderla e kambiarci le parole x lupin
tankerevolution 1 year ago
@Politikantis questa è la cagata più grossa che abbia mai sentito... soprattutto in campo televisivo nn ci copia proprio nessuno... semmai siamo noi a copiare... leggi il commento di spiderwick1989 e capisci il perchè di questi "plagi"....
ralby83 1 year ago
@ralby83 le sigle dei cartoni animati intanto ce le copiano e parecchi formati televisivi sono ancora oggi trasmessi in tutto il mondo, basti pensare a "La Piovra"
Politikantis 1 year ago
@Politikantis Ma in realtà gliele abbiamo vendute noi alla spagna , anzichè parlare magari prima informarsi :)
Ginnetto87 5 months ago
@Ginnetto87 si ma sono loro che ce le hanno chieste, avrebbero potuto scriversele comporsele e arrangiarsele da soli :)
Politikantis 5 months ago
lo stesso vale x pollyanna e charlotte
MATTIA85alocin1000 2 years ago
e per tanti altri... anche in Francese !
E' possibile poi che in Francese
e Spagnolo siano uguali ma non
in Italiano !!!
IlyanDj 2 years ago