Gaaon ke nazdeek jo teela (hill) hai , ooo (uss) ke paas (near there). You got it right this is how they speak in villages in Northern India. Even though these variations are intelligible to native speakers of Urdu/Hindi, use of such words shows backwardness (lack of education). And as far as other similar ghetto words are concerned, they are just too many because there are so many dialects of hindi spoken in Northern India however,they are more like broken Hindi.
I'm not interested in learning Urdu at all, I only watch your oral vids cuz you're sooo pretty! :D though I like your tour videos when you show us new places.
@Tootoon2009 Thank you, I'm hardly traveling at the moment, got too much studying and work... but I will hopefully do that next time I go somewhere :)
@Tootoon2009 This woman isnt beautiful or pretty shes just a attention seeker she knows what she looks like you can tell she is hyped up on all the attention she recevied from Youtube shes nothing but a hoe.
So u see as urdu is very polite and we r trying to keep differences between male and female and at same time between elder and younger. So it happens and its accommodated like this .
See if I had used the same merE (plural out of respect) for the female then there will be no difference between the two sentences. mere uncle and mere aunty . and the gender of the uncle and aunt cannot be differentiated.
so in that movie we cannot refer that word to be a part of urdu but just a mix up of two languages ... (i dont know if you got my point exactly) ... n if any further clarification required u can ask ... :)
2. as u know urdu is a mix up of languages n its not only arabic, turkish n persian but it includes many more local languages like punjabi, hindi, n more indian n pakistani local languages so in lagaan that is an indian local language involved ... Ooo ke pass is i suppose "tumhare pass / Aap ke pass" or "us k pass" (the scene will itself depict wo he is referring) ... so when urdu is spoken in local places many local words r also mixed up in urdu ...
1. first question is related only to male n females ... so u will say for a guy " yeh mere ache dost hain" per but for a girl u will say "yeh meri achi dost hain" similarly ... " yeh meri begum hain" so here respect is given only through the word "hain" for feminin
Saw the replies you did. You might want to add that Khuda Hafiz abd Allah Hafiz both mean the same thing, "God is all knowing". Khuda/Allah being God and Hafiz being knowing.
Yasmin - you are doing great - and keep performing what you think is best. Do not listen to negative comments. If people try to put your DOWN, it only means that you are ABOVE them ...
@targetyousuf I am a Muslim Pakistani here, why making a mountain out of mole hill of this situation ... what's the difference ? why making a big issue out of a small greeting ... I say Khuda Hafiz just because I grew up listening to it in my home, school etc. People say 'Allah Hafiz' too, the same way they say 'Khuda Hafiz' ...
1. My religion is not spoken of or relevant here so please don't make assumptions, as you have no support for your claim.
2. Allah = God in Arabaic, Khuda = God in Persian, so assuming you are muslim I hope you recognize this quote: "an Arab has no superiority over a non-Arab nor a non-Arab has any superiority over an Arab..." (if you don't know who said it I suggest you do some research). You can easily draw the conclusion that it doesn't matter what language you speak.
@Yaiyasmin I like you explanations and I pretty much use them interchangeably mostly using Kh... but sometimes I just ask myself why Im using a translation of a proper noun.
3. Saying Allah doesn't necessarily make you a muslim (pre-Islamic pagans believed in and used the word Allah). And thus using another name for God doesn't necessarily make you non-muslim.
4. The trend in changing from Khuda to Allah in Pakistan etc is a political issue that stems from the former military rule of religious conservative Zia-ul-Haq 1977-1988. He thought the use of Allah more religiously correct than Kuda.
So please, my friend, don't let yourself be manipulated.
@Yaiyasmin That's my girl !! Presently historic facts even if it means calling a dictator a manipulative dictator (& that fellow even banned Saree in Pakistan as unislamic)
@Yaiyasmin Great response Yasmin. BTW, I do not believe Zia was a religious conservative. He used the religion for his politico-military purpose against the Russians in Afghanistan (with US as the puppeteer) and against the Indians in India. Unfortunately, he has left behind a not so good legacy for Pakistan and all Pakistanis will have to work hard to get rid of that.
