Nooo..... pero que ignorancia con lo de los doblajes!!!, a cada persona le gusta escucharlo de una forma u otra segun este acostumbrado , por ejemplo , yo soy Colombiana y vivo en España hace 9 años y cuando llegué me parecia super raro el doblaje Español ahora me pasa lo mismo con el latino y prefiero escuchar el Español por que cuando veo la serie en latino lo sinto rarisimo!! total creo que los 2 son buenos el caso es como te acostumbres.
@mia25she Siento que es así por que se acostumbra una a escuchar los doblajes dependiendo del lugar a donde vivamos... por eso muchas veces critican un doblaje u otro, pero para mi son exactamente iguales, ambos los entiendo, y a final de cuentas el mensaje del capitulo es lo que cuenta...
Sigo sin enterder porque los latinoamericanos se meten a ver videos con doblaje castellano. Si tan horrible os parece no os metais coño!! es de sentido común!
si es horrible por favor dejen la traduccion al español, es de lo peor....no es la serie....es una vulgaridad en voces españoles.....no en serio sin ofender, sean concientes
totalmente de acuerdo, esta horrible, es decir.... pierde la ecencia de todas, hasta de la misma Carrie, yo amo totalmente Sex and the city, pero sin voces reales vamos.... parece totalmente otra serie...!!!!!
Buen intento de doblaje, sin embargo no logra ser lo suficientemente efectivo. En la versión castellana (española), las voces de todas las chicas suenan muy similares, de hecho en momentos no se sabe quién está hablando, haciendo que la serie sea monótona y simplona; lo mismo con las voces de los varones. En cambio en la versión mexicana (latinoamericana) los tonos de las voces son enérgicos y tienen un mejor impacto en la audiencia y por consiguiente un mayor éxito.
todAAS estaban emocionadas joajoajojaoja
makarenna1987 1 year ago
Nooo..... pero que ignorancia con lo de los doblajes!!!, a cada persona le gusta escucharlo de una forma u otra segun este acostumbrado , por ejemplo , yo soy Colombiana y vivo en España hace 9 años y cuando llegué me parecia super raro el doblaje Español ahora me pasa lo mismo con el latino y prefiero escuchar el Español por que cuando veo la serie en latino lo sinto rarisimo!! total creo que los 2 son buenos el caso es como te acostumbres.
mia25she 1 year ago 2
@mia25she Siento que es así por que se acostumbra una a escuchar los doblajes dependiendo del lugar a donde vivamos... por eso muchas veces critican un doblaje u otro, pero para mi son exactamente iguales, ambos los entiendo, y a final de cuentas el mensaje del capitulo es lo que cuenta...
morticia2704 1 year ago
Sigo sin enterder porque los latinoamericanos se meten a ver videos con doblaje castellano. Si tan horrible os parece no os metais coño!! es de sentido común!
elcies 1 year ago 10
ME GUSTA LA SERIE
eugenia1cayo 1 year ago
samantha es mi idolo ...pero miranda se llevo todos mis aplausos
kikelinone 2 years ago 4
Adoro èsta serie...es lo màximo.
sachuelos 2 years ago 2
si es horrible por favor dejen la traduccion al español, es de lo peor....no es la serie....es una vulgaridad en voces españoles.....no en serio sin ofender, sean concientes
xxxaZuLxxx 2 years ago
omg que horror se escucha horriblemente horrible xO
mpuerquitoo 2 years ago
jajajajajaja estoy de acuerdo!!!
vivianette08 2 years ago
Nunca he entendido como alguien que tiene un Balmain en su vestidor, cuelga los sujetadores de la barra de la cortina...
Muy bohemio desde luego...
TrashdLuxe 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Sudamericanos seseando? jajajja
Joder, coño que ustedes hablan como EL ORTO.
Te quedo claro o te hago un dibujito?
Una argentina..
noegrecco 2 years ago
miranda es genial!
greybisien 2 years ago 4
No es horrible joder, mejor así que oirlo doblado por sudamericanos seseando etc etc etc
Es una gilipollez decir que no te gusta doblado en otra lengua o acento porque es normal...siempre será mejor la versión original.
xcaperucitarosax 2 years ago 5
que HORRIBLE ESPAÑOLISIMO... que feo se escucha es terrible terrible.
Blansil 2 years ago
¿De dónde eres?
missmephistopheles 2 years ago
totalmente de acuerdo, esta horrible, es decir.... pierde la ecencia de todas, hasta de la misma Carrie, yo amo totalmente Sex and the city, pero sin voces reales vamos.... parece totalmente otra serie...!!!!!
y este capitulo es genial... hermoso...
chanelmexico 2 years ago
This has been flagged as spam show
Buen intento de doblaje, sin embargo no logra ser lo suficientemente efectivo. En la versión castellana (española), las voces de todas las chicas suenan muy similares, de hecho en momentos no se sabe quién está hablando, haciendo que la serie sea monótona y simplona; lo mismo con las voces de los varones. En cambio en la versión mexicana (latinoamericana) los tonos de las voces son enérgicos y tienen un mejor impacto en la audiencia y por consiguiente un mayor éxito.
vertigo6983 3 years ago
Sí, pero, son casi las idiomas distintas, y necesitan las voces muy distintas. Soy inglesa y pienso que ambos son compresibles, y ambos tienen éxito.
woooowoooooo 2 years ago 6
este capitulo es precioso
xXMorenazaXx 3 years ago 16
Pero si es genial jajajaja
kalivre 3 years ago 3
Comment removed
Blansil 3 years ago
si, es horrible
veeronicaahardy 3 years ago