on sera toujours un peuple appart les québécois et ces se qui nous rend unique et merveilleux. Que se soit écrit version canadienne ou pas ces notre version d'enfance et ces tout se qui compte ^^
Celle là! c'Est la bonne version de 1996..l'autre est vraiment moins bonne que celle-ci..dis-on qu'elle chanteuse chante pas mal mieux que l'autre..dsl..c'est mon opinion
Vous voyez comment les gens peuvent changer ? Cela faisait bien longtemps que je n'avais pas écouter ce film. Enfant, j'étais habituée à cette version, je suis Québecoise. à 15 ans, j'ai écouter les version Française sans savoir que ce n'étais pas la version à laquelle j'étais habituer. Pourtant, mon oreille s'est habitué à la version de france. Bref, arrêter de dire que l'autre version est meilleure. C'est l'oreille qui s'habitue.
Mazette... Je suis française mais j'ai pris une de ces claques... Par contre je bloque sur le "shui"... C'est dommage parce que ça gâche un peu la chanson.
I'm really enjoying this version! It's wonderful. Is there a Canadian French version of this song sung at the end of credits in Pocahontas? (In English version performed by Vanessa Williams, in the European French by Native). I'd love to listen to it if yes. :)
2 choses qui fait que la québécoise est meilleur que la francaise: 1. Les paroles se rapprochent beaucoup plus de la version original, 2. Elle chante beaucoup mieu !
Ça me fait rigoler les gens qui viennent sur les autres versions juste pour dire "Oh non, la version de *insérer ici le pays de la personne* est bien mieux !!! Ça c'est vraiment nul !" Allons... C'est certain que si vous avez grandit avec une version, vous risquez de la trouver meilleure... Simple logique. Mais visiblement, les gens aiment se plaindre xD
Je trouve que la version française est bien plus rechercher et esthétique a l'oreille. Cette version est assez jolie parce que la voix est belle mais sans plus. Enfin c'est mon avis
J'habite en France, et je reconnais que cette version est vraiment belle. Je trouve que la voix de Pocahontas correspond peut-être plus au personnage. Cela dit, je ne renie pas la voix française, qui est quand même superbe. Personnellement, je ne suis absolument pas élitiste, et j'avoue avoir du mal à comprendre vos débats sur laquelle de ces deux versions est la meilleurs. Nous avons grandis avec une d'entre elle, normale de pas être habitué à la deuxième. De là à dire que c'est moins bien...
Pocahontas est mon film préféré de Disney, je connais toute les chansons par coeur:) En meme temps ça vient me chercher parce que l'histoire se passe chez moi. Vive le Québec et vive les amérindiens^^
C'est pour cette raison qu'elle est aussi directe! Presque sans métaphore.
C'est peut-être aussi parce que c'est adapté pour qu'un enfant puisse comprendre les paroles. Est-ce qu'un enfant de 5 ou 6 ans comprendrais toute les métaphores poétiques et complexe de la version vf? Je ne suis pas certaine. Il est vrai que la chanson traduite ''française'' est vraiment très magnifique mais je crains que les plus jeunes n'en comprennent pas la signification. Sans préjugé, j'adore les 2 versions!
@Aysuchan Oui c'est tout a fait normal ^^ Moi aussi même chose mais ça ne m'empêche pas d'aimer les deux versions qui ont chacunes leur beauté (selon moi)
C'est vraiment spécial de voir le débat des ''langues'' pourtant,le Québécois vient du français! Nous avons simplement évolué différemment de vous. Nous sommes peut-être moins poétique mais il faut se rappeler que Pocahontas est amérindienne et non pas ''Française''. Les amérindiens ont appris a parler le québécois parce qu'il vivait avec nous et inversement. J'avoue que la vf est plus poétique mais il faut se rappeler que Pocahontas ne sait ''pas'' parler français Donc, qu'elle n'es pas poète!
quand elle dit "jamais tu ne veras les couleurs du vents" je suis sure qu'elle veux dire que jamais il ne veras la verite ou la beaute de se qui l'entour (dans le fond la realite) :3
Je suis française, et j'avoue que la première phrase "Tu crois que j'suis inculte et sauvage" m'a fait bien rire. Le passage avec les aigles est meilleur dans la version canadienne, mais pour le reste, la chanson française est mieux (sauf peut-être "Courrons dans les sentiers embaumant le pin" qui m'a fait sourire : c'est plus parlant que "Courrons dans les forêts d'or et de lumière").