@Altafzaman Yes I actually agree with you, don't see him as very religious but he's usually associated with "religious conservative". Can you tell me what part he played in Afghan-Russian war, I'm not very well read in that... only ever heard about the USA's involvment
@Yaiyasmin,He tried killing 3 birds in his role that made him valuable for the US (a)pocket funds for himself & the army leadership (b)channel US arms & funds to raise a proxy war against India & most importantly,(c) consolidate his power by eliminating opposition to his & army's leadership. He also let the senior army officers partake to eliminate threats of coups.
His legacy is badly haunting Pakistan today - intelligentia sidelined & religious conservatism dictating political policies
@Yaiyasmin to define it at 50,000 feet level, Zia played the role of a "broker" or a facilitator for the US' fight against the (then) Soviets in Afghanistan - by providing channels for arms & money to reach the "jihadis", helping recruit "jihadis" by fanning Islamic fanactism. (continued.......see next reply)
and can u please make spanish classes too? or maybe merge both urdu and spanish classes together so that we pakistanis/indians could learn something too. Right now I come here just because i find these urdu lessons amusing. like there are many things that we never even think about that new people have to go through in order to learn it.
As I understand it, (disregarding honorific plurals for the moment), male singular is mera. Male plural is mere. Female singular is meri. Female plural is ALSO meri. I have never heard of nasalising mera, meri, or mere. Now, when you want to talk in honorific plurals, i.e. showing respect by considering the subject in the plural, you use mere for males and meri for females. It is actually Hindi that I am learning. I am no expert, but I do think that I am correct here.
ok so ooo ke pass in a old hindustani village laguage kinda way of saying when he says oo ke pass u need to watch jodha akbar and listen to akbar's dialogue which are in literal urdu language ..meri is a word used for faminine ..
oh, i have a suggestion for you, its better to speak with someone with urdu language skills, only that way you can do practice, and speed up your learning process. do you want to be expert in urdu language or just want to have some knowledge
@kashifsalim1 I don't feel the need to become an expert but I'd like to be able to speak fluently so I can communicate properly, but I don't need to become perfect.
Salam form Melbourne, please don't put up more videos on urdu, its very boring, i know already urdu, start some Spanish language lesson, i like your travel vidoes, the ones you made in pakistan. hope to see more videos like that soon
Yasmin I think you are boring us to death with your stupid urdu videos. I mean no offense, but stop trying to be cute with your broken urdu. it was really cute for first few times but now its plain boring, hope you dont mind. As a subscriber, i am telling you this.
lol im MERE BEGUM made me laugh, but yh its meri because its feminine, and mere begum is not good urdu. infact dosent make sense, however a woman can say MERE SHOHAR(husband) (NOTE: mere shohar can also be translated to its litural meaning of my husbandS but in this case its for respect) because a husband is supposed to be 'respected' and normaly is older
another thing if u have 2 or more sisters next to u u would say
Regarding your question on meri, its not supposed to be written meri but Merein with an N sound at the end, so the book is wrong regarding this. Ghettos are mostly made by combining different languages, e.g. in Sindh/rajisthan Siraiki is mixed with hindi. Don't get confused with this, stay with mainstream urdu, else ou need to learn over 1000 different languages and dialects.
Your video is a perfect way to start my day, so thanks :)
@Yaiyasmin Actually its the converse, even though its written meri in the book, feminine plural/feminine plural of respect, is pronounced merein in urdu. You're always welcome anytime you need my help.
@Yaiyasmin It's not very polite to use 'Tera', people mostly use it with very closed buddies ... normally 'tumhara' is used, Now about the 'meri begum' confusion ... meri is used for feminine and it can be used for wife-begum, elder sister which are sometimes refer as 'Baji/Aapa' i.e. Meri Baji, Meri Aapa ... and about that Ooo kay Paas is more like a village/rural dialect, Lagaan is a story of a Rajasthani village I guess the local languages there have some effects on their Hindi dialect ...
Meri begum hai --> meri begum hain (feminine). When it logically should be "Mere begum hain" if it's supposed to follow the same system. So the question is, do the possessive pronouns (meri, teri, is ki, hamari etc) always stay feminine singular -i even when plural of respect? Even though the masculine mera changes to plural -e.
