Added: 3 years ago
From: lingoslinger
Views: 259
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (2)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Elastesse is not an Spanish word. Is a made up word by P&G, derived from "elastic" but with a "fancier" touch. Like "Febreeze". It conveys the ability of the texturizer line to maintain hair's flexibility while at the same time holding it in place once it's styled.

  • According to Google Translate it means...

    get this you'll laugh...

    it means "Elastesse".

    Way to go Google Translate. Is this world screwed or what? What if though, what if Pantene spelled it wrong? Who the hell would know... except maybe Spanish people who will all be pissing themselves laughing. Would this be a case of Spanglish (did you know that's actually a word and yet Engrish isn't)?

    Oh, and I am exactly like you, I start to clean then I somehow end up doing something weird.

  • sorry for all the "f bombs"... it was one of those days ya know.

    sailer sue, i have my days.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more