C'est culturel , nous refléchissons beaucoups aux phrases , à leurs tournures et surtout à la raisonnance . Je ne dis pas que le Français canadien est simple , mais historiquement et culturellement bien moins fourni que le français de france .Ensuite chacun apprécie sa langue , d'aucun préfèrent le français de Marseilles, d'autres de Paris ,d'autres du Québec ...chacun ses goûts :)
Oo c'est vraiment étrange en Canadien français ! C'est du copier coler quasiement des paroles anglaises et malheureusement le français n'est pas du tout adapté pour cela ...voila pourquoi la version Française de france et en générale toutes les versions de disney sont bien mieux en français de france . Après il faut pouvoir apprécier le language et la profondeur des mots et des tournures françaises qui ne sont pas partagées avec nos amis canadiens .
Les paroles ne sont pas du tout les mêmes en français. Il faut croire que la censure est passée par là... La version canadienne est moins nuancée et à juste titre je trouve.
Je suis française et je préfère largement les versions françaises ^^ Mais en même temps j'ai étais habitué à ces versions donc si j'avais étais habitué aux québécoise je les aurai sans doute préféré ^^
Vous êtes complètement ridicules. On ne peut pas blâmer quelqu'un de préférer l'une ou l'autre des versions. C'est certain qu'on a tendance à préférer la version de notre enfance. Par contre, les 2 versions ont du bon comme du mauvais. Je ne veux insulter personne, mais dans les 2 cas cette chanson parle dacceptation des différences et de respect. Alors, avant de vous lancer des pierres comme des sauvages, écoutez la chanson et tâcher de la comprendre.
Je crois que tout le monde devrait écouter cette chanson en réfléchissant. Les valeurs transmises dans cette chanson sont très importantes, du moins à mon avis.
Je trouve cette version-ci proche des concepts vers la nature des aborigènes (au moins à l'Amérique du Nord et à Taïwan). On vient d'avoir une tremblement de terre à Taïwan ce soir, et ça m'a fait penser beaucoup à l'avenir de la Terre après la conférence à Copenhagen aujourd'hui. On doit vraiment tout respecter.
malheureusement, il n'y en pas vraiment pas beaucoup qui pense comme nous.. et les ''dirigeant''.... ils ne pensent généralement à ce qui va être rentable et payant!!!
J'trouve que les versions québecoises sont les meilleures, j'aime la facon de parler ca dit exactement ce que ca veut dire, ils essaient pas d'employer des mot trop compliquer !! La version Francaise est pas mal, mais j'aime mieu québecois !
je trouve cette version très bien ! je préfère un peu la version française (vu que j'ai grandi avec elle), mais celle-là est quand même super. je pensais pas que les paroles étaient aussi différentes entre les versions française et cannadienne.
Même si je reconnais que la version de Frc a son charme il me semble que cette version est bien + adapté au film, la version frçaise semble trop romantique et trop écrite, en tt cas pour un personnage qui n'a pas de bagage "culturel" (en terme de littérature du moins), les images ici sont bien + proche de la terre, et + proche de l'original disons le.
De + le film se déroule au Qc, peut-être que le point de vue y est + objectif...oui c un argument un peu facile ^^
J'adore cette chansons ça me rapelle tellement de choses... =3 et vos petite dispute sont idiotes selon moi,tout le monde ont des gout différent et je n'ait jamais écoutée la version française mais je préfererais toujours la version québécoise : parce que je suis née avec elle!
This comment has received too many negative votesshow
Nous appartenons tout le monde a cette grande roue c pas tres francais comme phrase. VIVE la version francaise de France beaucoup plus poétique et imagé que cette version grotesque et brute
non mais tu te prend pour qui pour rabbaisser les chanson qui on bercé mon enfance moi je trouve les que les version francaise son beaucoups moins poètique que les version québecoise pour la simple et bonne raison que ce sont les version québecoise qui on bercé mon enfance cette version n'est ni grotesque ni brute
ps le jour ou les francais pourront rendre la langue anglaise de facons correcte peut-etre que nous arreterons de nous plaindre
tssss version française meilleure??? mon oeil! C'est ben beau les métaphore et tout le blabla mais je vous rappelle que c'est des enfants qui sont sensé écouter cette chansons et dans ce temps la ben C'EST BIEN QU'IL LA COMPRENNE!