@Yaiyasmin Yes the feminines ones always stay singular, 'yeh meri behn hain' -- 'she's my sister' , more importance is given to highlight the gender ...
Can you stop making these boring urdu videos? I think its enough. It was cute and interesting for the first few videos, but i think its enough and you should really stop.
@Yaiyasmin Hejsan ville bara säga att jag som själv är svensk och försöker lära mig Urdu finner dina videos ovärderliga så lyssna inte på dessa dumma kommentarer. Bohut shukria & fortsätt i samma stil, ser redan fram emot nya inlägg Khudahafiz.
@Yaiyasmin Hej Yasmin måste återigen säga att du gör ett fantastiskt jobb med dina inlägg. Jag har en förfrågan dock att om du möjligtvis i framtiden skulle kunna lägga upp inlägg där du bara går igenom en massa glosor så att man får möjlighet att lära sig så många ord som det bara går? Tack på förhand
I use the word "yar" which is like, buddy. Use it with friends both boys and girls. But it sounds better when coming out of a guy, but u should also give "yar" a try.
Bueno, está claro que es una lengua indoeuropea. He visto varios vídeos tuyos. Las palabras para padre, madre, hermano; los números, ahora los pronombres y eso de "naam" se parecen mucho a las lenguas europeas :)
Qué es lo que te atrae del Urdu Yaiyasmin? No es la típica lengua que aprenda la gente en España.
Sí desde luego que hay cosas en común, no se si conoces el Romani (caló original) pero eso tiene muchísimo en común con el urdu/hindi, mi teoria es que ha venido a europa con el romani.
Me gusta el urdu en general pero me atrae porque mi abuelo paterno es natural de Pakistan, así que tengo familia por su parte allí, pero él nunca me habla en urdu, lleva viviendo en España 40 y algo años así que siempre hemos hablado en castellano e ingles.
@Yaiyasmin Me sorprende bastante, pronombre de 1ª main (me, mi, my, mine en inglés y castellano) 2ª tu (como tú en castellano). Hay algunas cosas que aún se parecen.
Conozco el romaní, sí. Aún lo hablan los gitanos del este de Europa. Nuestros gitanos españoles conservan solo parte del léxico. Sé que "camelar" (desear, ligar) es la misma raíz kam- que en kamasutra xD
O sea, que tú misma eres de ascendencia paquistaní! Qué diferencia hay entre el hindi y el urdu? Son la misma lengua?
En romani es: me, tu, vo/voi, ame, tume, von... ves como se parece al urdu? Los gitanos en mas o menos todo Europa hablan el romani, menos en España y Hungría creo. Muchisimas palabras cuando aprendo el urdu las reconozco del romani (se un poco, mejor que el urdu). Si, camel significa querer/amar :)
Si yo soy 25% paquistaní jaja! Hindi y Urdu son mas o menos iguales hablados. Pero con alfabetos totalmente diferentes.
yasmin i have one thing to say and want you to upload that in your video. that is urdu song and you have to translate with english so that will be more helpfull to those who want to learn URDU...
@Yaiyasmin thanks i am glad to see your reply here.... that will more atrract ppls to watch your videos and follow. i really appratiate the way you teach without money. and they learn without pay.. its free for them who really intrested... don't stop untill you have breath... i love it all your videos.
i like your dress in your learn urdu 4... it would be more looks good when you coverd your hair too... sorry to say that but you will look pakistani girl...
yasmin i like the way you teach URDU. because sometime your smile make me smile. and i like that very much to see smile when you talk in URDU.. i love it. :-)
keep smile when you use words in URDU.. that make me to watch again and again.....
Yep, "Ooa Ki Pass" is more Tribal/Village form for language. Personally I have never seen it used in any vocabulary apart from movies/theatres !! It's like where Juliet goes, "wherefore thou art, Romeo?" ...which you could never expect someone to speak in a post-modern society !! I hope you catch my drift !!
Meri is for feminine .... Meri Kitab and Meri bewi/begum (wife) etc. Never heard of Oo ke pass it should be oos ke pass in all cases.