C'est sur que la version française est plus facile a comprendre mais on comprend quand même bien se que dit cette version certain passage son plus dur mais le reste est quand même comprenable je trouve aussi cette version plus belle
ahaha moi ski me fache c quon dise ''la vesion canadienne' voyon!! cette version est quebecoise!! qui parle francais ailleur au canada comme le fait le quebec? pffff :P ahaha je chiale pour chialer ahah!
Oui tu chiales pour chialer. Je suis Ontarienne mais je me considere canadienne francaise. Aussi tant qu'à défendre ta langue, il faudrait bien que tu puisses l'écrire correctement.
@flyingfishstick8@Areeane Je comprends ton chialage. Areeane a le droit de se considérer comme Canadienne française (quoi que pour avoir passer une semaine à me promener en Ontario, je peux dire qu'ils sont rares.) Et si l'on regarde officiellement, ça écrit traduit au Québec. Alors aucune raison pour ne pas pouvoir dire que c'est la version Québecoise...
C'est pas fort, excuse moi. Oui, cette version a été traduite au Québec, mais à ce que je sache, le Québec fait encore parti du Canada. Désolée de ''péter ta bulle''. D'ailleurs, cette version s'adresse à tous les canadiens français, et encore une fois, désolée de détruire ton petit monde, mais il y a des canadiens français partout au pays.
Ahahah . ne t'excuse pas , tu ne pete pas ma ''bulle'' chacun est libre d'avoir ses opignons.
de plus , tu vien de m'apprendre que le quebec fait partie du canada , je suis' S'ul cul.' Eh ben. je peut juste t'etre reconnaisante sur ce , Arreter d'etre offusquer par le commentaire que jai fait il y a 5 mois. une personne a le droit d'etre patriotique.j'aime le quebec et le francais... et l'anglais et lespagnole et toute les langue et pays. Donc : Je vous aime et bonne journer a tous :)
J'aime bien cette version mais je trouve la version française meilleure. Cette version est bcp plus traduite mot à mot par rapport à la version anglaise, ce qui en retire du charme. On ne retrouve pas les métaphores et les sous entendu de la traduction française, certe moins fidèle mais plus poétique et magique j'oserai dire.
la version canadienne est beaucoup plus terre à terre (au niveau des parole) et cela enlève le charme des Disney et les réflexions secondaire que l'on extrait en grandissant
Je comprends pas trop ce que tu viens d'écrire...
C'est sur que certaines paroles (genre 2 phrases) sont plus belle dans l'autre version française, mais moi j'ai grandit avec cette chanson et il y a toujours la belle magie...
What a beautiful song! I've always loved it in English and I now realized that the lyrics in French are as wonderful if not more. Thanks for posting it. A bientôt!
Je pense comme les gens d'avant... La voix de Pocahontas est plus belle en français de France (l'une des Native, de merveilleuses chanteuses au timbre profond), par contre, les paroles sont mieux retranscrites en français du Québec. Trop habituée à la version française, j'ai du mal à apprécier celle-là dans son ensemble mais je dois avouer que le message est beaucoup plus clair et profond.
Enfin, les différentes versions sont toutes superbes à leur manière ! :)
C'est pareil pour la petite sirène la voix parlée n'est pas très belle mais celle chantée est superbe. De toute façons, j'adore la chanson "colors of the wind" quelque soit la version, tout comme "part of your world" (partir là bas/parmis ces gens)
Selon moi, la version Quebecoise est la meilleur. et jaime la voie quelle a quand elle parle. elle fait plus reelle avec le contste. il faut penser quelle est sencer parler anglais quand quelle est autoctone! Sest de loin plus realiste que la version de france... sais mon opignion ^^
Cependant, je trouve que le message en français Canadien est vraiment plus profond. En français de la france c'est plus poétique mais en canadien on sent bien la traduction mot à mot qui rend sur cette chanson vraiment le tout MAGNIFIQUE! surtout: "si tu refuses de voir qu'on se ressemble" xD
La voix quand elle parle est vraiment mauvaise je trouve, elle fait bébé mais alors la voix chantée est vraiment superbe même si je préfère quand même la version française, sûrement par habitude. Mais j'avoue, les deux versions restent belles car c'est la même langue!
The two versions have completely different lyrics, Canadian French in general is much more anglasized than France french, and has heavy English influence. The Canadian French version is perfectly paralled with the American version because the lyrics are much more consistant with the message of the song without trying to be word-for-word.
Je prefere tout le temps les version Québecoise parce que je suis québecoise, mais je suis quand meme capable dadmetre ques les version de la france sont souvent supérieur au notre. Mais pour Pocahontas, je trouve la version québecoise vraiment grandiose autant sur le texte que sur le plan vocal
Oui, je suis d'accord avec toi les paroles sont plus profonde mais la voix de "Pocahontas" est beaucoup plus belle en Français je trouve.. C'est mon avi !
Et je ne comprend pas toute les expressions et les paroles québécoises !
@lauriefly c'est mieux cette version que la francaise... presque dans toute les versions francaises on ne respecte pas le sens du film et des paroles originales :S
She have great voice. Adjust to Pocahontas, but stil my favorit is Polish, don`t know why.. maybe because im from Poland, but anyway you schould give it a try :)
on sera toujours un peuple appart les québécois et ces se qui nous rend unique et merveilleux. Que se soit écrit version canadienne ou pas ces notre version d'enfance et ces tout se qui compte ^^
xiaoqiao5001 1 month ago
J'aime cette chanson<3!!!!
ddreamerrocks 2 months ago
@GreywolfAS2011 ça parait que tu es français de France...
PsychoPatteDeChaise 3 months ago
Celle là! c'Est la bonne version de 1996..l'autre est vraiment moins bonne que celle-ci..dis-on qu'elle chanteuse chante pas mal mieux que l'autre..dsl..c'est mon opinion
djr044 5 months ago
Vous voyez comment les gens peuvent changer ? Cela faisait bien longtemps que je n'avais pas écouter ce film. Enfant, j'étais habituée à cette version, je suis Québecoise. à 15 ans, j'ai écouter les version Française sans savoir que ce n'étais pas la version à laquelle j'étais habituer. Pourtant, mon oreille s'est habitué à la version de france. Bref, arrêter de dire que l'autre version est meilleure. C'est l'oreille qui s'habitue.
Symphonie2712 6 months ago
Mazette... Je suis française mais j'ai pris une de ces claques... Par contre je bloque sur le "shui"... C'est dommage parce que ça gâche un peu la chanson.
christhall1 7 months ago
parfait qualité!
moorsel14 8 months ago
Thank you very much for the lyrics!!!!!!
madatoll 8 months ago
I'm really enjoying this version! It's wonderful. Is there a Canadian French version of this song sung at the end of credits in Pocahontas? (In English version performed by Vanessa Williams, in the European French by Native). I'd love to listen to it if yes. :)
xellossek 9 months ago
2 choses qui fait que la québécoise est meilleur que la francaise: 1. Les paroles se rapprochent beaucoup plus de la version original, 2. Elle chante beaucoup mieu !
RedQueenKahina 9 months ago 2
Comment removed
Jennyfairie 9 months ago
Je suis Française mais j'ai pris une claque, cette version est vraiment génial aussi.
deadsoso 10 months ago
Ça me fait rigoler les gens qui viennent sur les autres versions juste pour dire "Oh non, la version de *insérer ici le pays de la personne* est bien mieux !!! Ça c'est vraiment nul !" Allons... C'est certain que si vous avez grandit avec une version, vous risquez de la trouver meilleure... Simple logique. Mais visiblement, les gens aiment se plaindre xD
EreminsMemory 10 months ago 2
Je trouve que la version française est bien plus rechercher et esthétique a l'oreille. Cette version est assez jolie parce que la voix est belle mais sans plus. Enfin c'est mon avis
yuyuvamps 10 months ago
Je suis d'accord aussi, la version française est mieux.
TheAndre1529 1 year ago
Cette version est vraiment bien, mais même avec toute la volonté du monde je ne peux pas dire qu'elle est mieux que la version de France :)
Dommage qu'il y ait tant de fautes dans les paroles
Litten07 1 year ago
Henri Meschonnic aurait pu nous aider!
goudr 1 year ago
en tout cas.. Pocahontas est loin d'être française... haha
Glolenain 1 year ago
Je déteste ! je suis francaise et préfere la version francaise, pocahontas en francais a vraiment une voix merveilleuse !
KamelKery 1 year ago
J'habite en France, et je reconnais que cette version est vraiment belle. Je trouve que la voix de Pocahontas correspond peut-être plus au personnage. Cela dit, je ne renie pas la voix française, qui est quand même superbe. Personnellement, je ne suis absolument pas élitiste, et j'avoue avoir du mal à comprendre vos débats sur laquelle de ces deux versions est la meilleurs. Nous avons grandis avec une d'entre elle, normale de pas être habitué à la deuxième. De là à dire que c'est moins bien...