I am learning Swedish these days. One thing about learning a new language is that you feel like a little kid and if you are learning Swedish then you also sound like one. jag älskar sverige och svenska :)
@Yaiyasmin Dear Ooo ke pas Hindi hain Na ke Urdu. and Lagaan is Indian Hindi language movie not Urdu. There R many differents in Hindi and Urdu. (( Meri bhigam)) coz bhigam is one single Female.
Gaaon ke nazdeek jo teela (hill) hai , ooo (uss) ke paas (near there). You got it right this is how they speak in villages in Northern India. Even though these variations are intelligible to native speakers of Urdu/Hindi, use of such words shows backwardness (lack of education). And as far as other similar ghetto words are concerned, they are just too many because there are so many dialects of hindi spoken in Northern India however,they are more like broken Hindi.
huswaj 1 month ago
Comment removed
Altafzaman 1 month ago
nice work we say meri is for female and mara is for male
MultiWaqas1990 1 month ago
I'm not interested in learning Urdu at all, I only watch your oral vids cuz you're sooo pretty! :D though I like your tour videos when you show us new places.
Tootoon2009 3 months ago
@Tootoon2009 Thank you, I'm hardly traveling at the moment, got too much studying and work... but I will hopefully do that next time I go somewhere :)
Yaiyasmin 3 months ago
This has been flagged as spam show
@Tootoon2009 This woman isnt beautiful or pretty shes just a attention seeker she knows what she looks like you can tell she is hyped up on all the attention she recevied from Youtube shes nothing but a hoe.
TheFuryOfMrsMarvel 1 month ago
So u see as urdu is very polite and we r trying to keep differences between male and female and at same time between elder and younger. So it happens and its accommodated like this .
TheAARSAA 3 months ago
U required an explanation. Here it is.
Ye merE uncle hain.(He is my Uncle)
Ye merI auntie hain.(She is my Aunt)
See if I had used the same merE (plural out of respect) for the female then there will be no difference between the two sentences. mere uncle and mere aunty . and the gender of the uncle and aunt cannot be differentiated.
TheAARSAA 3 months ago
i've been following your video since part 1, really it help me a lot since i'm working with pakistani. keep it up!!
xinanjb 3 months ago in playlist Learn Urdu with Yaiyasmin
so in that movie we cannot refer that word to be a part of urdu but just a mix up of two languages ... (i dont know if you got my point exactly) ... n if any further clarification required u can ask ... :)
Zilworld1879 3 months ago in playlist Learn Urdu with Yaiyasmin
2. as u know urdu is a mix up of languages n its not only arabic, turkish n persian but it includes many more local languages like punjabi, hindi, n more indian n pakistani local languages so in lagaan that is an indian local language involved ... Ooo ke pass is i suppose "tumhare pass / Aap ke pass" or "us k pass" (the scene will itself depict wo he is referring) ... so when urdu is spoken in local places many local words r also mixed up in urdu ...
Zilworld1879 3 months ago in playlist Learn Urdu with Yaiyasmin
1. first question is related only to male n females ... so u will say for a guy " yeh mere ache dost hain" per but for a girl u will say "yeh meri achi dost hain" similarly ... " yeh meri begum hain" so here respect is given only through the word "hain" for feminin
Zilworld1879 3 months ago in playlist Learn Urdu with Yaiyasmin
Yasmin, can u plz make Spanish tutorial. I know Urdu, but not Spanish. Love ur tutorial videos. Thnkx
\(-_*)/
AchayLoog 4 months ago 2
"Mere begum" sounds like someone is speaking about their multiple wives.
If that was the case, the person would say
Yeh mere begum sahibein hain.
ooo ke pass - I think he says UN ke pass ("with them" in plural)
AsifBok 4 months ago
EXCELLENT , EXCELLENT , MUMTAZ.