AllParadox 1 year ago
A vrai dire, je trouve que la version québécoise a beaucoup plus de cœur que la version européenne.
teddiesage 1 year ago
Pocahontas est mon film préféré de Disney, je connais toute les chansons par coeur:) En meme temps ça vient me chercher parce que l'histoire se passe chez moi. Vive le Québec et vive les amérindiens^^
bleedinboots 1 year ago
"nous faisons ts partie de cette grande roue nous appartenons tous à ce grand tour!"
C'est pas terrible quand même!!!
Aysuchan 1 year ago
@Aysuchan Jconfirme !!!
KamelKery 1 year ago
C'est pour cette raison qu'elle est aussi directe! Presque sans métaphore.
C'est peut-être aussi parce que c'est adapté pour qu'un enfant puisse comprendre les paroles. Est-ce qu'un enfant de 5 ou 6 ans comprendrais toute les métaphores poétiques et complexe de la version vf? Je ne suis pas certaine. Il est vrai que la chanson traduite ''française'' est vraiment très magnifique mais je crains que les plus jeunes n'en comprennent pas la signification. Sans préjugé, j'adore les 2 versions!
Jennyfairie 1 year ago
@Jennyfairie je l'ai vu quand j'étais très petite et justement la française m'a subjuguée par ses paroles magnifiques....
Mais voilà, les disneys, c'est notre culture à tous, donc quand on grandit avec une version, c'est normal de la préférer!!
Aysuchan 1 year ago
@Aysuchan Oui c'est tout a fait normal ^^ Moi aussi même chose mais ça ne m'empêche pas d'aimer les deux versions qui ont chacunes leur beauté (selon moi)
Jennyfairie 1 year ago
C'est vraiment spécial de voir le débat des ''langues'' pourtant,le Québécois vient du français! Nous avons simplement évolué différemment de vous. Nous sommes peut-être moins poétique mais il faut se rappeler que Pocahontas est amérindienne et non pas ''Française''. Les amérindiens ont appris a parler le québécois parce qu'il vivait avec nous et inversement. J'avoue que la vf est plus poétique mais il faut se rappeler que Pocahontas ne sait ''pas'' parler français Donc, qu'elle n'es pas poète!
Jennyfairie 1 year ago
Mon dieu je suis québecoise et je préfere vraiment de beaucoup les paroles de la version européenne!!
Loljerie 1 year ago
quand elle dit "jamais tu ne veras les couleurs du vents" je suis sure qu'elle veux dire que jamais il ne veras la verite ou la beaute de se qui l'entour (dans le fond la realite) :3
briannamaner 1 year ago
Je préfère la voix française... mais les paroles de la version canadienne sont quand même super je trouve !
juliexorchidee 1 year ago
Je suis française, et j'avoue que la première phrase "Tu crois que j'suis inculte et sauvage" m'a fait bien rire. Le passage avec les aigles est meilleur dans la version canadienne, mais pour le reste, la chanson française est mieux (sauf peut-être "Courrons dans les sentiers embaumant le pin" qui m'a fait sourire : c'est plus parlant que "Courrons dans les forêts d'or et de lumière").
90MaThOu75 1 year ago
Magnifique , et je suis francaise . Par contre j'ai plus de frisson dans la version francaise quand elle chante sur le rochet :)
emiemiemi35 1 year ago
Pour la voix je préfère vraiment cette version à la version de France.
Mais pour les paroles je préfère la version de France.
denkleinhavfrue 1 year ago
C'est culturel , nous refléchissons beaucoups aux phrases , à leurs tournures et surtout à la raisonnance . Je ne dis pas que le Français canadien est simple , mais historiquement et culturellement bien moins fourni que le français de france .Ensuite chacun apprécie sa langue , d'aucun préfèrent le français de Marseilles, d'autres de Paris ,d'autres du Québec ...chacun ses goûts :)
badih91 1 year ago
Oo c'est vraiment étrange en Canadien français ! C'est du copier coler quasiement des paroles anglaises et malheureusement le français n'est pas du tout adapté pour cela ...voila pourquoi la version Française de france et en générale toutes les versions de disney sont bien mieux en français de france . Après il faut pouvoir apprécier le language et la profondeur des mots et des tournures françaises qui ne sont pas partagées avec nos amis canadiens .
badih91 1 year ago
Les paroles ne sont pas du tout les mêmes en français. Il faut croire que la censure est passée par là... La version canadienne est moins nuancée et à juste titre je trouve.
Agounet 1 year ago
Je suis française et je préfère largement les versions françaises ^^ Mais en même temps j'ai étais habitué à ces versions donc si j'avais étais habitué aux québécoise je les aurai sans doute préféré ^^
34Clemence 1 year ago
C'est tres vite.