KEEP IT UP.
drtahir76 4 months ago
hey Yas, you should watch the movie (Singham) with english subs on youtube. its like Lagaan or at least the concept is. peace!
naeem52000 4 months ago in playlist Liked
Saw the replies you did. You might want to add that Khuda Hafiz abd Allah Hafiz both mean the same thing, "God is all knowing". Khuda/Allah being God and Hafiz being knowing.
lilGambi 4 months ago
un ke pas, not ooo ke pas
MrZahid388 4 months ago
Yasmin - you are doing great - and keep performing what you think is best. Do not listen to negative comments. If people try to put your DOWN, it only means that you are ABOVE them ...
ship3003 4 months ago
word Meri use for female for example,
ye Meri begum hain, in english...this is my wife,
ye meri beti hai .... this is my daughter.
Word Meray Use for male for example,
ye Meray shohar hain....this my husbend
ye Mera shohar hai , word mera use with husbend is informal , i hope you understand ( umeed hai ap samaj gaein hon gi).
Kingoflove007 4 months ago
YOU NEED TO TEACH:
1. PHTOGRAPHY & VIDEO EDITING
2. SWEDISH AND SPANISH CULTURE
3. PRESENTATION
4 YOUR VIEW POINTS OF TRAVELOUGE
Thanks
skylark304 4 months ago
Hey I want to ask you one question you are Muslim right ?
If you are so don't say khuda Hafiz ... you can say ALLAH HAFIZ.
Khuda Hafiz like GOD bless you .... and ALLAH HAFIZ means Allah aap ka bhala karay .... I hope you Understand.
(_|_)| Hafiz.
targetyousuf 4 months ago
@targetyousuf I am a Muslim Pakistani here, why making a mountain out of mole hill of this situation ... what's the difference ? why making a big issue out of a small greeting ... I say Khuda Hafiz just because I grew up listening to it in my home, school etc. People say 'Allah Hafiz' too, the same way they say 'Khuda Hafiz' ...
riddler820 4 months ago
@targetyousuf
1. My religion is not spoken of or relevant here so please don't make assumptions, as you have no support for your claim.
2. Allah = God in Arabaic, Khuda = God in Persian, so assuming you are muslim I hope you recognize this quote: "an Arab has no superiority over a non-Arab nor a non-Arab has any superiority over an Arab..." (if you don't know who said it I suggest you do some research). You can easily draw the conclusion that it doesn't matter what language you speak.
...
Yaiyasmin 4 months ago 17
@Yaiyasmin I like you explanations and I pretty much use them interchangeably mostly using Kh... but sometimes I just ask myself why Im using a translation of a proper noun.
adil1011 4 months ago
@targetyousuf
3. Saying Allah doesn't necessarily make you a muslim (pre-Islamic pagans believed in and used the word Allah). And thus using another name for God doesn't necessarily make you non-muslim.
4. The trend in changing from Khuda to Allah in Pakistan etc is a political issue that stems from the former military rule of religious conservative Zia-ul-Haq 1977-1988. He thought the use of Allah more religiously correct than Kuda.
So please, my friend, don't let yourself be manipulated.
Yaiyasmin 4 months ago 10
@Yaiyasmin That's my girl !! Presently historic facts even if it means calling a dictator a manipulative dictator (& that fellow even banned Saree in Pakistan as unislamic)
bangalorebully 4 months ago
@Yaiyasmin Great response Yasmin. BTW, I do not believe Zia was a religious conservative. He used the religion for his politico-military purpose against the Russians in Afghanistan (with US as the puppeteer) and against the Indians in India. Unfortunately, he has left behind a not so good legacy for Pakistan and all Pakistanis will have to work hard to get rid of that.
Altafzaman 3 months ago
@Altafzaman Yes I actually agree with you, don't see him as very religious but he's usually associated with "religious conservative". Can you tell me what part he played in Afghan-Russian war, I'm not very well read in that... only ever heard about the USA's involvment
Yaiyasmin 2 months ago
Comment removed
Altafzaman 2 months ago
Comment removed
Altafzaman 2 months ago
This has been flagged as spam show
@Yaiyasmin,He tried killing 3 birds in his role that made him valuable for the US (a)pocket funds for himself & the army leadership (b)channel US arms & funds to raise a proxy war against India & most importantly,(c) consolidate his power by eliminating opposition to his & army's leadership. He also let the senior army officers partake to eliminate threats of coups.
His legacy is badly haunting Pakistan today - intelligentia sidelined & religious conservatism dictating political policies
Altafzaman 1 month ago
This has been flagged as spam show
@Yaiyasmin to define it at 50,000 feet level, Zia played the role of a "broker" or a facilitator for the US' fight against the (then) Soviets in Afghanistan - by providing channels for arms & money to reach the "jihadis", helping recruit "jihadis" by fanning Islamic fanactism. (continued.......see next reply)
Altafzaman 1 month ago
who is fulanito? i love that name.
and can u please make spanish classes too? or maybe merge both urdu and spanish classes together so that we pakistanis/indians could learn something too. Right now I come here just because i find these urdu lessons amusing. like there are many things that we never even think about that new people have to go through in order to learn it.
hammadahmad100 4 months ago
@hammadahmad100 Thank :) I am planning to do spanish lessons sometime soon also!
Yaiyasmin 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
keep up the nice work and ignore the foogayzies... :)
naeem52000 4 months ago
As I understand it, (disregarding honorific plurals for the moment), male singular is mera. Male plural is mere. Female singular is meri. Female plural is ALSO meri. I have never heard of nasalising mera, meri, or mere. Now, when you want to talk in honorific plurals, i.e. showing respect by considering the subject in the plural, you use mere for males and meri for females. It is actually Hindi that I am learning. I am no expert, but I do think that I am correct here.
ZenerSmytok 4 months ago
what urdu book is it ?
testerkhan 4 months ago
ok so ooo ke pass in a old hindustani village laguage kinda way of saying when he says oo ke pass u need to watch jodha akbar and listen to akbar's dialogue which are in literal urdu language ..meri is a word used for faminine ..
humair3680 4 months ago
oh, i have a suggestion for you, its better to speak with someone with urdu language skills, only that way you can do practice, and speed up your learning process. do you want to be expert in urdu language or just want to have some knowledge
kashifsalim1 4 months ago
@kashifsalim1 I don't feel the need to become an expert but I'd like to be able to speak fluently so I can communicate properly, but I don't need to become perfect.
Yaiyasmin 4 months ago
Salam form Melbourne, please don't put up more videos on urdu, its very boring, i know already urdu, start some Spanish language lesson, i like your travel vidoes, the ones you made in pakistan. hope to see more videos like that soon
kashifsalim1 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
@BonaDun No I still have it. Why you don't want the money go to charity dude?
Yaiyasmin 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
Yasmin I think you are boring us to death with your stupid urdu videos. I mean no offense, but stop trying to be cute with your broken urdu. it was really cute for first few times but now its plain boring, hope you dont mind. As a subscriber, i am telling you this.
arushbhai 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
@arushbhai Dude you have already left a comment and I have already replied so why do you keep wasting your time on me?
Yaiyasmin 4 months ago
lol im MERE BEGUM made me laugh, but yh its meri because its feminine, and mere begum is not good urdu. infact dosent make sense, however a woman can say MERE SHOHAR(husband) (NOTE: mere shohar can also be translated to its litural meaning of my husbandS but in this case its for respect) because a husband is supposed to be 'respected' and normaly is older
another thing if u have 2 or more sisters next to u u would say
yeh mer(i) behnain hai(n)
Myquestion100 4 months ago
@Myquestion100 Ok thanks :)
Yaiyasmin 4 months ago
Regarding your question on meri, its not supposed to be written meri but Merein with an N sound at the end, so the book is wrong regarding this. Ghettos are mostly made by combining different languages, e.g. in Sindh/rajisthan Siraiki is mixed with hindi. Don't get confused with this, stay with mainstream urdu, else ou need to learn over 1000 different languages and dialects.