ImLuckywiz 1 year ago
J'aime bien les paroles de cette chanson mais je trouve ma musique plus harmonieuse dans la version française.
kardouavel 2 years ago
Vous êtes complètement ridicules. On ne peut pas blâmer quelqu'un de préférer l'une ou l'autre des versions. C'est certain qu'on a tendance à préférer la version de notre enfance. Par contre, les 2 versions ont du bon comme du mauvais. Je ne veux insulter personne, mais dans les 2 cas cette chanson parle dacceptation des différences et de respect. Alors, avant de vous lancer des pierres comme des sauvages, écoutez la chanson et tâcher de la comprendre.
catlagaffe 2 years ago
Je suis desoler mais les paroles de Pocahontas dans le "more details" il y a des fautes.
LitoSukix3 2 years ago
Je crois que tout le monde devrait écouter cette chanson en réfléchissant. Les valeurs transmises dans cette chanson sont très importantes, du moins à mon avis.
mylenaaah 2 years ago
Je trouve cette version-ci proche des concepts vers la nature des aborigènes (au moins à l'Amérique du Nord et à Taïwan). On vient d'avoir une tremblement de terre à Taïwan ce soir, et ça m'a fait penser beaucoup à l'avenir de la Terre après la conférence à Copenhagen aujourd'hui. On doit vraiment tout respecter.
HingYok 2 years ago
malheureusement, il n'y en pas vraiment pas beaucoup qui pense comme nous.. et les ''dirigeant''.... ils ne pensent généralement à ce qui va être rentable et payant!!!
Tsukuyomi867 2 years ago
J'trouve que les versions québecoises sont les meilleures, j'aime la facon de parler ca dit exactement ce que ca veut dire, ils essaient pas d'employer des mot trop compliquer !! La version Francaise est pas mal, mais j'aime mieu québecois !
x4caro4x 2 years ago 2
je trouve cette version très bien ! je préfère un peu la version française (vu que j'ai grandi avec elle), mais celle-là est quand même super. je pensais pas que les paroles étaient aussi différentes entre les versions française et cannadienne.
whoever597 2 years ago
Même si je reconnais que la version de Frc a son charme il me semble que cette version est bien + adapté au film, la version frçaise semble trop romantique et trop écrite, en tt cas pour un personnage qui n'a pas de bagage "culturel" (en terme de littérature du moins), les images ici sont bien + proche de la terre, et + proche de l'original disons le.
De + le film se déroule au Qc, peut-être que le point de vue y est + objectif...oui c un argument un peu facile ^^
CrazyAntigone 2 years ago 2
Au fait, l'histoire se déroule en Virginie... pas au Québec...
catlagaffe 2 years ago
J'adore cette chansons ça me rapelle tellement de choses... =3 et vos petite dispute sont idiotes selon moi,tout le monde ont des gout différent et je n'ait jamais écoutée la version française mais je préfererais toujours la version québécoise : parce que je suis née avec elle!
Chisamangas 2 years ago 2
J'ai 18 ans et je ne cesserai jamais de les écouter (L) C'est pratiquement notre patrimoine ! :p LOVE IT !
r0xiie 2 years ago 2
Vive les versions québécoises. (L)
r0xiie 2 years ago 9
This comment has received too many negative votes show
Nous appartenons tout le monde a cette grande roue c pas tres francais comme phrase. VIVE la version francaise de France beaucoup plus poétique et imagé que cette version grotesque et brute
stylistik15 2 years ago
non mais tu te prend pour qui pour rabbaisser les chanson qui on bercé mon enfance moi je trouve les que les version francaise son beaucoups moins poètique que les version québecoise pour la simple et bonne raison que ce sont les version québecoise qui on bercé mon enfance cette version n'est ni grotesque ni brute
ps le jour ou les francais pourront rendre la langue anglaise de facons correcte peut-etre que nous arreterons de nous plaindre
shadowpower22 2 years ago 2
Ahahaha voir que tu vien mecrire sa?
on est sur internet , c normale decrire comme sa , je suis sur que tecrit comme moi dhabitude
. En plus La version le dit : doublage quebecois alors pourquoi ecrire ici que cest canadien francais? Peu importe , Bonne journer xoox
flyingfishstick8 2 years ago
tssss version française meilleure??? mon oeil! C'est ben beau les métaphore et tout le blabla mais je vous rappelle que c'est des enfants qui sont sensé écouter cette chansons et dans ce temps la ben C'EST BIEN QU'IL LA COMPRENNE!