Your video is a perfect way to start my day, so thanks :)
bilalbutti 4 months ago
@bilalbutti So even thought it's written merein it's still pronounced the same way as meri? Thank you
Yaiyasmin 4 months ago
@Yaiyasmin Actually its the converse, even though its written meri in the book, feminine plural/feminine plural of respect, is pronounced merein in urdu. You're always welcome anytime you need my help.
bilalbutti 4 months ago
see as 'tu' is highly informal so is 'tera'
to make it more casual sounding (as you would use 'tum') use 'tumhara'
or even more polite or formal use (as in aap) use aapka
TheAdilasgharali 4 months ago
@Yaiyasmin It's not very polite to use 'Tera', people mostly use it with very closed buddies ... normally 'tumhara' is used, Now about the 'meri begum' confusion ... meri is used for feminine and it can be used for wife-begum, elder sister which are sometimes refer as 'Baji/Aapa' i.e. Meri Baji, Meri Aapa ... and about that Ooo kay Paas is more like a village/rural dialect, Lagaan is a story of a Rajasthani village I guess the local languages there have some effects on their Hindi dialect ...
riddler820 4 months ago
@riddler820
The confusion was about the plural of respect:
Mera dost hai --> mere dost hain (maculine).
Meri begum hai --> meri begum hain (feminine). When it logically should be "Mere begum hain" if it's supposed to follow the same system. So the question is, do the possessive pronouns (meri, teri, is ki, hamari etc) always stay feminine singular -i even when plural of respect? Even though the masculine mera changes to plural -e.
Yaiyasmin 4 months ago
@Yaiyasmin Yes the feminines ones always stay singular, 'yeh meri behn hain' -- 'she's my sister' , more importance is given to highlight the gender ...
riddler820 4 months ago
Asalamooalikom yasmin you r doing very nice work keep it up
MrEconomist007 4 months ago
BIG UP to the Ghetto gyal
SAHARACAFE 4 months ago
lovely as usual :)
2syrianhearts 4 months ago
Can you stop making these boring urdu videos? I think its enough. It was cute and interesting for the first few videos, but i think its enough and you should really stop.
arushbhai 4 months ago
@arushbhai
Piss Offfffffffff ,
786Ykhan 4 months ago
@arushbhai bhai agar app ko takleef hai toh na dekho
TheAdilasgharali 4 months ago
@arushbhai Feel free to unsubscribe, I hope no one is forcing you to watch my videos.
Yaiyasmin 4 months ago 9
@Yaiyasmin Hejsan ville bara säga att jag som själv är svensk och försöker lära mig Urdu finner dina videos ovärderliga så lyssna inte på dessa dumma kommentarer. Bohut shukria & fortsätt i samma stil, ser redan fram emot nya inlägg Khudahafiz.
Labinful 4 months ago in playlist Learn Urdu with Yaiyasmin
@Labinful Tack!
Yaiyasmin 4 months ago
@Yaiyasmin Hej Yasmin måste återigen säga att du gör ett fantastiskt jobb med dina inlägg. Jag har en förfrågan dock att om du möjligtvis i framtiden skulle kunna lägga upp inlägg där du bara går igenom en massa glosor så att man får möjlighet att lära sig så många ord som det bara går? Tack på förhand
Labinful 4 months ago
@Labinful Japp det ska jag försöka göra! Tack för tipset :)
Yaiyasmin 4 months ago
seems like a good effort, i suppose...wish i could fit it into my agenda
I'm currently learning a bit of mandarin and my grey matter is going greyer by the minute
BonaDun 4 months ago
you are so talented, bless you
1werall 4 months ago
:D
nikefreak01 4 months ago
I use the word "yar" which is like, buddy. Use it with friends both boys and girls. But it sounds better when coming out of a guy, but u should also give "yar" a try.
coachbefcoachbef 4 months ago
Mare is masculine and Meri is feminine.
coachbefcoachbef 4 months ago
Comment removed
coachbefcoachbef 4 months ago
Bueno, está claro que es una lengua indoeuropea. He visto varios vídeos tuyos. Las palabras para padre, madre, hermano; los números, ahora los pronombres y eso de "naam" se parecen mucho a las lenguas europeas :)
Qué es lo que te atrae del Urdu Yaiyasmin? No es la típica lengua que aprenda la gente en España.
Tienes un inglés muy bueno!
SpanishHunkyGuy 4 months ago
@SpanishHunkyGuy
Sí desde luego que hay cosas en común, no se si conoces el Romani (caló original) pero eso tiene muchísimo en común con el urdu/hindi, mi teoria es que ha venido a europa con el romani.