chepomonnick 2 years ago
Comment removed
CassyHolmes 2 years ago
C'est sur que la version française est plus facile a comprendre mais on comprend quand même bien se que dit cette version certain passage son plus dur mais le reste est quand même comprenable je trouve aussi cette version plus belle
CassyHolmes 2 years ago
je suis vraiment trop d'accord avec toi
shadowpower22 2 years ago 2
ahaha moi ski me fache c quon dise ''la vesion canadienne' voyon!! cette version est quebecoise!! qui parle francais ailleur au canada comme le fait le quebec? pffff :P ahaha je chiale pour chialer ahah!
xox
flyingfishstick8 2 years ago 12
Oui tu chiales pour chialer. Je suis Ontarienne mais je me considere canadienne francaise. Aussi tant qu'à défendre ta langue, il faudrait bien que tu puisses l'écrire correctement.
Areeane 2 years ago
@flyingfishstick8 @Areeane Je comprends ton chialage. Areeane a le droit de se considérer comme Canadienne française (quoi que pour avoir passer une semaine à me promener en Ontario, je peux dire qu'ils sont rares.) Et si l'on regarde officiellement, ça écrit traduit au Québec. Alors aucune raison pour ne pas pouvoir dire que c'est la version Québecoise...
SmashDjipsy 2 years ago
C'est pas fort, excuse moi. Oui, cette version a été traduite au Québec, mais à ce que je sache, le Québec fait encore parti du Canada. Désolée de ''péter ta bulle''. D'ailleurs, cette version s'adresse à tous les canadiens français, et encore une fois, désolée de détruire ton petit monde, mais il y a des canadiens français partout au pays.
catlagaffe 2 years ago
Ahahah . ne t'excuse pas , tu ne pete pas ma ''bulle'' chacun est libre d'avoir ses opignons.
de plus , tu vien de m'apprendre que le quebec fait partie du canada , je suis' S'ul cul.' Eh ben. je peut juste t'etre reconnaisante sur ce , Arreter d'etre offusquer par le commentaire que jai fait il y a 5 mois. une personne a le droit d'etre patriotique.j'aime le quebec et le francais... et l'anglais et lespagnole et toute les langue et pays. Donc : Je vous aime et bonne journer a tous :)
flyingfishstick8 2 years ago
J'aime bien cette version mais je trouve la version française meilleure. Cette version est bcp plus traduite mot à mot par rapport à la version anglaise, ce qui en retire du charme. On ne retrouve pas les métaphores et les sous entendu de la traduction française, certe moins fidèle mais plus poétique et magique j'oserai dire.
noix666dezephir 2 years ago
la version canadienne est beaucoup plus terre à terre (au niveau des parole) et cela enlève le charme des Disney et les réflexions secondaire que l'on extrait en grandissant
klr73 2 years ago
Je comprends pas trop ce que tu viens d'écrire...
C'est sur que certaines paroles (genre 2 phrases) sont plus belle dans l'autre version française, mais moi j'ai grandit avec cette chanson et il y a toujours la belle magie...
lovekirbysomuch 2 years ago
Comment removed
klr73 2 years ago
What a beautiful song! I've always loved it in English and I now realized that the lyrics in French are as wonderful if not more. Thanks for posting it. A bientôt!
amajuniortube 2 years ago 2
I think the european french version does the original more justice. The lyrics just don't have the same effect here..
estrat1 2 years ago
I would thumbs up that ten times if I could
claoufaeng 2 years ago
The European French is not as well sung IMHO.
chickenseechickenpoo 2 years ago
Je pense comme les gens d'avant... La voix de Pocahontas est plus belle en français de France (l'une des Native, de merveilleuses chanteuses au timbre profond), par contre, les paroles sont mieux retranscrites en français du Québec. Trop habituée à la version française, j'ai du mal à apprécier celle-là dans son ensemble mais je dois avouer que le message est beaucoup plus clair et profond.
Enfin, les différentes versions sont toutes superbes à leur manière ! :)
Unseriousness 2 years ago
c'est la meilleure version que j'ai écoute!! très émouvant!