Me gusta el urdu en general pero me atrae porque mi abuelo paterno es natural de Pakistan, así que tengo familia por su parte allí, pero él nunca me habla en urdu, lleva viviendo en España 40 y algo años así que siempre hemos hablado en castellano e ingles.
Gracias :)
Yaiyasmin 4 months ago
@Yaiyasmin Me sorprende bastante, pronombre de 1ª main (me, mi, my, mine en inglés y castellano) 2ª tu (como tú en castellano). Hay algunas cosas que aún se parecen.
Conozco el romaní, sí. Aún lo hablan los gitanos del este de Europa. Nuestros gitanos españoles conservan solo parte del léxico. Sé que "camelar" (desear, ligar) es la misma raíz kam- que en kamasutra xD
O sea, que tú misma eres de ascendencia paquistaní! Qué diferencia hay entre el hindi y el urdu? Son la misma lengua?
SpanishHunkyGuy 4 months ago
@SpanishHunkyGuy
En romani es: me, tu, vo/voi, ame, tume, von... ves como se parece al urdu? Los gitanos en mas o menos todo Europa hablan el romani, menos en España y Hungría creo. Muchisimas palabras cuando aprendo el urdu las reconozco del romani (se un poco, mejor que el urdu). Si, camel significa querer/amar :)
Si yo soy 25% paquistaní jaja! Hindi y Urdu son mas o menos iguales hablados. Pero con alfabetos totalmente diferentes.
Yaiyasmin 4 months ago
yasmin i have one thing to say and want you to upload that in your video. that is urdu song and you have to translate with english so that will be more helpfull to those who want to learn URDU...
MsKhan4u 4 months ago
@MsKhan4u Thanks I'll keep that in mind and maybe I'll do that sometime :)
Yaiyasmin 4 months ago
@Yaiyasmin thanks i am glad to see your reply here.... that will more atrract ppls to watch your videos and follow. i really appratiate the way you teach without money. and they learn without pay.. its free for them who really intrested... don't stop untill you have breath... i love it all your videos.
MsKhan4u 4 months ago
i like your dress in your learn urdu 4... it would be more looks good when you coverd your hair too... sorry to say that but you will look pakistani girl...
MsKhan4u 4 months ago
yasmin i like the way you teach URDU. because sometime your smile make me smile. and i like that very much to see smile when you talk in URDU.. i love it. :-)
keep smile when you use words in URDU.. that make me to watch again and again.....
MsKhan4u 4 months ago
Yep, "Ooa Ki Pass" is more Tribal/Village form for language. Personally I have never seen it used in any vocabulary apart from movies/theatres !! It's like where Juliet goes, "wherefore thou art, Romeo?" ...which you could never expect someone to speak in a post-modern society !! I hope you catch my drift !!
enslaveddragon9 4 months ago
Meri is for feminine .... Meri Kitab and Meri bewi/begum (wife) etc. Never heard of Oo ke pass it should be oos ke pass in all cases.
I am learning Swedish these days. One thing about learning a new language is that you feel like a little kid and if you are learning Swedish then you also sound like one. jag älskar sverige och svenska :)
WiseGuyFTW 4 months ago
@WiseGuyFTW
Svenska är ett bra språk :) Fortsätt lära dig!
Yaiyasmin 4 months ago
Fulanito? Tiene narices meterte en un video de urdu y oir...fulanito. Y a todo esto...excelente la serie de videos que te estas marcando.
Elxploited 4 months ago
@Elxploited Sips, siempre lo uso, hasta en ensayos de la universidad cuando doy ejemplos ;)
Yaiyasmin 4 months ago
Comment removed
BonaDun 4 months ago
@Yaiyasmin Dear Ooo ke pas Hindi hain Na ke Urdu. and Lagaan is Indian Hindi language movie not Urdu. There R many differents in Hindi and Urdu. (( Meri bhigam)) coz bhigam is one single Female.
Faridkhan32 4 months ago
A pronoun that is posessive, lol.
Nice!!
Muffy1333 4 months ago
urdu in cUte
coachbefcoachbef 4 months ago