Itziar573 2 years ago 3
my second favorite next to German =)
Tokiohotelness 2 years ago
j'aime cette version ( sans doute Car je suis Québéçoise) , j'ai pas eu la chance de connaitre la version française !
karyne2179 2 years ago 3
C'est pareil pour la petite sirène la voix parlée n'est pas très belle mais celle chantée est superbe. De toute façons, j'adore la chanson "colors of the wind" quelque soit la version, tout comme "part of your world" (partir là bas/parmis ces gens)
denkleinhavfrue 2 years ago 2
Je préfère la voix de Pocahontas en français, mais les paroles québécoises sont meilleures.
Sm0goGo 2 years ago 3
Selon moi, la version Quebecoise est la meilleur. et jaime la voie quelle a quand elle parle. elle fait plus reelle avec le contste. il faut penser quelle est sencer parler anglais quand quelle est autoctone! Sest de loin plus realiste que la version de france... sais mon opignion ^^
fanny23524 2 years ago 4
je préfère quand même la version française
djiunirosesbleues 2 years ago
This is one of my favorite versions. Sooo beautiful!
Fussims 2 years ago 7
Cependant, je trouve que le message en français Canadien est vraiment plus profond. En français de la france c'est plus poétique mais en canadien on sent bien la traduction mot à mot qui rend sur cette chanson vraiment le tout MAGNIFIQUE! surtout: "si tu refuses de voir qu'on se ressemble" xD
didinekaulitz 3 years ago 6
La voix quand elle parle est vraiment mauvaise je trouve, elle fait bébé mais alors la voix chantée est vraiment superbe même si je préfère quand même la version française, sûrement par habitude. Mais j'avoue, les deux versions restent belles car c'est la même langue!
didinekaulitz 3 years ago 4
What is the difference between the canadian french and French french version??
ProudtobeBoring 3 years ago 3
The two versions have completely different lyrics, Canadian French in general is much more anglasized than France french, and has heavy English influence. The Canadian French version is perfectly paralled with the American version because the lyrics are much more consistant with the message of the song without trying to be word-for-word.
UsulPrincess 3 years ago
La version Québecoise est meilleure selon moi, la traduction est vraiment bonne. La femme qui chante a plus de voix.
Mais la version francaise est bonne aussi :)
Marieinneverland 3 years ago 4
Je prefere tout le temps les version Québecoise parce que je suis québecoise, mais je suis quand meme capable dadmetre ques les version de la france sont souvent supérieur au notre. Mais pour Pocahontas, je trouve la version québecoise vraiment grandiose autant sur le texte que sur le plan vocal
lauriefly 3 years ago 19
Oui, je suis d'accord avec toi les paroles sont plus profonde mais la voix de "Pocahontas" est beaucoup plus belle en Français je trouve.. C'est mon avi !
Et je ne comprend pas toute les expressions et les paroles québécoises !
Maymotte 2 years ago
C'est pas grave Maymotte, tu apprendra!
lovekirbysomuch 2 years ago
@lauriefly Oui je suis entièrement d'accord avec toi, même si je suis français d'Europe!
j'éspère que tu uploaderas bientôt Pocahontas en canadian french dans tes "full movies"...
denkleinhavfrue 1 year ago
@lauriefly c'est mieux cette version que la francaise... presque dans toute les versions francaises on ne respecte pas le sens du film et des paroles originales :S
spaccafeltz 6 months ago
La voix s'accorde tellement bien au personnage...
Emyr4 3 years ago 2
La voix française est meilleure mais je préfère la traduction canadienne.
danliang8 3 years ago
c'est au contraire dans mon avis
haha
parodylover 3 years ago
She have great voice. Adjust to Pocahontas, but stil my favorit is Polish, don`t know why.. maybe because im from Poland, but anyway you schould give it a try :)
lassocik 3 years ago
It doesn't sound like a very good translation...I figure they took some liberties.
Still though, from what I understand it's pretty good.
linnyya 3 years ago
At least the lyrics still go with the story.
dreamliverock 3 years ago 5
They simply took french canadian expresions.
Cause if they had translated it word for word, it would sound like crap.
btw, it's a very good translation.
Marieinneverland 3 years ago 3
isn't it the canadian french version?
mjkzuio 3 years ago 4
Yes it is. :) I love Canadian french. It's so beautiful, and clear.
UsulPrincess 3 years ago 21
@UsulPrincess i hear no difference in the prononciation
moorsel14 8 months ago
Ses cool revivre notre enfance sa fait du bien =)
scouby55 3 years ago 3
I like it, just not as much as the english version... the German version sound pretty good to!
thatoneguy2151 3 years ago 3
I don't understand a word as I don't speak French but the language sounds right for this song... I like it!
Unsichtbare92 3 years ago 2